| I can teach you but only if you're willing. | Я могу научить тебя, но если ты готов. |
| So can you teach Annie how to do this? | Значит, ты можешь научить Энни делать это? |
| Electronics kits are very powerful in that they teach us how things work, but the constraints inherent in their design influence the way we learn. | Электронные модули очень сильны в том, что могут научить нас тому, как работают вещи, но определённые требования к дизайну влияют на наше познание. |
| Maybe you could teach her. | Может быть, у тебя получится научить ее. |
| Actually, I asked Alden if he would teach me archery. 'Cause, see, my niece is really into Katniss from The Hunger Games, and I'm trying to be the cool aunt. | Я попросила Олдена научить меня стрелять из лука, потому что моя племянница - фан Кэтнис из "Голодных игр", а я стараюсь быть крутой тётей. |
| I could have gone anywhere, and she won't teach me! | Я могу пойти куда угодно, а она не хочет учить меня! |
| Given the vital role to be played by education in preventing racism, school curricula should foster an understanding of history and culture and teach young people to be receptive to different cultures and social classes. | С учетом жизненно важной роли, которую должно играть в предотвращении расизма образование, школьные программы должны расширять понимание истории и культуры и учить молодых людей быть восприимчивыми к различным культурам и социальным классам. |
| He went to work every day in an operating theater like this one, trying to deliver anesthesia and teach others how to do so using that same equipment that became so unreliable, and frankly unsafe, in his hospital. | Он работал каждый день в операционной подобной этой, пытаясь делать анестезию и учить этому других, используя то же самое оборудование, которое стало настолько ненадёжным и откровенно опасным в этой больнице. |
| Well, I'm not leaving you permanently, but I do want to ask you if I can take George out of school, take him away and teach him myself and have an adventure. | Ну... я покидаю тебя не навсегда, ... но я хочу спросить тебя, могу ли я забрать Джорджа из школы, ... увезти его подальше и начать учить его самой. |
| And teach kids that not only is government good but that there should be a World-wide super-government? | И учить детей, что не просто правительство хорошо, но надо еще создать Мировое Супер-Правительство? |
| We can't both teach at the same school. | Мы не можем оба преподавать в одной и той же гимназии. |
| As of the academic year 2011/2012, all the schools in Estonia must teach at least 60 per cent of the subjects in Estonian. | Начиная с 2011/12 учебного года все школы в Эстонии должны преподавать по меньшей мере 60% предметов на эстонском языке. |
| Well, look, if he's not willing to work with the administration, and teach the prescribed curriculum... then we'll fire him. | Если он не желает соглашаться с администрацией и преподавать согласно предписанной программе... тогда мы уволим его. |
| And she can't teach without feeling her best, right? | Она не может преподавать, не чувствуя себя лучше всех, верно? |
| If he can't teach... | Если он не сможет преподавать... |
| Education must train and teach people in accordance with their opportunities in life...? ". | Образование должно обеспечивать подготовку и обучение людей в соответствии с теми возможностями, которые предоставляет им жизнь...". |
| In fact, one of the first things they teach you in fire school is... | Между прочим, именно с этого и начинают обучение в школе пожарных. |
| Prevention means developing programmes that support families and children, strengthen schools, develop educational and job skills, provide recreation for young people and teach mediating and conflict resolution skills to promote a sense of involvement and belonging, for example. | Предупреждение означает разработку программ, направленных на поддержку семей и детей, укрепление школ, развитие образовательных и производственных навыков, обеспечение условий для отдыха молодежи и обучение навыкам посредничества и разрешения конфликтов, например, в целях развития чувства сопричастности и принадлежности. |
| All religious communities are able quite freely to conduct religious instruction and teach their followers' children and other persons concerned. | Все религиозные общины имеют право совершенно свободно организовывать религиозное обучение и обучать детей верующих и других заинтересованных лиц. |
