Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Знать

Примеры в контексте "Tell - Знать"

Примеры: Tell - Знать
Gus, now that we're all aware of your condition I can't help but ask, how could you tell? Гас, раз мы все уже знаем о твоем состоянии я не могу не спросить, откуда тебе знать?
And when you were telling the story of Barrett's father, can I tell you what I thought of? И когда ты рассказывал историю про отца Баррета, хочешь знать, о чем я подумал?
I'll know every lie you tell, which means, I'll know everything about you. Я буду видеть каждую твою ложь, а значит, я буду знать о тебе все.
If you didn't tell her, how was she supposed to know? Мам, ну если ты ей не сказала, откуда ей знать?
You can tell them you know they know, and I can go back to knowing nothing! Вы можете сказать им, что вы знаете, что они знают, а я опять могу ничего не знать.
Let me tell you what I wish I'd known When I was young and dreamed of glory: Позволь рассказать тебе то, что я хотел бы знать сам, когда был молод и мечтал о славе:
Kira, if you can teach me everything you know about that feeling, then I'll tell you whatever you want to know about all the grown-up stuff we do. Кира, если ты можешь объяснить то, что чувствуешь, то я расскажу тебе всё, что ты хочешь знать о всех этих взрослых делишках.
Beyond all the provisions on briefings, let us recall the Brahimi recommendation that "The Secretariat must tell the Security Council what it needs to know, not what it wants to hear". Среди всех других положений, касающихся брифингов, хочется отметить рекомендацию Брахими о том, что «Секретариат должен говорить Совету Безопасности то, что ему нужно знать, а не то, что он хотел бы услышать».
The Secretariat, he observed, should tell the Council what it needs to know, rather than what it wants to hear. Он заметил, что Секретариату следует сообщать Совету то, что ему необходимо знать, а не то, что он хочет услышать.
What we need to know is, why did you tell your son about the grand jury? Что мы хотим знать, так это почему вы сказали своему сыну о жюри присяжных?
I told Alan that I thought he should tell you the truth, because I thought you deserved to know. Я сказала Алану, что думаю, он должен рассказать тебе правду, потому что я считаю, что ты заслуживаешь того, чтобы знать.
Now, unless you want us to go check out your place and see if we can find any stolen merchandise, I strongly recommend you tell us what we want to know. А теперь, если вы, конечно, не хотите, чтобы мы проверили вашу квартиру на присутствие украденных товаров, я рекомендую вам рассказать нам все, что мы хотим знать.
And the fact that he didn't tell you he's about to go to prison is all the information you need to know about this boy. И тот факт, что он не сказал тебе, что он собирается в тюрьму, это вся информация, которую ты должна знать об этом мальчике.
I told him, 'You better tell command, because they're not going to know what's hit them when the press get hold of it.' Я говорила: "Лучше отдайте распоряжение, потому что они не будут знать, что с ними стало, когда пресса прознает".
Which is why I need to know... when asked by the men, what will you tell them happened on the bow of the Walrus that night? Поэтому мне надо знать... когда тебя спросит команда, что ты расскажешь им, о том что произошло той ночью на носу Моржа?
I heard what's going on here, and I just wanted to say, If I were lucky enough to be on a date with you, I would tell you anything you wanted to know. Я слышал, что происходит здесь и хочу сказать, что если бы мне посчастливилось сходить с тобой на свидание, то я бы сказал тебе все, что ты хочешь знать.
We are running out of time, and you're dreaming if you think he'll ever tell you what you want to know! У нас заканчивается время, а вы мечтаете если думате, что он скажет вам, все что вы хотите знать.
Well, we thought maybe if we told you more about us, then you'd tell us more about you, and if we knew more about each other, maybe we could really be friends. Ну, мы подумали, если мы тебе больше расскажем о нас, то ты больше расскажешь о себе, и если мы будем знать больше друг о друге, то может, мы действительно сможем подружиться.
Tell them you're very excited to support their work, ask them what the goal of the meeting is, and tell them you're interested in learning how you can help them achieve their goal. Скажите, что вы очень рады поддержать их работу, спросите их о цели встречи, и скажите, что вам интересно знать, как вы могли бы им помочь.
You want to know what Liv would tell you to say? Хочешь знать, что бы Лив сказала по этому поводу?
It's only fair I tell you that risk, but you should also know that if we just leave it, it'll grow and then, I'm afraid, it definitely would paralyse you. Ёто только справедливо, € скажу вам, что риск, но вы также должны знать, что если мы просто оставим это, он будет расти, и тогда, € боюсь, это, безусловно, будет парализовать вас.
You're feeling guilty, aren't you, wondering if you should tell your betrothed things he doesn't need to know. Ты чувствуешь вину, не так ли думая, говорить ли своему жениху вещи, которые ему не стоит знать
Is there anything you can tell us about the Tesseract that we ought to know now? Можешь рассказать нам что-нибудь о Тессеракте, что-нибудь, что нам нужно знать?
"Mummy made me promise I wouldn't tell you... but I think you ought to know..." "Мама заставила меня пообещать, что я не скажу тебе, но я считаю, что тебе следовало бы знать..."
Just let me know what I can do. I'll tell you what you can do. we've got some trips coming up to cleveland, ohio. Просто дай знать что я могу сделать Я скажу ты можешь У нас намечается поездка в кливленд, Огайо