Information gaps and a proposal to gather lacking information (10 mins) [Technology and Economic Assessment Panel Co-Chair: Mr. Lambert Kuijpers] |
Информационные пробелы и предложение о сборе недостающей информации (10 м.) [Сопредседатель Группы по техническому обзору и экономической оценке: г-н Ламберт Куиджперс] |
The Parties are expected to consider any further steps that they wish to propose based on the outcomes of that workshop and the Technology and Economic Assessment Panel's final report on this issue. |
Стороны, как ожидается, рассмотрят любые дальнейшие шаги, которые они пожелают предложить на основе итогов этого семинара и заключительного доклада Группы по техническому обзору и экономической оценке по этому вопросу. |
In considering this report during the twenty-ninth meeting of the Open-ended Working Group some Parties said that further collaboration between the Technology and Economic Assessment Panel and the International Civil Aviation Organization relating to alternatives for aircraft uses was important. |
В связи с рассмотрением этого доклада на двадцать девятом совещании Рабочей группы открытого состава некоторые Стороны заявили, что важное значение имеет дальнейшее сотрудничество между Группой по техническому обзору и экономической оценке и Международной организацией гражданской авиации по вопросу об альтернативах, касающихся видов применения на воздушных судах. |
In accordance with decision XX/7, the Technology and Economic Assessment Panel has completed its final report on issues related to the sound management of banks of ozone-depleting substances, which can be found on the Ozone Secretariat's website. |
З. В соответствии с решением ХХ/7 Группа по техническому обзору и экономической оценке завершила окончательный доклад по вопросам, касающимся экологически обоснованного регулирования банков озоноразрушающих веществ, который размещен на веб-сайте секретариата по озону. |
Introducing the sub-item, the Co-Chair said that at its twenty-ninth meeting the Open-ended Working Group had heard reports by the Secretariat of the Multilateral Fund and the Technology and Economic Assessment Panel on issues relating to process agents. |
Внося на рассмотрение этот подпункт, Сопредседатель заявил, что на своем двадцать девятом совещании Рабочая группа открытого состава заслушала доклады секретариата Многостороннего фонда и Группы по техническому обзору и экономической оценке по вопросам, касающимся технологических агентов. |
The Working Group may wish to take the above report into account in its consideration of requests for essential use exemptions and the work of the Technology and Economic Assessment Panel on campaign production of CFCs for metered-dose inhalers. |
Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению упомянутый выше доклад при рассмотрении просьб о предоставлении исключений в отношении основных видов применения, а также работы Группы по техническому обзору и экономической оценке по вопросам планово-периодического производства ХФУ для дозированных ингаляторов. |
The Technology and Economic Assessment Panel's 2008 report included a review of the uses listed in table A and of the requests for additions to the table that had been submitted to date. |
В докладе за 2008 год Группы по техническому обзору и экономической оценке содержится обзор видов применения, перечисленных в таблице А, и представленных на сегодняшний день просьб о включении в эту таблицу дополнительных данных. |
The Secretariat's addendum to the present note will include summaries of the findings of the Executive Committee and the Technology and Economic Assessment Panel on the issue. |
В добавление секретариата к настоящей записке войдут резюме выводов и заключений по данному вопросу, сформулированных Исполнительным комитетом и Группой по техническому обзору и экономической оценке. |
(a) The work by the Technology and Economic Assessment Panel represented an excellent start in developing methodologies and initial information to facilitate consideration of the issue; |
а) работа Группы по техническому обзору и экономической оценке представляет собой замечательную отправную точку в разработке методологий и первоначальной информации для содействия рассмотрению вопроса; |
The parties are expected to continue their consideration of the report of the Technology and Economic Assessment Panel evaluating options on several issues related to the destruction of ozone-depleting substances. |
Стороны, как ожидается, продолжат свое рассмотрение доклада Группы по техническому обзору и экономической оценке, в котором оцениваются варианты действий по ряду вопросов, связанных с уничтожением озоноразрушающих веществ. |
During the thirty-first meeting of the Open-ended Working Group, Japan submitted a draft decision on the endorsement of a new co-chair of the Chemicals Technical Options Committee and a senior expert of the Technology and Economic Assessment Panel. |
В ходе тридцать первого совещания Рабочей группы открытого состава Япония представила проект решения об утверждении нового сопредседателя Комитета по техническим вариантам замены химических веществ и старшего эксперта Группы по техническому обзору и экономической оценке. |
He said that, in consultation with the Technology and Economic Assessment Panel, the Secretariat had authorized that emergency use and that Mexico had voluntarily decided to compensate for that consumption by destroying the same amount of CFC-11 from stockpiles. |
Он заявил, что секретариат после проведения консультаций с Группой по техническому обзору и экономической оценке дал свое разрешение на такое экстренное применение и Мексика в добровольном порядке решила в плане компенсации этого объема потребления уничтожить имеющееся в запасах аналогичное количество ХФУ11. |
Introducing the item, the Co-Chair recalled that at the Open-ended Working Group's thirty-first meeting the Technology and Economic Assessment Panel had reported on alternatives to ozone-depleting substances available for laboratory and analytical uses. |