| YNLC staff and Elders have developed and now teach the Certificate (3-year) and follow-up Diploma (2-year) Courses for Native Language Instructors at Yukon College. | Сотрудники ЮЦМЯ и старейшины повысили свою квалификацию и в настоящее время проводят обучение по курсам с целью получения сертификата (в течение трех лет) и последующего обучения с целью получения диплома (в течение двух лет), организованным при Юконском колледже для преподавателей местных языков. |
| What if we teach Manolo a lesson? | А если преподать урок Маноло? |
| Let me go teach him a lesson. | Я хочу преподать ему урок. |
| To... teach the children both... | Чтобы... преподать детям обе... |
| Let's teach them a lesson. | = Нужно преподать им урок! |
| And they can teach us valuable lessons, making us less inclined to repeat the mistakes of our past. | И преподать нам ценные уроки, что может уберечь нас от повторения прошлых ошибок. |
| We need to reverse that and teach manufacturing again at university. | Мы должны изменить это и снова обучать промышленности в университетах. |
| These changes let Elena's parents teach her more and she now leads a more independent life. | Эти изменения позволили родителям Елены обучать ее больше и сейчас она ведет более независимую жизнь. |
| But they give you an education, they teach you for 7 years. | Но вам дадут образование, вас будут обучать 7 лет. |
| I'll teach her myself. | Я сам могу ее обучать. |
| And the idea is, from this we can actually teach everything - well, everything that can be taught in this type of a framework. | Идея состоит в том, что с помощью такой системы мы можем фактически обучать всему, что можно изучать таким способом. |
| Programmes for individuals at the working level should teach both fundamentals and practical aspects of selected technologies. | Программы для сотрудников оперативного звена должны включать преподавание как фундаментальных, так и практических аспектов применения отобранных технологий. |
| In villages with an Assyrian population, 24 schools teach Assyrian as an optional subject to 1,800 children. | В 24 школах сел с ассирийским населением организовано факультативное преподавание ассирийского языка для 1800 детей. |
| Statistics show that 17% of public schools, 42% of free, private schools and 58% of fee-paying private schools actually teach information technology as part of the curricula. | По имеющимся статистическим данным, преподавание информатики предусмотрено в учебных программах 17 процентах государственных школ, 42 процентах бесплатных частных школ и 58 процентах платных частных школ. |
| Pursuant to article 9, paragraph 3, of the Law on Education, which stipulates the right to education in one's native language, the Government policy is to provide general secondary education in pupils' native languages and/or teach native languages as subjects. | В соответствии с пунктом 3 статьи 9 Закона "Об образовании", в котором предусмотрено право на получение образования на родном языке, в стране проводится государственная политика, направленная на предоставление общего среднего образования на родных языках учащихся и/или преподавание им родных языков в качестве отдельных предметов. |
| Russian officers with previous United Nations military observer experience teach the courses. | Преподавание ведут российские офицеры, имеющие опыт службы в качестве военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
| A multi-layered decision-making exercise that provided feedback and yet allowed multiple final solutions could teach most elements of a designated process. | Большинству элементов того или иного процесса можно обучить с помощью упражнений по принятию на различных уровнях решений, обеспечивающих обратную связь и одновременно предполагающих возможность различных вариантов окончательного исполнения. |
| Comrade Lee OK Sun, all the skills that you know... teach them to Comrade Han Myeong Wol. | А пока товарищ И Ок Сун должна обучить товарища Хан Мён Воль всему, что знает. |
| The Agency also runs the "Work for Public Benefit" programme, which provides six-month temporary jobs for unemployed people in order to facilitate their entry into the job market, teach them skills and provide them with consistent income. | Агентство также осуществляет программу "Труд для всеобщего блага", в рамках которой безработные трудоустраиваются на временную шестимесячную работу, чтобы облегчить им выход на рынок труда, обучить их соответствующим навыкам и обеспечить им постоянный доход. |
| Teach him the household regulations one more time! | Обучить его нашим домашним правилам ещё раз! |
