| It would be easy enough to find another girl and teach her exactly like he had me! | Это было бы просто - найти другую девушку и научить её, точно так же, как вынудили меня! |
| That's when I realized all you can do is teach them the best you can and trust they'll find their way. | Вот тогда я осознал, что все, что ты можешь делать это научить их лучшему, что ты можешь и верить в то, что они найдут свой путь. |
| We have learned much from this site, but it must pale in comparison to what you can teach us. | ћы узнали очень многое из этого места, но это почти ничто по сравнению с тем, чему вы можете научить нас. |
| And we're not all going to become facial expression experts overnight here, but there's one I can teach you that's very dangerous, and it's easy to learn, and that's the expression of contempt. | И мы не собираемся стать экспертами по мимике лица за один вечер, но есть кое-что весьма опасное, чему я могу легко вас научить, и это выражение презрения. |
| How can I teach them about what I did so that they don't do the same thing? | Как я могу их научить, чтобы они не повторили мои ошибки? |
| So when I started thinking about these issues and how I was going to change what kids ate, I really started focusing on what we would teach them. | Так что когда я начала задумываться об этих вещах и как изменить то что дети ели, я начала фокусироваться на том, чему бы мы хотели их научить. |
| I mean, I'm supposed to go to Mexico and teach a bunch of cartel chemists how to cook a batch of blue. | Всмысле, я должен отправиться в Мексику И научить кучку химиков Картеля. готовить голубые кристаллы |
| At one point, there was a bush full of blueberries - so I took some branches and told him to sit down - so that I could teach him how to pick blueberries. | В одном месте был куст голубики, усыпанный ягодами, я отломил несколько веток и сказал ему сесть, так, чтоб я смог научить его собирать ягоды. |
| I try and teach him and he just doesn't learn, does he? | Я стараюсь его научить, а он не учиться, правда? |
| Science can teach us more about what is out there... but not what is in here. | Наука может научить нас тому, что находится вокруг. но не тому, что внутри. |
| They had two rabids there, locked up in a cage, that they're going to send away for that they can teach them... to integrate, to be what the... living demand. | Там держат двух бешеных, запертых в клетке, их собираются отправить их в лечебный центр... для того, чтобы научить их... вписываться, быть такими, как требуют живые. |
| Cheryl, if there's one thing I could teach you... It's how to find your best self. | Шерил, если я и могу тебя научить, то только тому, что каждому нужно найти в себе внутренний стержень |
| Did he spend time with anybody who could teach him that or hire a guy to do it for him? | Возможно, он знал кого-то, кто мог бы его научить или был человек, которого он мог нанять? |
| But, lucky for you, I'm a phenomenal dancer and I can teach you some stuff. | К счастью для тебя, я великолепный танцор и я могу научить тебя кое каким движениям |
| You've been asking me for two days to take him on and teach him how to cook, and now you suddenly want to send him 3,000 miles away? | Ты попросил меня на 2 дня взять его и научить готовить, и сейчас ты внезапно хочешь отправить его за 3000 миль отсюда? |
| But until we use that bargaining chip, we study it, we learn from it, and who knows what it could teach us? | Но пока мы используем эту козырную карту, мы изучим его, мы исследуем его, и кто знает, чему оно может нас научить? |
| Help us in our mourning and teach us to live for the living in the time that is still left to us. | Помоги нам в нашей скорби и научить нас жить... в то время, которое еще осталось нам |
| If I had known he was going to really leave, then I would have had him teach me this stuff while he was still here! | Если бы я знала, что он и правда уйдет, то попросила бы научить меня этим вещам, пока он был здесь! |
| You can't teach me any more, so I don't need you | Тебе нечему меня больше научить, так что ты мне больше не нужна. |
| I know, but I can't teach her unless I understand it, and I don't understand it. | Я знаю, но я не смогу научить ее, если сама не пойму а я не понимаю |
| Teach us how to be a great spy couple. | Научить нас быть крутой шпионской парой. |
| Teach you manners first, I should. | Манерам научить тебя сперва должен я. |
| So we should just throw her to the wolves now, teach her a lesson? | Так что же, мы должны бросить её волкам, чтобы научить? |
| As long as you inform your children about other religions, then you may - and as early as you like and whatever you like - teach them whatever creed you want them to learn. | Пока вы информируете ваших детей о других религиях вы можете и как рано как хотите и как хотите учить их любому вероисповеданию, которому вы их хотите научить. |
| Teach you how to drive or take you to look at colleges. | Чтобы научить тебя вождению или отправить тебя в колледж. |