Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Террористической деятельности

Примеры в контексте "Terrorism - Террористической деятельности"

Примеры: Terrorism - Террористической деятельности
The repudiation of terrorism is a guiding principle of Brazilian international relations enshrined in our Constitution. Отказ от любых форм участия в террористической деятельности является главным принципом политики Бразилии в области международных отношений, воплощенным в конституции нашей страны.
They share intelligence and legal information with a view to combating transnational crime, particularly trafficking in weapons and explosives and terrorism. Помимо этого существует Межведомственная группа по анализу террористической деятельности, в которую входят ДАС и национальные вооруженные силы и которая занимается проверкой на национальном уровне конфискованного оружия, находящегося в распоряжении военных подразделений и полиции.
It also noted that if needed the authorities can apply other legislation in place to criminalize the financing of terrorism. Колумбия отметила, что финансирование террористической деятельности не квалифицируется в настоящее время как уголовное преступление, однако на рассмотрение соответствующих властей представлено предложение, направленное на исправление такого положения.
Under the laws of the Hong Kong SAR, financial institutions are required to report to the law-enforcement authorities transactions suspected of having connections with money-laundering or financing terrorism. По законодательству Специального административного района Сянган финансовые учреждения обязаны информировать правоохранительные органы об операциях, предположительно связанных с отмыванием денег или финансированием террористической деятельности.
In addition to this line of action, however, it is important to refer also to the preference for sabotage and other forms of terrorism. Следует отметить, что помимо биологической агрессии активно применялись вредительство и другие формы террористической деятельности.
Based on their resolution 1455 reports, 117 States have a clearly identified legal basis to freeze assets or otherwise prevent the financing of terrorism. На основании докладов, представленных в соответствии с резолюцией 1455,117 государств представили четкую правовую основу для блокирования активов или предотвращения иным образом финансирования террористической деятельности.
If the resources intended to fund terrorism come from illegal sources, all persons who participate in providing them are considered criminally responsible. Если ресурсы, предназначенные для террористической деятельности, имеют незаконное происхождение, все лица, причастные к их предоставлению, наказываются в уголовном порядке.
The incidence of Al-Qaida-related terrorism continues to be of wide concern. Активность террористической деятельности, к которой причастна «Аль-Каида», продолжает вызывать широкую озабоченность.
Like his colleagues, he abhorred terrorism and recognized the absolute right of States to prosecute terrorists. Как и его коллеги, он ненавидит терроризм и признает абсолютное право государств преследовать в уголовном порядке лиц, причастных к террористической деятельности.
In their fight against terrorism, some States conduct activities infringing on basic standards of fair trial. Гарантирование прав на соблюдение процессуальных гарантий, в том числе прав лиц, подозреваемых в террористической деятельности, имеет важнейшее значение для обеспечения эффективности антитеррористических мер и уважения верховенства права.
The class of offences of financing terrorism about to be expanded by Hong Kong will include providing support in Hong Kong to terrorist activities overseas. В Специальном административном районе Сянган принимаются меры по расширению списка правонарушений, входящих в категорию преступлений, связанных с финансированием терроризма, и этот список будет включать оказание на территории Района поддержки террористической деятельности, осуществляемой в других странах.
Such measures may wrongly stigmatize as terrorism the activities of indigenous communities in respect of conflicts over land rights and natural resources. Такие меры могут привести к неоправданному объявлению в качестве террористической деятельности мер, принимаемых общинами коренных народов в отношении конфликтов, связанных с отстаиванием ими своих прав на землю и природные ресурсы.
The Marshall Islands also reported that it had established a specific committee under the leadership of the Attorney General to deal with terrorism issues. Отчасти это, возможно, объясняется тем, что в этих государствах никакой террористической деятельности не наблюдалось.
This positive obligation fully justifies states' fight against terrorism in accordance with the present guidelines. Лицо, обвиняемое в террористической деятельности, пользуется презумпцией невиновности.
Combating terrorism - activity on prevention, tracing out and stopping of terrorist activity and of attenuation of its consequences. Террористическая группа - двое или большее число лиц, объединившихся в целях осуществления террористической деятельности.
The offence of terrorism and terrorist financing is provided for under Section 15 of the EFCC Act 2004. Преступление терроризма и финансирования террористической деятельности квалифицируется в статье 15 Закона о Комиссии по экономическим и финансовым преступлениям от 2004 года.
Operation "Early Warning" was then represented as a timely blow against the resurgence of terrorism in the country. В то же время операция "Ночная тревога" характеризовалась как необходимая решительная мера, направленная на пресечение террористической деятельности в стране.
Lithuania currently is working on a national action programme on combating terrorism and intensifying trilateral Baltic cooperation on developing joint measures in this respect. Начата работа по введению дополнительных внутренних правовых актов и поправок к действующим положениям, регулирующим пресечение террористической деятельности, а также мер безопасности и мер в других связанных с этим областях.
I am annexing some relevant statistics on civilian casualties, politicians killed and bomb explosions as a result of LTTE terrorism. В приложении содержатся статистические данные об убитых среди гражданских лиц, о количестве убитых политических деятелей, а также о случаях взрывов бомб в результате террористической деятельности ТОТИ.
Five years after the Security Council adopted resolution 1267, the first that dealt with the Taliban and Al-Qaida, the threat from Al-Qaida-related terrorism remains as great as ever. Через пять лет после принятия Советом Безопасности резолюции 1267, которая была первой резолюцией, касавшейся движения «Талибан» и организации «Аль-Каида», угроза от террористической деятельности, связанной с «Аль-Каидой», остается такой же большой, как и прежде.
Israel will continue to do all that is necessary to safeguard the lives of its citizens and ensure their right to live free from fear and terrorism. Израиль будет и впредь принимать все необходимые меры для защиты жизни своих граждан и обеспечения их права жить, не испытывая страха, и не быть объектом террористической деятельности.
For its part, through its Division for the Investigation and Decommissioning of Weapons and Explosives, the National Civil Police updates the terrorism prevention plan, which serves as a mechanism to conduct semi-annual monitoring and facilitate preventive action. Со своей стороны, Национальная гражданская полиция через Отдел по расследованию и обезвреживанию оружия и боеприпасов имеет действующий «План предотвращения террористической деятельности»ё в качестве инструмента осуществления операций по предотвращению.
India, resorting to the age-old argument of oppressors, had branded the struggle waged by the population of Jammu and Kashmir for its freedom as a terrorist movement and had accused Pakistan of sponsoring terrorism in Kashmir. Прибегая к излюбленному приему угнетателей, Индия квалифицирует борьбу населения Джамму и Кашмир за свободу как террористическое движение и обвиняет Пакистан в организации террористической деятельности в Кашмире.
In fact, the situation in Jammu and Kashmir was a direct result of terrorism, inspired, aided and abetted by Pakistan from across the border. По сути дела, положение в Джамму и Кашмире является прямым результатом инспирируемой Пакистаном террористической деятельности, совершаемой при его помощи и содействии.
Mr. S. Sellathurai, was allegedly arrested at his working place on 5 April 1994 by Sri Lankan Crime Investigation Bureau in Colombo, for inquiry, on suspicion of terrorism. Г-н С. Селлатурай, как утверждается, был арестован на работе 5 апреля 1994 года в Коломбо сотрудниками шри-ланкийского бюро уголовных расследований по делу о подозрении в террористической деятельности.