| I can teach you on another subject, I will make him feel all up he almost fainted on me. | Я могу научить его всему остальному, так, что он сознание подо мной потеряет. |
| If you've had any design courses, they would teach you you can't read this. | Если вы посещали курсы дизайна, они должны были научить вас, что вы не можете это прочесть. |
| They teach you... a lot about the body in medical school, but what they don't spend enough time on is teaching you how to deal with loss. | В медицинском многому учат, как лечить тело, но не посвящают достаточно времени, чтобы научить, как справляться с потерей. |
| I can teach you how to swim. | Я могу научить тебя плавать. |
| Could you teach me Macedonian? | Не могли бы вы научить меня македонскому? |
| I'm not letting some infant... who can't even synthesize phenylacetic acid... teach me my business. | Я не позволю какому то щенку, который даже не может синтезировать фенилуксусную кислоту, учить меня моему делу. |
| They send us the curriculum, and you teach her. | Они пришлют нам учебный план, и ты будешь учить ее |
| And you've gone out of your way to make her... you don't teach by shoving someone else's face in the dirt. | Приложила все усилия, чтоб задавить её... нельзя учить, всё время тыча человека лицом в грязь. |
| I can't teach you. | Я не могу тебя учить. |
| "The fairview homeschooling workbook" was created to help parents teach their children. | была создана, чтобы помогать родителям учить своих детей. |
| I can't teach the next day. | На следующий день я не могу преподавать. |
| College tuition for anyone who wants to go to college in exchange for they teach in a public school. | Колледж обучит всех, кто хочет пойти в колледж в обмен на то, что они будут преподавать в общественных школах. |
| What makes you think I can teach? | Почему ты думаешь, что я смогу преподавать? |
| Perhaps you could teach physics? | Ты могла бы преподавать физику. |
| But I've also been asked to come into a high school where there's been a lot of trouble and teach a class in philosophy. | Но меня также пригласили в старшую школу с проблемными детьми, где я буду преподавать философию. |
| The Human Rights Commission is the main institution that develops and implements programmes designed to educate and teach the people of Zambia about human rights. | Ведущим учреждением по разработке и осуществлению программ, призванных обеспечить просвещение и обучение населения Замбии в области прав человека, является Комиссия по правам человека. |
| Most schools, however, teach in Dutch and Papiamento in the Leeward Islands, and Dutch and English in the Windward Islands. | Однако во многих школах, имеющихся на Подветренных островах, обучение осуществляется на голландском языке и на языке папиаменто, а на Наветренных островах - на голландском и английском языках. |
| Winbau Company experts conduct technological training of production department workers (teach them to make contract supervision correctly, work with software, etc. | Специалисты компании Winbau производят техническую подготовку работников оконного цеха (обучение включает выполнение шефмонтажа, работу с программным обеспечением и т.п. |
| The teachers who majored in special education teach the general subjects to students with disabilities, while the arts and physical education classes are taught together with regular classmates. | Преподаватели, специализирующиеся в области специального образования, преподают учащимся, страдающим различными недостатками, общеобразовательные предметы, а их обучение искусствам и физической культуре осуществляется вместе с обычными учащимися. |
| Here the children teach their mothers to read and write and when learning takes place in the home it conduces to better communication within the family. | "Комплексное обучение грамоте в семье" - при этом подходе грамотные дети обучают грамоте своих матерей, что способствует развитию общения внутри семьи. |
| He's trying to tell us something or teach us a lesson. | Он хочет что-то сказать, преподать урок. |
| Or you kicked down her door, figured you teach her a lesson. | Или вы выбили дверь и решили преподать ей урок. |
| Or you could teach him a lesson, you know? | Или ты можешь преподать ему урок |
| To... teach the children both... | Чтобы... преподать детям обе... |
| I'll teach you a lesson you won't forget | Придётся преподать тебе урок. |
| Well, I guess I can teach a girl. | Что ж, полагаю, я могу обучать девочку. |
| I would like to personally teach you two this skill. | Я хотел бы лично обучать вас двоих этому умению. |
| You can't teach baseball from a book. | Нельзя обучать бейсболу по книжке. |
| Today I teach the lessons. | Сегодня я буду обучать. |
| Previously, the monks had to learn and teach Marxism, but now do not. | Раньше монахам приходилось изучать марксизм и обучать ему других, но сейчас они не обязаны этим заниматься. |
| Programmes for individuals at the working level should teach both fundamentals and practical aspects of selected technologies. | Программы для сотрудников оперативного звена должны включать преподавание как фундаментальных, так и практических аспектов применения отобранных технологий. |
| They teach the native tongue, introduce children to their national culture, traditions, history and cultural heritage. | Эти школы, преподавание в которых ведется на родном языке, помогают знакомить детей с их национальной культурой, традициями, историей и культурным наследием. |
| This is due to the lack of accessible schools, which in any case only teach in Spanish, and discrimination against girl children when it comes to education, as women are generally expected to work only at home. | Это объясняется отсутствием доступных школ, поскольку в существующих школах преподавание ведется лишь на испанском языке, и дискриминацией в отношении девочек в вопросах, касающихся образования, поскольку считается, что женщины должны работать только дома. |
