Sam said I could teach you not to keep secrets... |
Сэм сказал, надо тебя проучить. |
So, I must teach her a lesson. |
Так что мы должны её проучить. |
To torture him, teach him a lesson. |
М: Чтобы попытать его и проучить. |
Maybe really teach him a lesson... take him for a drive. |
Хочешь по-настоящему проучить его... возьми покататься. |
Rather than pressure China to shut down the cross-border flow of fuel and food in order to "teach Pyongyang a lesson," the US and its allies must find ways to support North Korea's economic integration with the region. |
Вместо того, чтобы оказывать давление на Китай, чтобы он перекрыл поток топлива и продовольствия через границу с целью "проучить Пхеньян", США и их союзники должны найти способы поддержать экономическую интеграцию Северной Кореи с регионом. |
If I were a man and as tough as you guys are, I would definitely teach him a lesson. |
Если бы я была мужчиной, тем более таким здоровым, как вы, ...я не удержалась бы от желания проучить его! |
Someone should teach him a lesson. |
Кто-нибудь должен проучить его. |
I would definitely teach him a lesson. |
яне удержаласьбыотжелания проучить его! |
Just teach him a lesson. |
Хотели только проучить его. |
Teach him a lesson, too. |
Ну, и проучить его. |
I should skin you alive and teach you a lesson but I will grant mercy for I am too busy. |
Мне бы следовало шкуру с тебя спустить и хорошенько проучить, но я милостиво пощажу тебя, ибо слишком занят. |
In addition to the lack of consistency in the description of the facts comprising his alleged offence, there is a complete lack of independence and a desire to make an example of Mr. Oló and teach all the Government's potential critics a lesson. |
Помимо противоречий в изложении фактов, якобы образующих состав преступления, налицо полное отсутствие независимости и желание проучить в лице адвоката Оло всех потенциальных критиков правительства. |