Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Знать

Примеры в контексте "Tell - Знать"

Примеры: Tell - Знать
I can tell Sir Timothy what he wants to know and then he has no quarrel with you. Я могу сказать сэру Тимоти то, что он хочет знать, так что никакой ссоры меж вами не будет.
I'ma tell it to you so you need to know. Я скажу тебе то, что ты должен знать.
And I can tell you the President doesn't want to know about what I have in store for Halcyon. И могу тебя уверить, президент не хочет знать о том, что я уготовил Халсион.
If you needed to know, I would tell you. Если бы тебе необходимо было знать, я бы тебе сказала.
Well, then I will go tell Jessica and I will let you know the second Vanessa calls. Тогда я схожу к Джессике и дам знать тебе, когда позвонит Ванесса.
Might as well tell them, General. Есть ли еще какие-нибудь новые технологии, о которых нам нужно знать?
I shouldn't tell you this, but you're a good officer and have a right of know. Я не должен говорить это, но вы хороший офицер, и имеете право знать.
I'll tell you something that I wish I knew when I was your age. Вот что я хотел бы знать, будучи в твоем возрасте.
I could tell him that to know and love one other human being is the root of all wisdom. Я мог бы объяснить ему также, что знать и любить другого человека - в этом и есть корень всякой мудрости.
And you should know, sir, in saltwater, fingerprints start dissolving fast, so it's possible the evidence wouldn't tell us anything anyway. И вы должны знать, сэр, что в солёной воде отпечатки пальцев быстро сходят, поэтому, возможно, улики всё равно ничего бы нам не дали.
That's why I'm asking when they'll tell us not to do this. Вот бы знать, когда кончится тюремное заключение в этой компании.
I tell her what happened during my day and she actually wants to hear about it. Я ей рассказываю, как прошёл мой день, и она действительно хочет знать, как он прошёл.
If I were to guess, I'd say she wouldn't tell you much. Если хочешь знать, думаю, она мало что вам скажет.
From here on out, we tell Londo only what he needs to know, and that's all. С этого момента будем говорить Лондо только то, что ему следует знать.
Then tell us what we want to hear, and I'll get that one out of your hair. Тогда скажи нам то, что мы хотим знать, и я оставлю тебя в покое.
Emile tell Tamika stuff you didn't want anyone to know? Эмиль говорил Тамике что-то, что, по вашему мнению, никому знать не нужно?
The world is clamoring to know what the hell is going on, and we can't tell them. Мир жаждет знать, какого черта здесь происходит, но мы не можем им рассказать.
I'll tell you the plan when I know you're both on board. Я расскажу тебе план, когда я буду знать, что вы оба со мной.
Before I tell you what we talked about, I need to know how this would work. Прежде чем я начну, я хочу знать, как всё будет происходить.
So I'll tell that good man the things he wants to know. Так что, я скажу хорошему человеку то, что он хочет знать.
You tell us everything we need to know, and you'll never have to find out. Расскажи все, что нам нужно знать, и тебе не придется услышать правду.
Justin won't tell us what you did in bed last night, and I got to know. Джастин не говорит нам, как вы отжигали в постели, а мне надо знать.
I'll tell you somebody who don't. Вот я, например, не хочу знать.
Go to her when she is alone and tell her something that only her true love would know. Зайди к ней, когда она одна, и расскажи что-нибудь такое, о чём мог бы знать только её суженый.
You don't know. I'll tell you what. Наверняка ты этого знать не можешь.