Вынося на рассмотрение этот пункт, Сопредседатель напомнил, что на тридцать первом совещании Рабочей группы открытого состава Группа по техническому обзору и экономической оценке сообщила об имеющихся альтернативах озоноразрушающим веществам для лабораторных и аналитических видов применения. |
Expressing agreement, the representative of the United States said that the Technology and Economic Assessment Panel would be helpful in finding technical solutions, noting that it had a long history of providing information on sector-specific alternatives to ozone-depleting substances. |
Согласившись с этим замечанием, представитель Соединенных Штатов заявил, что Группа по техническому обзору и экономической оценке окажет помощь в поиске технических решений, отметив при этом, что она имеет богатый послужной список в области распространения информации о наличии в различных секторах альтернатив озоноразрушающим веществам. |
The representative of the Technology and Economic Assessment Panel said that in previous years the matter of stockpiles had been considered by the parties rather than by the Panel. |
Представитель Группы по техническому обзору и экономической оценке заявил, что в предыдущие годы вопрос о запасах рассматривался Сторонами, а не Группой. |
Before opening discussion on the issue, the Co-Chair informed the Parties that, further to a request by the European Community, the Secretariat had considered, in consultation with the Technology and Economic Assessment Panel, a specific laboratory and analytical use of methyl bromide in Germany. |
До начала обсуждения этого вопроса Сопредседатель проинформировал Стороны о том, что в соответствии с просьбой Европейского сообщества секретариат, в консультации с Группой по техническому обзору и экономической оценке, рассмотрел конкретный случай применения бромистого метила в лабораторных и аналитических целях в Германии. |
Some noted, however, that there was considerable work already under way on the matter, including by the Technology and Economic Assessment Panel and the Interim Commission on Phytosanitary Measures. |
Однако некоторые представители отметили, что по данному вопросу уже проводится значительная работа, в том числе Группой по техническому обзору и экономической оценке и Временной комиссией по фитосанитарным мерам. |
The representative of Brazil reported that his country was working on a carbon tetrachloride project with the United Nations Development Programme, which required input from the Technology and Economic Assessment Panel. |
Представитель Бразилии сообщил, что его страна совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций занята осуществлением проекта, связанного с тетрахлорметаном, который требует участия Группы по техническому обзору и экономической оценке. |
That approach would involve first obtaining assistance from the Technology and Economic Assessment Panel for the meeting in February, and then taking up the proposal made by the group of Latin American and Caribbean countries. |
Прежде всего, следовало бы заручиться поддержкой Группы по техническому обзору и экономической оценке для проведения совещания в феврале, а затем рассмотреть предложение, внесенное Группой государств Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Following the presentation, the Co-Chair highlighted the successful nature of the set-up of the Technology and Economic Assessment Panel and its technical options committees and how it had been used as a model by other environmental conventions. |
После представления этой информации Сопредседатель подчеркнул, что создание Группы по техническому обзору и экономической оценке и действующих в ее рамках комитетов по техническим вариантам замены стало успешным опытом, который был взят за основу другими природоохранными конвенциями. |
One speaker noted that his country had made good progress in biotechnology alternatives to methyl bromide, and called on the Technology and Economic Assessment Panel to conduct a survey of that and other alternatives. |
Один из ораторов отметил, что его страна добилась определенного прогресса в деле перехода на биотехнологические альтернативы бромистому метилу, и призвал Группу по техническому обзору и экономической оценке провести обследование этих и других альтернатив. |
To further request the Technology and Economic Assessment Panel to consider other possible laboratory and analytical uses for methyl bromide for which information is available; |
просить далее Группу по техническому обзору и экономической оценке рассмотреть другие возможные лабораторные и аналитические виды применения бромистого метила, в отношении которых имеется информация; |
Mexico had also noted that the Technology and Economic Assessment Panel would need to be consulted to confirm the Government's conclusion that the carbon tetrachloride use was a process agent application. |
Мексика также отметила, что следует провести консультации с Группой по техническому обзору и экономической оценке для подтверждения сделанного правительством вывода о том, что тетрахлорметан использовался в качестве технологического агента. |
To request the Technology and Economic Assessment Panel to cooperate with the technical bodies of the International Plant Protection Convention with a view to: |
просить Группу по техническому обзору и экономической оценке наладить сотрудничество с техническими органами Международной конвенции по защите растений в интересах: |
At its twenty-sixth meeting, the Open-ended Working Group reviewed the Technology and Economic Assessment Panel's work on these matters and, among other things, discussed the fact that the Executive Committee of the Multilateral Fund also intended to commission a study on the destruction issue. |
На своем двадцать шестом совещании Рабочая группа открытого состава проанализировала проделанную Группой по техническому обзору и экономической оценке работу по этим вопросам и, среди прочего, обсудила тот факт, что Исполнительный комитет Многостороннего фонда также намеревается организовать проведение исследования по вопросу уничтожения. |