Английский - русский
Перевод слова Teach
Вариант перевода Научить

Примеры в контексте "Teach - Научить"

Примеры: Teach - Научить
But maybe next time I can teach you how to use standoffish humour... as a mask for your inability to relate to people on a personal level. Но, возможно, в следующий раз я смогу научить тебя, как использовать всякие колкости... как маскировку для твоей неспособности общаться с людьми на личном уровне.
Well, considering how I'm better than you, there's nothing you could teach me that I don't already know. Ну, учитывая то, что я лучше тебя, ты ничему не сможешь меня научить, чего я уже не знаю.
Science can help us to attain the life we want, but it cannot teach us what kind of life is worth wanting. Наука может помочь нам построить ту жизнь, которой мы желаем, но она не может научить нас тому, какой жизни стоит желать.
If you've had any design courses, they would teach you you can't read this. Если вы посещали курсы дизайна, они должны были научить вас, что вы не можете это прочесть.
For 10 dollars, you can manufacture and ship an insecticide treated bed net and you can teach someone to use them. За 10 долларов вы можете произвести и отгрузить обработанные противомоскитные сетки и можете научить пользоваться ими.
Can you teach me how to move like that? Вы не могли бы меня научить двигаться вот так?
And the sooner I can help you solve the case, The sooner I can teach you to cut loose. И чем быстрее я помогу тебе разобраться с этим делом, тем раньше я смогу научить тебя отрываться.
tomorrow I might teach them that beautiful antique way of handwriting that was taught to me by Miss Lowe. завтра я могла бы научить их тому красивому старинному почерку, которому научила меня мисс Лоу.
I mean, one of the things I can teach you is the importance of the attention to detail. Я хочу сказать, чему я и могу тебя научить, - так это внимательности к деталям.
Now how can I teach you anything if you won't sit still and listen? Думаешь я смогу научить тебя если ты дёргаешься и не слушаешь?
Secondly, someone should teach these people how to do a decent hem, don't you think? Во-вторых, кто-то должен научить этих людей, как делать приличный шов, ты так не думаешь?
How do you teach a tiny elephant to perform like that, you know? (Б) Как можно научить крошечного слона выступать вот так?
The method we're using now, we can teach Warren how to build on the skills that he has already learned, and he'll go faster... С нашим методом, мы можем научить Уоррена, как использовать те навыки, которые он уже изучил, чтобы он смог быстрее...
My job (or contract, as I now understand it) was revealed: I was to interpret the Lattice, learn how to use it, and teach others to use it. Моя задача (или контракт, как я понимаю это сейчас) была проявлена, мне было предназначено интерпретировать Решетку UCL, научиться ее использовать и научить этому других.
You know, doesn't mean they can't still teach me. Знаешь, это не значит, что они не могут научить меня чему-то.
Come on, Why not teach us how to play? Ну, почему бы тебе не научить нас как играть?
I only wish I could teach you, but, you know, it's inborn. Я бы хотела научить тебя, но это врожденное.
It has often been said that we should not give the people fish, but should teach them how to fish. Часто говорят, что мы должны не давать людям рыбу, а научить их, как ее ловить.
We had anticipated that by developing a model that was more self-aware, more autonomous, and more human, we could teach it to be the best of what we are. Мы предполагали, что разработав модель с более развитым самосознанием, более автономную и гуманную, мы сможем научить её нашим лучшим качествам.
They teach you... a lot about the body in medical school, but what they don't spend enough time on is teaching you how to deal with loss. В медицинском многому учат, как лечить тело, но не посвящают достаточно времени, чтобы научить, как справляться с потерей.
We must change the collective conscience and awareness of all societies and teach our children the futility and the dangers of resorting to violence as a means of dealing with conflicts. Мы должны изменить наше коллективное осознание и отношение к этому во всех обществах и научить наших детей, чтобы они поняли бессмысленность и опасность применения насилия как средства для разрешения конфликтов.
Who could teach us how to overcome racism, discrimination and intolerance, if not the people of this country? Кто еще мог бы научить нас тому, как преодолеть расизм, дискриминацию и нетерпимость, если не народ этой страны?
But if you teach a person to fish, then he or she will benefit from that for life and will live in comfort. Если же научить человека ловить рыбу, то он или она будет использовать этот навык всю свою жизнь и будет жить хорошо.
I mean, one of the things I can teach you Я хочу сказать, чему я и могу тебя научить,
The second was that he thought one could teach the Germans to see the world in a way which you find in Wagner operas, in a dialectic way. Второй был в том, что он захотел научить немцев видеть мир так, как мы видим его в операх Вагнера, то есть, в виде противостояния.