| Some NGOs teach the locals, who are particularly affected by the use of pesticides and fertilizers on the farms where they work, how to recognize dangerous substances and avoid contact with them. | Некоторые НПО проводят разъяснительную работу среди местного населения, которое подвергается значительному вредному воздействию пестицидов и удобрений на своих местах работы, с тем чтобы обучить их распознавать опасные продукты и избегать контакта с ними. |
| So, I must teach her a lesson. | Так что мы должны её проучить. |
| Maybe really teach him a lesson... take him for a drive. | Хочешь по-настоящему проучить его... возьми покататься. |
| Someone should teach him a lesson. | Кто-нибудь должен проучить его. |
| Just teach him a lesson. | Хотели только проучить его. |
| Teach him a lesson, too. | Ну, и проучить его. |
| I teach third grade and I love my job. | Я учитель младших классов и обожаю свою работу. |
| Teach... You're early! | Учитель, вы рано. |
| Because my teachers, they teach you to talk like that. | Потому что мой учитель... они учили нас так говорить. |
| Master-jiEyaz will teach him everything else. | Учитель ДжиАйяз научит его всему остальному. |
| You have great potential, but perhaps it is I that might teach you, as your master never achieved the rank of Jedi Knight. | У тебя большой потенциал, но, возможно, мне стоит обучать тебя, ведь твой учитель не получил ранг рыцаря-джедая. |
| I'll teach you to mess with Special Deputy Charlie Rakes. | Я вам покажу как связываться со Специальным Помощником Чарли Рэйксом. |
| I'll teach you to call me a rotten fat cow! | Я тебе покажу, как называть меня мерзкой жирной коровой! |
| I'll teach you, lazy good-for- nothings! | Я вам покажу бездельничать! |
| I'll teach her another one. | Я покажу ей где. |
| I'll teach you how to do it. | Да.Я тебе покажу как это сделать. |
| Don't let me suffer again... go and teach him a lesson on my behalf. | Не позволяй мне снова страдать... преподай ему урок по моей защите. |
| There's one lesson I didn't teach you the last time we were here. | Есть один урок, который я не преподала тебе, в последний раз, когда мы были здесь. |
| It'll teach him a lesson about being tough. | Я преподавам ему урок как быть жестким |
| About how you said the five of you should all go over and teach Toby a lesson. | О том, что вы впятером должны пойти и преподать Тоби урок. |
| I'D LEAVE YOU IN THERE, TEACH YOU A LESSON. | Я бы оставила тебя там, преподав тебе урок. |
| I can teach you a lot. | Ты мог бы научиться многим вещам. |
| MAYBE HE COULD'VE LEARNED A FEW THINGS THEY DON'T TEACH IN COLLEGE. | Он бы мог научиться кое-каким вещам, которым в колледже не учат. |
| They teach you, he continued, "to master yourself before you seek to master others; to have a heart that is clean, a goal that is high." | «Они учат вас, - продолжал он, - научиться управлять собой, прежде чем стремиться управлять другими; иметь чистое сердце и высокую цель». |
| You can teach everything... hut how do you teach someone... to be sensitive to others? | Всему можно научиться но как научить кого-то быть внимательным к другим? |
| So if they have access to the computer, they will teach themselves, including intelligence. | Если у них есть доступ к компьютеру, они могут сами научиться всему. |
| But that is why we don't teach them to read. | Вот поэтому мы запрещаем им учиться читать. |
| Your mum thought she could teach them something, But they didn't want to learn. | Твоя мама думала, что могла бы научить их чему-то, но они не хотели учиться. |
| She'd shack up with anybody she could learn from... so she could teach me how to be this great military leader. | Она жила с любым у кого могла учиться... чтобы потом выучить меня как стать великим военным вождём. |
| Article 5 of the Constitution states that the provinces will ensure "primary education" and article 14 establishes, among other rights, the right to "teach and to learn". | В соответствии со статьей 5 Национальной конституции провинции должны обеспечивать "начальное образование", и в соответствии со статьей 14 все граждане имеют, наряду с другими правами, право "обучать и учиться". |
| I can't teach you. | Я не могу учить тебя, если ты не хочешь учиться. |
| I was wondering if you could maybe teach me a little physics. | Могу я попросить тебя поучить меня немного физике? |
| Maybe we should go down there, and teach them to keep their mouths shut. | Может навестить их и... поучить держать рты на замке? |
| Someone should teach him some manners. | Надо бы поучить его манерам. |
| He could teach Clark Gable a thing or two about a thing or two. | Мог бы поучить самого Кларка Гейбла. И еще кое-кого кое-чему. |
| I daresay you could teach me a thing or two. | Похоже, ты еще меня поучить можешь. |