| But I'll tell you as soon as it's convenient | Но, как только будет возможно - я дам Вам знать. |
| Let me tell you what I think of them. | Хочешь знать, что я думаю о них? |
| Promise me that you'll not tell anybody that I invited you. | Слушайте, она не должна знать. |
| No, why would I tell her about that? | Нет, зачем ей знать об этом? |
| How could a child tell when it's Purim. | А откуда ребенку знать, когда Пурим? |
| He who tells history must tell it for all, not only for himself | Её должны знать все, а не только избранные. |
| If I don't know, I can't tell anybody. | Если я не буду знать, то и не скажу никому. |
| And I can tell you that you really hurt her by not contacting her for 16 years. | И я могу сказать, что вы сильно ранили ее тем, что не давали о себе знать 16 лет. |
| Now tell us what we need to know. | Теперь, что мы должны знать? |
| Davros... if I tell you what you want to know, I betray millions of people in the future. | Даврос... Если я скажу тебе то, что ты хочешь знать, я предам миллионы людей в будущем. |
| Did she tell you why she wanted to know? | Она не сказала, почему хотела это знать? |
| You agree not to prosecute me for those, I'll tell you what you want to know. | Ты соглашаешься не обвинять меня в этом, я скажу тебе то, что ты хочешь знать. |
| Not only do they tell each other everything, they want to know everything. | Они не только все друг другу рассказывают, они и сами хотят знать все подробности. |
| Lex... look, tell them whatever they want to know! | Слушай, скажи им то, что они хотят знать. |
| There's nothing you need to know that we didn't tell you. | Ничего более вам не надо знать, что мы вам не сказали. |
| How do you know I won't tell Claire what you're doing? | Откуда тебе знать, что я не расскажу Клэр о том, что ты делаешь? |
| And they won't know why you did until you tell them why you did. | И они не будут знать почему ты так поступаешь, пока ты им не объяснишь. |
| You want to know how you can tell when a nickname sticks? | Ты хочешь знать откуда взялось моё прозвище? |
| I wasn't sure if I should tell you or not, but I thought you should know and decide for yourself how to handle it. | Я была не уверенна, говорить тебе или нет, но я подумала, что тебе стоит знать, и решить, как с этим справиться. |
| But you could tell him what he needs to know, give him an advantage. | Но ты бы мог подсказать ему. что надо знать, на что обратить внимание. |
| What? How could you tell who the father was? | Мы же не будем знать, кто отец. |
| Tom, if I thought there was anything you should know, I'd tell you. | Том, если бы я считал, что тебе нужно о чем-то знать, я бы рассказал. |
| I mean, you tell somebody they don't want to know something, it only makes them want to know more. | То есть, ты говоришь кому-то, что ему лучше этого не знать, а это только заставляет его желать узнать больше. |
| You can tell when he's lying - his lips move! | Можно точно знать когда он врёт - его губы шевелятся! |
| You want to know what I think of the nurses on my team. I'll tell you. | Если хотите знать, что я думаю о своих медсестрах, я скажу. |