And I'll tell you one thing I know, if I know anything at all - |
И я скажу вам то, что знаю наверняка, если я вообще могу знать что-то наверняка... |
You led her to believe that you have the power to give her control of her life, and I'll bet you did it so she would tell you what you want to know. |
Вы позволили ей поверить, что Вы можете дать ее контроль над ее жизнью, Я могу спорить, что Вы сделали это так, что она скажет Вам то, что Вы хотите знать. |
I'll tell you everything you want to know... who that man was who tried to kill you... why your parents died... why there's so much death around you... why you couldn't save Kelly. |
Я расскажу тебе всё, что ты хочешь знать: кто был тот человек, который пытался убить тебя, почему погибли твои родители, почему вокруг тебя так много смертей, почему ты не смог спасти Келли. |
I can't tell you how frustrating this is, Jimmy... 'cause there's something just... it's nagging at the back of my mind. |
Я не могу объяснить насколько это неприятно, знать, что у тебя в мозгу есть что-то, но что, ты не можешь вспомнить! |
I have to know that you trust me completely and believe me when I tell you that everything I say and everything I do is in your best interests to free you, to save you. |
Я должна знать, что ты мне полностью доверяешь и веришь, когда я говорю, что все мои слова и все мои действия направлены на то, чтобы освободить тебя, чтобы спасти тебя. |
The Department must tell the Security Council what it needed to know, and not what it wanted to hear, and provide comprehensive, timely and accurate information to the Security Council and troop-contributing countries. |
Департамент должен говорить Совету Безопасности то, что ему нужно знать, а не то, что он хотел бы услышать, и снабжать Совет и страны, предоставляющие воинские контингенты, всеобъемлющей, своевременной и точной информацией. |
Let me tell you something about love. I never had it. I don't want it. |
Я вот что скажу о любви, Перси, не знал я её, да и знать не собираюсь! |
And now I will tell you everything you need to know, And I swear... I'll do everything I can |
Но теперь я скажу все, что тебе нужно знать, и клянусь... я сделаю все возможное, чтобы ты жил так, как ты хочешь. |
How could I know that you would go and see Martin and that he would tell you? |
Я же не мог знать, что вы поедете к Мартину и он расскажет вам всё? |
How about I list five things about you to prove that I'm right, and if any of them are false, I'll tell you whatever you want to know? |
Я назову 5 вещей о тебе, чтобы доказать что я права, и если что-то неправда, я скажу все, что ты хочешь знать. |
If I tell you something, how do I know you're not going to sell it to the press? |
Если я скажу Вам, как я могу знать, что Вы не побежите продать это прессе? |
And then I'll tell you everything you need to know About protecting this island, because by the time That fire burns out, |
и потом я скажу вам все что вы должны знать о том, как защищать этот остров, потому что когда догорит этот огонь, один из вас должен будет начать защищать его |
If we don't know who we are, and we can't tell her that she's the Savior, |
Если мы не будем знать, кто мы, и мы не сможем сказать ей, что она Спасительница, |
I know no one's supposed to know about you, but they could just tell that I was seeing someone, and then, of course, they wanted to meet you and - |
Знаю, никто не должен был знать о тебе, но они только и говорили о том, что я встретила кого-то и тогда, разумеется, они захотели встретиться с тобой, и... |
I found out some stuff That you need to know because, let me tell you I really hope that you don't know already |
И узнал кое-что что тебе нужно знать, думаю, ты этого не знаешь |
You know, look, I could tell you all about wave function collapse, but I'm - I'm sure all you want to know is, will I get your coffee with a smile? |
Знаете, я могу рассказать вам всё о коллапсе волновых функций, но я уверен, что вам нужно знать только, что я буду приносить вам кофе и улыбаться? |
Tell Marisol what she needs to know. |
Расскажи Марисоль, то, что ей нужно знать. |
Tell her the truth. she deserves to know. |
Скажи правду, она имеет право знать. |
Tell him what he needs to know, Avery. |
Скажи ему то, что он должен знать, Эйвери. |
Tell them what they want to know, Even if you have to make it up. |
Скажи им то, что они хотят знать, даже если тебе придется это придумать. |
Tell you'll let you know. |
Вот что... мы дадим вам знать. |
Tell him, so all four of us will know. |
Расскажи ему, так мы вчетвером будем это знать. |
Tell Fred I need to know the second she figures out what's causing this. |
Скажи Фред, мне нужно знать, что она еще выяснила о происходящем. |
Tell family where I am, please. |
Дайте семье знать, где я. |
Tell her what she would know and be quick about it. |
Расскажи ей всё, что она желает знать, и побыстрее. |