| I can tell you all about your real parents, (LAUGHS) but I'm not so sure you want to know the truth. | Я могу тебе все рассказать о твоих настоящих родителях, но не уверен, что ты хочешь знать правду. |
| Look, you can tell the tape is damaged if you know what you're looking for. | Слушайте, можно сказать, что запись повреждена, если знать, на что смотреть. |
| Would they know you could tell who they are? | Могут ли они знать, что ты можешь их видеть? |
| I cannot tell you how much it means to me to know that you approve of my work. | Не могу выразить, как это много значит для меня - знать, что вы одобряете мою работу. |
| Shelly, can you just tell Neal what he needs to know? | Шелли, ты можешь просто сказать Нилу то, что он хочет знать? |
| I'll tell you what, you let me know if there's ever - an empty desk at the IIB. | А вот что, дай знать, если в ОУР будет вакантный рабочий стол. |
| I'll call his aunt and tell her to call if he shows up there. | Я позвоню его тёте, скажу ей, чтобы дала нам знать, если он появится. |
| And I really just need to know how I can tell if these are true visions. | И мне просто очень нужно знать, как мне понять, являются ли эти видения истинными. |
| I'll tell you only what you need to know to prevent Adam from irrevocably damaging the future, nothing more. | Я скажу тебе только то, что нужно знать, для того, чтобы помешать Адаму окончательно исказить будущее, но не более. |
| I won't tell anybody... but I need to know the truth about the man. | Я никому не скажу... но мне нужно знать правду о том мужчине. |
| That is why I will fully cooperate and tell you what you want to know. | Так что я буду с вами сотрудничать и расскажу вам все, о чем вы хотите знать. |
| Just tell them what they need to know so they can spare yours, Munir. | Просто скажи им то, что они хотят знать и они сохранят твою, Мунир. |
| I will tell you everything you want to know, chapter and verse, but I can't go back. | Я расскажу тебе всё, что ты хочешь знать, в мельчайших подробностях, но я не могу вернуться. |
| Because I'd like to be sure when I tell my 26-year-old boyfriend he's about to be a father. | Потому что я хочу знать наверняка, перед тем как расскажу своему двадцатишестилетнему парню, что он скоро станет отцом. |
| I tell you last time, where you are, Carrie doesn't want to know. | В последний раз говорю, Кэрри лучше не знать о том, где ты. |
| By the end, the cricket pitch was so overgrown you could barely tell it was there. | В конце концов крикетная площадка так заросла травой, что если не знать, не догадаешься, что она там была. |
| I don't think he could tell what I was thinking. | Я не думаю, что он мог знать, что я думаю. |
| How can you tell by my hair? | Что ты мог знать по моим волосам? |
| "They are very secret secrets, I'll tell my mother, but not everybody" he says. | "Это очень секретные секреты, моя мама может их знать, но не весь мир", - утверждает он. |
| You win - I'll tell you everything you want. | Побеждаешь ты - я сообщаю всё, что хочешь знать. |
| And I'm betting it will tell us everything we need to know about the night your husband was murdered. | Готов поспорить, в нём написано всё, что нам нужно знать о вечере, когда был убит ваш муж. |
| Anna, tell then that it was an automobile accident, Ask for everybody's patience, And let them know about the schedule changes. | Анна, скажи, что это было дорожное происшествие, попроси всех о терпении и дай им знать об изменениях в графике. |
| Or tell you something I should know? | Или сказал что нибудь, что мне нужно знать? |
| If you could just get me back to my body, I will tell anybody anything that they need to know. | Если ты вернешь меня в мое тело, я расскажу все, что они хотят знать. |
| Let my guys go free, and I'll tell you whatever it is you want to know. | Отпусти моих ребят и я расскажу все, что ты хочешь знать. |