Several terrorism suspects returned to Algeria by other states were sentenced to jail terms after proceedings which did not conform to international standards. |
Нескольких человек, подозреваемых в террористической деятельности и возвращённых в Алжир властями других стран, приговорили к лишению свободы на процессах, которые не соответствовали международным стандартам. |
Turkey had been one of the prime targets of terrorism in the past decade. |
В течение прошедшего десятилетия Турция была одним из основных объектов террористической деятельности. |
First, Syria condemns and fights against all forms and methods of terrorism. |
Во-первых, Сирия осуждает все формы и методы террористической деятельности и ведет с ними борьбу. |
We would also like to reaffirm our condemnation of Israeli terrorism in the occupied Arab territories. |
Мы хотели бы также вновь заявить о нашем осуждении террористической деятельности Израиля на оккупированных арабских территориях. |
The Government regards efficient measures against terrorist financing as a priority element in the fight against terrorism. |
Правительство рассматривает эффективные меры борьбы с финансированием террористической деятельности в качестве важнейшего компонента борьбы с терроризмом. |
It is essential that Afghanistan's territory not be used by third countries for interference or for terrorism against Afghanistan's neighbours. |
Важно, чтобы территория этой страны не использовалась третьими странами для вмешательства в дела соседних с Афганистаном стран или проведения против них террористической деятельности. |
This initiative seeks to prevent and suppress unlawful acts at sea, armed attacks and terrorism activities. |
Эта инициатива направлена на предотвращение и пресечение незаконных действий на море, вооруженных нападений и террористической деятельности. |
In 2006, the Security Council adopted an important resolution with a view to making its coverage of terrorism more inclusive. |
В 2006 году Совет Безопасности принял важную резолюцию для всеобъемлющего охвата террористической деятельности. |
Awareness should be raised on the impact of terrorist financing through kidnappings, commercial enterprises used for raising or transmitting funds and other crimes linked to terrorism. |
Следует повышать осведомленность о таких методах финансирования террористической деятельности, как похищения людей, использование коммерческих предприятий для сбора или перевода средств, и других преступлениях, связанных с терроризмом. |
The Group has not attempted to devise a definition of terrorism, identify its diverse roots or address specific instances of terrorist activity. |
Группа не пыталась разрабатывать определение терроризма, выявлять его различные корни и заниматься конкретными эпизодами террористической деятельности. |
As part of its efforts to counter terrorism, a State may legitimately detain persons suspected of terrorist activity. |
В рамках своих усилий по борьбе с терроризмом государство может на законных основаниях осуществлять задержание лиц, которые подозреваются в террористической деятельности. |
Targeted sanctions against individuals suspected of involvement in terrorist activity may be an effective tool in States' efforts to combat terrorism. |
Эффективным инструментом в рамках предпринимаемых государствами усилий по борьбе с терроризмом могут быть целенаправленные санкции в отношении лиц, подозреваемых в причастности к террористической деятельности. |
Narcotics and terrorism are interrelated, because narcotics are the main source of financing for terrorism. |
Наркотики и терроризм взаимосвязаны, поскольку наркотики являются главным источником финансирования террористической деятельности. |
Legislation on money-laundering should be reviewed in order to criminalize the financing of terrorism and provide for the freezing, confiscation or seizure of funds obtained through terrorism. |
Следует пересмотреть законодательную базу, касающуюся борьбы с отмыванием денег, с тем чтобы ввести уголовную ответственность за финансирование терроризма и предусмотреть меры по замораживанию, конфискации или изъятию финансовых средств, полученных в результате террористической деятельности. |
Furthermore, the dividing line between terrorism and criminality gradually became less and less distinct and the targets of terrorism less and less concrete. |
Кроме того, постепенно стирается грань между терроризмом и организованной преступностью, а цели террористической деятельности становятся все менее конкретными. |
Turkey, being a target of terrorism herself, strongly condemns all kinds of terrorism, no matter what its source or objective is. |
Турция, которая сама является объектом террористической деятельности, решительно осуждает все виды терроризма, независимо от его источника или цели. |
Tanzania is deeply concerned over the increasing wave of terrorism globally, and is determined to eliminate terrorism in all its forms, to refrain from supporting any identified terrorist individual or organization, and to protecting its citizens and property against the ravages of terrorism. |
Танзания глубоко обеспокоена растущей волной терроризма в мире и полна решимости ликвидировать терроризм во всех его формах, воздерживаться от поддержки любого физического или юридического лица, уличенного в террористической деятельности, и защищать своих граждан и собственность от нападений террористов. |
Some of the topics discussed were: terrorism and terrorism financing offences, the investigation and prosecution of such offences and chasing terrorist property which included tracking, freezing and forfeiting such property. |
На нем, в частности, обсуждались следующие вопросы: терроризм и преступления, связанные с финансированием террористической деятельности, расследование таких преступлений и привлечение к ответственности виновных в их совершении и меры по поиску имущества террористов, включая отслеживание, блокирование и изъятие такого имущества. |
Israel once again calls upon the Palestinian Authority to fulfil its absolute duty to fight terrorism and to implement serious efforts to prevent terrorism and bring its perpetrators and supporters to justice. |
Израиль вновь призывает палестинскую администрацию выполнять свой безусловный долг - вести борьбу с терроризмом и предпринять серьезные усилия для пресечения террористической деятельности и привлечения к ответственности террористов и их сторонников. |
The provisions of the Act "on combating terrorism" define in detail the concepts of terrorism, a terrorist group or organization, and terrorist activity. |
Положениями Закона Украины "О борьбе с терроризмом" детально раскрывается понятие терроризма, террористической группы и организации, террористической деятельности. |
The Ecuadorian Criminal Code codified the offence of terrorism, and an inter-institutional committee and an ad hoc subcommittee had been set up to prepare a bill to criminalize terrorism financing. |
Уголовный кодекс Эквадора квалифицирует терроризм в качестве преступления, и был создан межучрежденческий комитет и специальный подкомитет для подготовки законопроекта, предусматривающего уголовную ответственность за финансирование террористической деятельности. |
1.13 The question of freezing funds relates to funds and assets that are used to finance terrorism or that are the proceeds of terrorism or money-laundering. |
1.13 Вопрос о замораживании относится к финансовым средствам и активам, используемым для финансирования терроризма или полученным в результате террористической деятельности или отмывания денег. |
The Libyan Arab Jamahiriya, which was a victim of terrorism in 1973 and 1986 and remains a target of terrorist activities, condemns international terrorism in all its forms. |
Ливийская Арабская Джамахирия, которая сама была жертвой терроризма в 1973 и 1986 годах и до сих пор остается объектом террористической деятельности, осуждает международный терроризм во всех его формах. |
They stressed the need to combat terrorism in all its forms and manifestations regardless of race, religion or nationality of the victims or perpetrators of terrorism. |
Они подчеркнули необходимость борьбы с терроризмом во всех его формах и проявлениях, независимо от расы, религии или национальности жертв или участников террористической деятельности. |
It is determined to cooperate closely to prevent and suppress terrorism, and to prevent any form of financing of terrorism, in accordance with its commitments under related international resolutions, particularly Security Council resolution 1373 (2001). |
Он стремится тесно сотрудничать с другими участниками в целях борьбы против терроризма и предотвращения любых форм финансирования террористической деятельности в соответствии с обязательствами, вытекающими из международных резолюций, принятых на этот счет, в частности резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности. |