| You think you can teach me some of that? | Как ты думаешь, сможешь меня этому научить? |
| I can teach Steve the basics of electrical engineering! | Я могу научить Стива основам работы с электричеством! |
| Plus, I mean, I can teach you guys how to fake take real drugs like a pro. | К тому же, я смогу вас научить не по-настоящему принимать наркотик, как профи. |
| This story the good man shall teach his son, | "Эта история, которой добрый человек должен научить сына" |
| Can you teach Deniz how to use it? | Ты можешь научить Дениза ими пользоваться? |
| Do you favor growing old to one day teach your ugly inbred children your grotesque manners? | Хочется ли вам состариться, чтобы однажды научить своих жалких детишек вашим абсурдным обычаям? |
| I think the Mai Wiru group, in itself, could teach a lot of the other communities a lot. | Я думаю что группа Маи Виру сможет многому научить другие общины. |
| Now, before I teach you the actual moves, I want you to just feel your body and let it go. | Перед тем, как научить вас этим движениям, я хочу, чтобы вы просто почувствовали свое тело и освободили его. |
| Children, I don't want you to get frightened but I must teach you this. | Дети, не хочу вас напугать, но должна вас кое-чему научить. |
| But you didn't teach them anything they couldn't learn breaking into the Kiwanis Club. | Но ты не научил их ничему, чему не мог научить, врываясь в клуб Кивани. |
| I could teach the steps to anybody. | Я кого угодно могу научить движениям! |
| So you thought you'd teach us all a lesson? | Итак, вы решили научить нас чему-то? |
| Can Paul McCartney teach Kid Rock how to be a good songwriter? | Разве Пол Маккартни может научить Кида Рока писать хорошие песни? |
| With enough time, I could teach you to work through that, deal with it. | Потом я могу научить тебя, как с этим справляться. |
| Can you teach me to make cupcakes? | Можешь научить меня готовить эти маленькие печенюшки? |
| But if you really want to learn the mechanical side, I can teach you anything you want to know. | Но если ты и правда хочешь познакомиться с механической частью, я могу научить тебя всему, что захочешь. |
| First I must teach him to fish | Сначала я должен научить его ловить рыбу |
| Well, I will go get rid of the Germans, and then you can teach me how to play horsey, and we'll figure it out. | Ну, я пойду, избавлюсь от немцев, и тогда ты сможешь научить меня дурачится, и мы всё проясним. |
| I really try and teach it to kids. I think it's the most important. | Я очень стараюсь научить этому детей - я считаю это очень важно. |
| There's one thing she can't teach me about leading this army. | Но есть то, чему она не может меня научить. |
| He can't teach me anything! | Он не может меня ничему научить! |
| These lessons should indeed teach us humility, but not serve as an alibi for not assuming our obligations. | Эти уроки, конечно, должны научить нас скромности, но они не должны служить оправданием для отказа от наших обязательств. |
| That means that if there are to be more children we should teach men how to cope with a democratic lifestyle in society and in the family. | Из этого следует, что для повышения уровня рождаемости необходимо научить мужчин тому, как существовать в условиях демократии в обществе и в семье. |
| On the other hand, developing countries could teach them how to lobby for their interests and to set up coherent trade policies in this context. | Вместе с тем развивающиеся страны могли бы научить их лоббировать свои интересы и вырабатывать стройную торговую политику в этом контексте. |
| We must instead teach people how to grow rice. Still today, 1.4 billion people around the world are living in extreme poverty. | Вместо этого мы должны научить людей выращивать рис. Сегодня 1,4 миллиарда человек все еще живут в условиях крайней нищеты. |