| M-my family's sold... some soldiers I met at a place one time, and I can teach you. | У солдат моего от... у кое-каких солдат, которых я когда-то встретила в одном месте, и я могу научить тебя. |
| Let the devil teach you how to say, "Watch it." | Позвольте дьяволу научить вас говорить: "Смотреть надо!". |
| Just 'cause I've experienced some hard times doesn't mean this generation can't teach us a thing or two. | То, что я испытал некоторые трудности не значит, что это поколение не может научить нас кое-чему. |
| "If you follow me any further, I'll teach you a lesson." | Если вы и дальше будете меня преследовать, мне прийдется вас кое-чему научить. |
| Can you teach me how to use magic to bring back the dead? | Ты можешь научить меня, как магией вернуть человека к жизни? |
| What would she teach anything if she can't speak standard language! | Чему она может научить, если сама не может нормально говорить! |
| Well, for starters, you could teach him that waving a baseball bat in other kids' faces is not much more acceptable than getting slapped by a grownup. | Что же, для начала, тебе стоит научить его, что махать бейсбольной битой перед лицами других детей настолько же неприемлемо, как и получить оплеуху от взрослого. |
| So, can she teach me the spell that'll get Killian out of my head? | Значит она может научить меня заклинанию, которое уберет из моей головы Киллиана? |
| Can you get me a gun and teach me how to use it? | Ты можешь достать его и научить меня стрелять? |
| Now, if a school can't teach a child to read and write in eight years, well, that's the teachers' fault, Mammy. It's not yours. | Если учителя не смогли научить ребёнка читать и писать за 8 лет, это вина учителей, мамуля, а не твоя. |
| We feel so nice that our children can teach us how to read and write. | Нам так приятно, что наши дети могут научить нас читать и писать! |
| If you've had any design courses, they would teach you you can't read this. | Если вы посещали курсы дизайна, они должны были научить вас, что вы не можете это прочесть. |
| Maybe you could... you know... teach me | Может ты могла бы... понимаешь... научить меня. |
| Something happened and... so I listened to those harmonies and study them after school, and I would teach them to my brothers. | Что-то случилось и... и вот я стал вслушиваться в эти гармонии и учить их после школы, и мне пришлось научить им своих братьев. |
| And I feel that he can teach me a lot and help me a lot. | И я чувствую, что он может меня многому научить и многим помочь. |
| I mean, you have to challenge him, make him compete, teach him how to fight, take care of himself. | Я имею ввиду, вы должны бросить вызов ему, заставьте его конкурировать, научить его, как нужно драться, защищать себя. |
| But can you teach me to be Finnish fast on a loose surface, do you think? | Но можешь ли ты научить меня быть по Фински быстрым на скользкой поверхности, как думаешь? |
| Because if you can't teach our kid how to paint, then sculpture is an excellent substitute, you know? | Потому что, если ты не можешь научить ребёнка рисовать, скульптура будет отличной заменой. |
| And it would teach the boys more about history and the utter randomness of things than... well, than I've ever managed to do, so far. | И это бы научило мальчиков истории и абсолютной беспорядочности вещей, больше... чем мне когда-либо удавалось научить их до сих пор. |
| If I teach you nothing else, it will be to laugh at yourself. | Если я ничему не смогу тебя научить, то, по крайней мере, смогу научить смеяться над собой. |
| If he gave her a good beating now and then, it might teach her how to live. | Если бы он хорошенько колотил её время от времени это могло бы научить её, как жить. |
| I may have a better way that you can teach me. | У меня есть лучший способ, которому ты можешь научить меня |
| As a professor at McGill, he believed that one could not teach motivation, but rather create the conditions necessary for students under which to do their study and research. | Во времена профессорства в МакГилле он верил, что невозможно научить мотивации, но необходимо создавать соответствующие условия, необходимые для студентов, в которых они будут учиться и заниматься исследованиями. |
| The zoo hoped that Rasputin, who unlike Flocke was raised by his mother, would teach their celebrity bear how to interact with those of her own species. | В зоопарке надеялись, что Распутин, который, в отличие от Флоке, был воспитан матерью, сможет научить их знаменитую медведицу взаимодействовать с представителями её собственного вида. |
| So, you can teach me to surf in a couple days, right? | Так ты меня сможешь научить серфить за пару дней, да? |