People you might not think could teach you anything. | Люди, о которых вы и не думали, могут чему-то научить вас. |
So I thought teach him a game. | И я решил научить его играть. |
I can teach him things. | Я могу научить его разным вещам. |
So I literally took my dried weeds in hand, there were several more of them, and went knocking from door to door to find out who could teach me how to weave these water hyacinth stems into ropes. | Я в буквальном смысле взяла в руки высушенный сорняк, его было чуть больше, и пошла стучаться от двери к двери, чтобы узнать, кто сможет научить меня, как плести верёвки из этих стеблей водного гиацинта. |
Teach me everything you know. | Вы должны научить меня всему, что знаете. |
Why won't you teach me? | Почему вы не хотите учить меня? |
That's the kind of stuff they should teach in school! | Вот чему следовало бы учить в школах! |
You will teach him, and I will see to it! | Ты будешь его учить, И я тебе гарантирую что так и будет! |
That's what he means when he says he doesn't know if he can teach me. | Это он имел в виду, когда сказал, что не знает, как меня учить. |
A campaign was launched under the watchword, "A call to all those who can teach to participate voluntarily, and a call to all those who are illiterate to enrol in the campaign." | Началась кампания под лозунгом "Призываем всех, кто может учить, оказать добровольную помощь, а всех неграмотных - участвовать в этой кампании". |
Maybe I can actually teach again... and help rebuild this planet. | Может, я опять смогу преподавать... и восстановить эту планету. |
You know, I still can't believe you thought for a moment that you could teach at midwood college. | Знаешь, а мне всё равно не верится, что ты смог бы преподавать в колледже Мидвуд. |
But... but imagine if Doc couldn't do his research or... or teach or do his puzzles or... or work with you. | Но представьте, если док не сможет заниматься исследованиями или преподавать, или решать головоломки или работать с вами. |
To my reply that I did not know any physics at all, his answer was, "Anyone who can do well in my Greek can teach physics." | На мой ответ, что я ничего не знаю из физики, он ответил - «любой, кто смог получить у меня хорошую отметку по греческому, может преподавать физику». |
Before launching musical.ly, Zhu and Yang teamed up to build an education social network app, through which users could both teach and learn different subjects through short-form videos (3-5 minutes long). | Перед запуском musical.ly Чжу и Янг занимались созданием социальной сети для образования под названием Cicada, в которой пользователи могли бы преподавать и изучать разные предметы и науки с помощью коротких видеороликов (3-5 минут). |
There are 113 non-State pre-school organizations which teach 7,600 children. | Негосударственных ДО - 113 единиц, они обеспечивают воспитание и обучение 7600 детей. |
Most schools, however, teach in Dutch and Papiamento in the Leeward Islands, and Dutch and English in the Windward Islands. | Однако во многих школах, имеющихся на Подветренных островах, обучение осуществляется на голландском языке и на языке папиаменто, а на Наветренных островах - на голландском и английском языках. |
Specifically in what regards access to education, this Law guarantees the respect for the freedom to learn and teach in accordance with the legally determined principles. | Если говорить конкретно в отношении доступа к образованию, то данный закон гарантирует свободу на обучение и преподавание в соответствии с законодательно установленными принципами. |
The WHO Regional Office for Western Pacific also informs that while most primary schools teach in Tongan, secondary education is mainly conducted in English. | Региональное бюро ВОЗ для западной части Тихого океана также сообщает, что в большинстве начальных школ обучение ведется на тонганском языке, тогда как в сфере среднего образования оно осуществляется главным образом на английском языке. |
The Committee recommends that the State party merge and teach one curriculum to all classes, irrespective of ethnic origins, and requests it to report on any steps taken in that regard in its next periodic report. | Комитет также рекомендует, чтобы в государстве-участнике все классы были смешанными и чтобы обучение проводилось в них по одной программе, независимо от этнического происхождения учащихся, и просит его включить в свой следующий периодический доклад информацию о принятых в этой связи мерах. |
Kjartan, I think we should teach this boy a lesson. | Кьяртан, мальчишке нужно преподать урок. |
Perhaps the most valuable one I can ever teach you. | Возможно наиболее ценный из уроков, которые я могу преподать вам. |
If you want to go in there And teach her a few things... | Если хотите войти... и преподать ей парочку уроков... |
We ought teach him a lesson. | Следует преподать ему урок. |
If nothing else, the phenomenon of global climate change should teach us the lesson that our destinies as human beings are inextricably intertwined. | Одного лишь такого явления, как глобальное изменение климата достаточно, для того, чтобы преподать нам всем один урок: судьба каждого отдельного человека тесно переплетена с судьбами других людей. |
For whatever they say about the multi-core, you need to "teach" programs to efficiently use multiple cores anyway. | Ведь все-таки что бы ни говорилось о многоядерности, в любом случае программы надо "обучать" эффективному использованию нескольких ядер. |
All communities requesting a project must elect two literacy teachers from within their respective communities, each of whom will teach a class of up to 10 students. | Каждая община, которая желает участвовать в таком проекте, должна выбрать в общине двух инструкторов, каждый из которых будет обучать до десяти человек. |
Article 5 of the Constitution states that the provinces will ensure "primary education" and article 14 establishes, among other rights, the right to "teach and to learn". | В соответствии со статьей 5 Национальной конституции провинции должны обеспечивать "начальное образование", и в соответствии со статьей 14 все граждане имеют, наряду с другими правами, право "обучать и учиться". |
When Dr. Minnick approaches you to observe in your OR and teach, she's not asking you for permission. | Когда д-р Минник хочет обучать в твоей операционной, ей не требуется твоё разрешение. |
