| Maybe I can teach one of them. | Да, я мог бы научить одного из них. |
| Anyway, I thought I could teach him some responsibility. | Я подумал, что смогу научить его ответственности. |
| I can teach you another game. | Я могу научить вас ещё одной игре. |
| Maybe you could... you know... teach me | Может ты могла бы... понимаешь... научить меня. |
| Teach me everything you know. | Вы должны научить меня всему, что знаете. |
| You know, I do teach all day long. | Знаешь, я... днями готова всех учить. |
| You will teach my son these things? | Вы будете учить моего сына этому? |
| If I stay here, you can teach me, and I can help you treat your patients. | Если я останусь, вы сможете учить меня, а я смогу помогать вам лечить пациентов. |
| Teach us - using only the knowledge in your own head. | Попробуйте учить нас, используя только те знания, что у вас в голове. |
| (c) Teach girls that intellectual skills, including in mathematics and science, expand through experience and learning. | с) Учить девочек тому, что интеллектуальные способности, включая способности к математике и естественным наукам, развиваются в результате приобретения опыта и учебы. |
| I could teach, l suppose. | Хотя, я мог бы преподавать, я думаю. |
| I don't think I can teach my class anymore. | Я не думаю, что я могу преподавать в моём классе более. |
| You know, you could probably teach that class. | Знаешь, ты могла бы сама преподавать этот урок. |
| They must teach intelligent design on a par of the evolution of Darwin. | Они должны преподавать "Разумный Дизайн" совместно с дарвиновской эволюцией. |
| You know then if the acting thing doesn't work out you can teach you can do workshops. | Ну знаешь, если с актёрством не получится, ты сможешь преподавать. |
| Education must train and teach people in accordance with their opportunities in life...? ". | Образование должно обеспечивать подготовку и обучение людей в соответствии с теми возможностями, которые предоставляет им жизнь...". |
| Some tribes such as Bakalaka and Bakgalagadi often publish in the media using their languages or even teach those languages through media. | Некоторые племена, такие, как бакалака и бакгалагади, часто печатают в средствах массовой информации материалы на своих языках или даже проводят обучение своим языкам с использованием средств массовой информации. |
| There are 3,773 schools in the country, of which 1,167 teach in the languages of national minorities. | В Республике функционируют З 773 школы, из которых в 1167 обучение ведется на языках национальных меньшинств. |
| The organization developed and provided materials and training for adults to learn, model and teach nurturing skills for children from birth to age 5. | Организация разработала и предоставила материалы и обучение для взрослых, позволяющие учиться, моделировать и воспитывать развивающие навыки у детей от рождения до 5 лет. |
| YNLC staff and Elders have developed and now teach the Certificate (3-year) and follow-up Diploma (2-year) Courses for Native Language Instructors at Yukon College. | Сотрудники ЮЦМЯ и старейшины повысили свою квалификацию и в настоящее время проводят обучение по курсам с целью получения сертификата (в течение трех лет) и последующего обучения с целью получения диплома (в течение двух лет), организованным при Юконском колледже для преподавателей местных языков. |
| "There's nothing more the universe can teach me". | Больше этого вселенная ничего не может мне преподать. |
| We'll teach those blighters a lesson yet! | Мы все-таки сможем преподать этим гадам хороший урок! |
| Or you could teach him a lesson, you know? | Или ты можешь преподать ему урок |
| To... teach the children both... | Чтобы... преподать детям обе... |
| Teach him some manners. | И преподать хорошие манеры. |
| These changes let Elena's parents teach her more and she now leads a more independent life. | Эти изменения позволили родителям Елены обучать ее больше и сейчас она ведет более независимую жизнь. |
| All religious communities are able quite freely to conduct religious instruction and teach their followers' children and other persons concerned. | Все религиозные общины имеют право совершенно свободно организовывать религиозное обучение и обучать детей верующих и других заинтересованных лиц. |
| All communities requesting a project must elect two literacy teachers from within their respective communities, each of whom will teach a class of up to 10 students. | Каждая община, которая желает участвовать в таком проекте, должна выбрать в общине двух инструкторов, каждый из которых будет обучать до десяти человек. |
| Previously, the monks had to learn and teach Marxism, but now do not. | Раньше монахам приходилось изучать марксизм и обучать ему других, но сейчас они не обязаны этим заниматься. |
| For instance also here, learning about salmonella bacteria, which is an important topic that many schools cannot teach for good safety reasons. | Например, как в случае с изучением бактерии сальмонеллы, что очень важно, но многие учебные заведения не могут этому обучать из соображений безопасности. |
| The Committee is concerned that ethnic minorities continue to face severe restrictions in the realization of their right to take part in cultural life, including the right to use and teach minority languages, history and culture, as well as to practise their religion freely. | Комитет обеспокоен тем, что этнические меньшинства по-прежнему сталкиваются с серьезными ограничениями при осуществлении своего права на участие в культурной жизни, включая право на использование и преподавание языков, истории и культуры меньшинств, а также на свободное отправление своего религиозного культа. |
| Thus, all the law faculties teach human rights, which is a priority subject in the training of judges, lawyers, and civil servants responsible for ensuring application of the law. | В результате этого на всех юридических факультетах осуществляется преподавание прав человека как приоритетной дисциплины при подготовке работников судебных органов, адвокатов и сотрудников правоприменительных органов. |
| Russian officers with previous United Nations military observer experience teach the courses. | Преподавание ведут российские офицеры, имеющие опыт службы в качестве военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
