| As long as I can teach a kid to field a grounder and throw the curve, I'm fine. | Пока я буду в состоянии научить ребенка как принимать мяч и кидать крученый, все будет отлично. |
| Maybe you should teach her how to lose! | Может быть, тебе следует научить ее проигрывать? |
| You think you can teach our farmers a thing or two? | Думаете, вы сможете научить наших фермеров парочке трюков? |
| Learn to be a better fighter and learn all the things That you can still teach me. | Научиться сражаться лучше, научиться всему тому, чему ты еще можешь меня научить. |
| I can teach you at least 30 different ways to kill a man with a single blow, Mr Barris. | Я могу научить Вас тридцати способам мгновенного умерщвления людей, мистер Баррис. |
| We can't teach you anything about that? | Мы не можем научить вас ничему из того, чему вам предстоит научиться. |
| So I couldn't teach my daughter to drive, and I let my neighbor take my son trick-or-treating. | Итак, я не смогла научить свою дочь вождению, и отдала своего сына соседке, чтобы он с ней собирал сладости. |
| Maybe, even though you're gone, there are still some things you can teach me. | Может, тебя уже нет, но ты всё ещё можешь меня чему-то научить. |
| What should I learn that thou does not teach? | Чему такому они смогут научить меня, что не научишь ты? |
| Won't you even let me teach you how to dance? | Ты даже не дашь мне возможность научить тебя танцевать? |
| Think they'd teach you how to keep your hands up in there. | Казалось бы, уж там-то его должны были научить правильно держать руки. |
| Can you teach me some football plays? | Можешь научить меня некоторым приемам в футболе? |
| Or you can let me get you out of here and teach you how to be a man. | Или ты дашь мне вытащить тебя отсюда и научить тебя быть мужчиной. |
| You can teach... monkeys to fly better than that! | Можно научить... и мартышку летать получше! |
| I could teach you, but I'd have to charge | Я могла бы тебя научить, но тебе пришлось бы заплатить. |
| Can you teach me how to play like that? | Можешь научить меня вот так играть? |
| If only this country had figured out a way to somehow teach people to interpret pet scans. | Если бы только этой стране всё же удалось узнать как научить людей читать снимки ПЭТ. |
| On the contrary, there's a lot these learned men can teach me. | С другой стороны, эсть много умных людей, которые смогут меня научить. |
| Can you teach somebody to be a director in a day? | Можно за один день научить человека быть режиссёром? |
| Well, as we used to say in good old London town... if you can't teach an old dog new tricks, get a new one. | Ну, как говорят у нас в старом добром Лондоне... если не можешь научить старую собаку новым трюкам, заведи себе новую. |
| We need to be able to assess their physical efficiency, teach them how to convey an order. | Нам нужно понять их физические способности, научить выполнять приказы. |
| Do you think you could teach me some moves? | А ты можешь научить меня паре приемов? |
| You don't teach their sort, except with the biggest club you have. | Таких, как они, нельзя научить, разве что с помощью очень большой дубины. |
| Why can't dad teach you? | А почему папа не может тебя научить? |
| So your mother did teach you something. | Ну, вашей матери удалось вас кое-чему научить |