| 7.1.1 Schools that teach in the Serbian language may apply curricula or text books developed by the Ministry of Education of the Republic of Serbia upon notification to the Kosovo Ministry of Education, Science and Technology. | 7.1.1 Школы, ведущие преподавание на сербском языке, могут использовать учебные программы или учебники, разработанные Министерством образования Республики Сербия, после уведомления Министерства образования, науки и техники Косово. |
| For private tuition not parallel to the official establishments, which cover 93.0 per cent of the total number of pupils in the educational complex, 89.9 per cent of the establishments teach in Chinese and 10.1 per cent in English. | Среди частных учебных заведений, которые не действуют параллельно с государственными, охватывающими 93% общего числа учащихся, 89,9% учебных заведений ведут преподавание на китайском языке и 10,1% - на английском языке. |
| I thought I could teach you. | Я думала, что смогу обучить тебя. |
| The training course should teach data collectors how to interview the respondents in a manner that will elicit accurate responses. | На учебных курсах будущих регистраторов должны обучить методике проведения опроса респондентов для получения точных ответов. |
| We have repositories of knowledge that can teach us to do anything we have done before. | У нас есть запасы знаний, чтобы обучить всему, что мы знали раньше. |
| Some of this stuff you just can't teach. | Некоторым вещам просто нельзя обучить. |
| I can't just teach it to you in a couple of weeks. | Я не могу тебя всему обучить за пару недель. |
| So, I must teach her a lesson. | Так что мы должны её проучить. |
| To torture him, teach him a lesson. | М: Чтобы попытать его и проучить. |
| If I were a man and as tough as you guys are, I would definitely teach him a lesson. | Если бы я была мужчиной, тем более таким здоровым, как вы, ...я не удержалась бы от желания проучить его! |
| Just teach him a lesson. | Хотели только проучить его. |
| Teach him a lesson, too. | Ну, и проучить его. |
| Well, good morning, Teach. | доброе утро, учитель. |
| I'm a teacher who can't teach my son the importance... | Я учитель, который не может научить своего сына самому важному. |
| Precious Master, can you teach me this way? | Драгоценный Учитель, можешь ли ты обучить меня этому пути? |
| You know, you are the best teacher I've ever had, but I don't know what more you can teach me. | Ты знаешь, ты лучший учитель, который у меня только был, но я больше не знаю, чему ты ещё можешь меня научить. |
| Come on, Teach, teach us. | Учите нас, учитель. |
| I'll teach him how you get protected. | Я ему покажу, чего стоит эта защита. |
| That rogue, I'll teach him a lesson. | Этот жулик, я покажу ему. |
| I'll teach you to flap, lad. | Я тебе покажу, как бегать, парень. |
| Red Beard'll teach you something today. | Доигрался, Туча, счас тебе покажу! |
| I'll teach you to talk back. | Я тебе покажу как переговариваться со старшими! |
| Or you kicked down her door, figured you teach her a lesson. | Или вы выбили дверь и решили преподать ей урок. |
| We'll teach those blighters a lesson yet! | Мы все-таки сможем преподать этим гадам хороший урок! |
| That'd teach you a lesson about maturity. | Преподать тебе урок зрелости. |
| One was just a little verse that said, "No written word, no spoken plea can teach our youth what they should be; nor all the books on all the shelves - it's what the teachers are themselves." | В одном из них говорилось: «Нет слов и просьб, которые могли Дать знания, так нужные младым, Но в книгах всех не будет прок, И лишь учитель преподаст урок». |
| Teach a solid week. Okay, I'm teaching three-quarters time, but good enough. | а вести занятия каждый урок. Ну, я преподаю на три четвертиставки, но и это неплохо. |
| The first thing we much teach them are the standard rules of behavior which we learn every day. | Первое, чему они должны научиться, это стандартные правила поведения, которые мы узнаём каждый день. |
| So I figured I'd teach myself so if he ever came back, I could show him that I didn't need him. | Я решил научиться сам, чтобы если он вернется, я мог показать, что он мне не нужен. |
| The main objectives were to socialize young children and teach them the Luxemburg language. | Главные цели - научиться жить в коллективе и овладеть люксембургским языком. |
| But if you want to join Kur and learn to fight, we'll stay and teach you. | Но если вы, как и Кар, хотите научиться драться, мы останемся и будем учить вас. |
| They teach you, he continued, "to master yourself before you seek to master others; to have a heart that is clean, a goal that is high." | «Они учат вас, - продолжал он, - научиться управлять собой, прежде чем стремиться управлять другими; иметь чистое сердце и высокую цель». |
| I'll teach you. | Я не хочу учиться, чёрт побери! |
| But that is why we don't teach them to read. | Вот поэтому мы запрещаем им учиться читать. |
| Your mum thought she could teach them something, But they didn't want to learn. | Твоя мама думала, что могла бы научить их чему-то, но они не хотели учиться. |
| She'd shack up with anybody she could learn from... so she could teach me how to be this great military leader. | Она жила с любым у кого могла учиться... чтобы потом выучить меня как стать великим военным вождём. |
| The Constitution of the Republic of Cape Verde, in article 49, and respective paragraphs, is clear as regards to the freedom of all to learn, educate and teach. | В статье 49 Конституции Республики Кабо-Верде, в соответствующих пунктах, четко прописана свобода всех людей учиться, воспитывать и учить. |
| I was wondering if you could maybe teach me a little physics. | Могу я попросить тебя поучить меня немного физике? |
| Someone should teach him some manners. | Надо бы поучить его манерам. |
| He could teach Clark Gable a thing or two about a thing or two. | Мог бы поучить самого Кларка Гейбла. И еще кое-кого кое-чему. |
| He could teach you how to give the goods to your old lady. | Он бы тебя поучить мог, как свою старуху порадовать. |
| She can teach diplomacy to experts. | Она и мастеров дипломатии найдёт чему поучить. |