| Primary schools may also teach individual education programs in a national minority language intended for pupils who do not speak the language in which lessons are given. | В начальных школах также могут реализовываться индивидуальные учебные программы на языках национальных меньшинств, ориентированные на учеников, не говорящих на языке, на котором ведется преподавание. |
| 7.1.1 Schools that teach in the Serbian language may apply curricula or text books developed by the Ministry of Education of the Republic of Serbia upon notification to the Kosovo Ministry of Education, Science and Technology. | 7.1.1 Школы, ведущие преподавание на сербском языке, могут использовать учебные программы или учебники, разработанные Министерством образования Республики Сербия, после уведомления Министерства образования, науки и техники Косово. |
| And Todd, I could teach it to you. | И, Тодд, я могу тебя обучить. |
| "Can you teach my favorite donkey to write?" | "Можешь ты обучить моего любимого ишака грамоте?" -Так, так... |
| Teach him the household regulations one more time! | Обучить его нашим домашним правилам ещё раз! |
| Some of this stuff you just can't teach. | Некоторым вещам просто нельзя обучить. |
| We cannot teach people anything. | Человека невозможно ничему обучить. |
| Sam said I could teach you not to keep secrets... | Сэм сказал, надо тебя проучить. |
| Rather than pressure China to shut down the cross-border flow of fuel and food in order to "teach Pyongyang a lesson," the US and its allies must find ways to support North Korea's economic integration with the region. | Вместо того, чтобы оказывать давление на Китай, чтобы он перекрыл поток топлива и продовольствия через границу с целью "проучить Пхеньян", США и их союзники должны найти способы поддержать экономическую интеграцию Северной Кореи с регионом. |
| If I were a man and as tough as you guys are, I would definitely teach him a lesson. | Если бы я была мужчиной, тем более таким здоровым, как вы, ...я не удержалась бы от желания проучить его! |
| Someone should teach him a lesson. | Кто-нибудь должен проучить его. |
| In addition to the lack of consistency in the description of the facts comprising his alleged offence, there is a complete lack of independence and a desire to make an example of Mr. Oló and teach all the Government's potential critics a lesson. | Помимо противоречий в изложении фактов, якобы образующих состав преступления, налицо полное отсутствие независимости и желание проучить в лице адвоката Оло всех потенциальных критиков правительства. |
| I teach third grade and I love my job. | Я учитель младших классов и обожаю свою работу. |
| I TEACH PIANO AND VOICE AT CARNEGIE-MELLON. | Я учитель музыки и пения в центре Карнеги. |
| Something I could teach. | Ты говоришь как учитель. |
| Math. I teach math. | Математик, я учитель математики |
| Teach you this, your master did? | Учитель твой тебе так говорил? |
| I will teach you when I see you. | Когда я тебя увижу, я покажу. |
| I'll teach you to make medical history! | Я тебе покажу, как составлять историю болезни! |
| I'll teach you to play instead of working. | Я покажу тебе, как играть вместо работы! |
| No, I'll teach you something. | Я сам тебе все покажу! |
| I'll teach you to beat up yester-me! | Я тебе покажу как бить прошлые версии меня! |
| I can teach you something here. | Сейчас преподам тебе урок: ситуацию всегда надо держать под контролем,... |
| Someday I'll let you teach him right now, there's something more pressing I need you to do. | Когда-нибудь я позволю преподать ему этот урок, но прямо сейчас у нас есть более неотложные дела, которыми ты должен заняться. |
| Didn't I teach you a lesson the last time? | Мой прошлый урок не пошел тебе в прок? |
| On behalf of Izanami, we'll teach your arrogant race a painful lesson! | От имени Изанами, мы преподадим вашему высокомерному виду болезненный урок! |
| Teach them a lesson. | Преподал бы им урок. |
| You could teach me how to play blackjack finally. | Ты бы мог научиться мне, наконец, как играть в блэкджек. |
| That's what I'll teach you. | Этому тебе и следует научиться. |
| We teach children what we are trying to learn as adults. | Мы учим детей тому, чему сами пытаемся научиться, уже, будучи взрослыми. |
| The main objectives were to socialize young children and teach them the Luxemburg language. | Главные цели - научиться жить в коллективе и овладеть люксембургским языком. |
| Learn to be a better fighter and learn all the things That you can still teach me. | Научиться сражаться лучше, научиться всему тому, чему ты еще можешь меня научить. |
| I want to help teach people to read. | Я хочу помогать людям учиться читать. |
| I'll teach you. | Я не хочу учиться, чёрт побери! |
| I am here in the name of our committee, and I will teach you, eager to learn, the glories of Soviet painting. | Я здесь во имя нашего комитета, и я научу вас, желание учиться, слава советской живописи. |
| In a classroom setting, cooperative groups give students opportunities to learn from and teach one another under "real" world conditions. | В классе групповое обучение дает учащимся возможность учиться друг у друга и обучать друг друга в условиях «реального» мира. |
| We need a community large enough for some people to be free from production to have time to study and experiment and teach the kids to prepare for the day when what we have is gone. | Нам нужно общество достаточно большое для освобождения некоторых людей от производства чтобы у них было время учиться и исследовать, и учить детей готовиться к тому дню, когда все известное нам исчезнет. |
| Once she's learnt the violin, you could teach Laura sarcasm. | Как только Лаура начнется играть на скрипке, можешь поучить ее сарказму. |
| Maybe we should go down there, and teach them to keep their mouths shut. | Может навестить их и... поучить держать рты на замке? |
| You could teach me. | Ты мог бы поучить меня. |
| He could teach Clark Gable a thing or two about a thing or two. | Мог бы поучить самого Кларка Гейбла. И еще кое-кого кое-чему. |
| I daresay you could teach me a thing or two. | Похоже, ты еще меня поучить можешь. |