And the idea is, from this we can actually teach everything - well, everything that can be taught in this type of a framework. | Идея состоит в том, что с помощью такой системы мы можем фактически обучать всему, что можно изучать таким способом. |
Properly trained persons teach this subject. | Преподавание этого предмета ведут надлежащим образом подготовленные лица. |
They fill jobs requiring specialized skills, run multinational corporations, teach in universities, supply research and development expertise to industry and academia and design, build and programme computers, to name only a few activities. | Они работают на должностях, требующих специальных знаний: управление многонациональными корпорациями, преподавание в университетах, проведение научных исследований и разработок для промышленности и научных учреждений, проектирование, создание и программирование компьютеров - вот лишь некоторые из примеров их деятельности. |
(Chuckles) So you're leaving good old "We teach you"? | Значит, ты оставляешь старое доброе преподавание. |
They teach the native tongue, introduce children to their national culture, traditions, history and cultural heritage. | Эти школы, преподавание в которых ведется на родном языке, помогают знакомить детей с их национальной культурой, традициями, историей и культурным наследием. |
Many schools that are under tribal control teach native languages and emphasize native cultural traditions. | В тех школах, которые находятся под управлением индейских племен, во многих случаях преподавание ведется на родных языках с уделением особого внимания национальным культурным традициям. |
You could teach old Batsy a thing or two about disappearing. | Могла бы обучить старину Бэта паре фокусов с исчезновением. |
We have discovered that by using emotional cues we can teach them primitive belief systems. | Мы обнаружили, что применяя эмоциональные стимулы, можем обучить их примитивным системам верований. |
He knows the show, he sings like a nightingale, and he has a certain theatrical madness in his eyes you cannot teach. | Он знает спектакль, поет как соловей, и в его глазах есть некое театральное безумство, которому невозможно обучить. |
Teach him the household regulations one more time! | Обучить его нашим домашним правилам ещё раз! |
Some of this stuff you just can't teach. | Некоторым вещам просто нельзя обучить. |
So, I must teach her a lesson. | Так что мы должны её проучить. |
Maybe really teach him a lesson... take him for a drive. | Хочешь по-настоящему проучить его... возьми покататься. |
If I were a man and as tough as you guys are, I would definitely teach him a lesson. | Если бы я была мужчиной, тем более таким здоровым, как вы, ...я не удержалась бы от желания проучить его! |
I would definitely teach him a lesson. | яне удержаласьбыотжелания проучить его! |
Teach him a lesson, too. | Ну, и проучить его. |
I teach third grade and I love my job. | Я учитель младших классов и обожаю свою работу. |
Teach here has clearly never felt a riot baton. | Этот учитель точно никогда не получал дубинкой. |
Thanks for coming out, Teach. | Спасибо, что пришли, учитель. |
Math. I teach math. | Математик, я учитель математики |
Master-jiEyaz will teach him everything else. | Учитель ДжиАйяз научит его всему остальному. |
I'll teach you, in the circus, you have to know how to do everything, come on. | Я покажу, в цирке надо уметь все, пойдем. |
No, I'll teach you something. | Я сам тебе все покажу! |
I'll teach you an infallible method. | Я покажу тебе безошибочный прием. |
He taught me stuff they never teach you in school. | То что я вам сейчас покажу, этому ни в какой школе не научат |
I could teach you the latest dance step. | Танцы новомодные я покажу. |
I will visit him tomorrow and teach him a lesson. | Я завтра навещу его, преподам ему урок. |
Well, your hero can teach you one last lesson about Pure Ones' strength... | Что-ж, твой герой преподаст тебе последний урок о силе Чистых. |
I say we teach the Alliance a lesson. | А я говорю, что мы преподадим Альянсу урок. |
We should teach them a lesson. | Мы должны преподать им урок. |
Teach them a lesson. | Преподал бы им урок. |
We all see the world through our mind's eye, but we can teach ourselves to see it differently. | Мы все видим мир глазами нашего разума, но мы можем научиться видеть его иначе. |
So I figured I'd teach myself so if he ever came back, I could show him that I didn't need him. | Я решил научиться сам, чтобы если он вернется, я мог показать, что он мне не нужен. |
You know, someone should teach you how to humblebrag. | Знаешь, тебе стоило научиться вести себя скромнее. |
You can teach everything... hut how do you teach someone... to be sensitive to others? | Всему можно научиться но как научить кого-то быть внимательным к другим? |
Princess, you are someone who can teach me many things. | Принцесса, мне еще столькому предстоит научиться у тебя. |
What, take him away, teach him how to kill people? | Что, отправить его учиться убивать людей? |
The organization developed and provided materials and training for adults to learn, model and teach nurturing skills for children from birth to age 5. | Организация разработала и предоставила материалы и обучение для взрослых, позволяющие учиться, моделировать и воспитывать развивающие навыки у детей от рождения до 5 лет. |
Nevertheless, we firmly believe that cooperation is a two-way street in which we can all teach and learn, give and receive. | Вместе с тем, мы решительно убеждены в том, что сотрудничество является улицей с двусторонним движением, на которой мы все можем и учить и учиться, предоставлять и получать. |
I try and teach him and he just doesn't learn, does he? | Я стараюсь его научить, а он не учиться, правда? |
I can't teach you. | Я не могу учить тебя, если ты не хочешь учиться. |
Once she's learnt the violin, you could teach Laura sarcasm. | Как только Лаура начнется играть на скрипке, можешь поучить ее сарказму. |
You can teach me how to drive. | Ты мог бы поучить меня вождению. |
He could teach you how to give the goods to your old lady. | Он бы тебя поучить мог, как свою старуху порадовать. |
Sarah's dad can teach you. | Можно попросить отца Сары тебя поучить. |
Can't you teach that child something so she won't be under our feet? | Вы не могли бы поучить чему-нибудь этого ребёнка, чтобы она не болталась у нас под ногами? |