| But apparently you can teach a grandpa in a chicken suit to flip a sign. | Но, по-видимому, можно научить дедулю в костюме цыпленка крутить вывеску. |
| I can teach you if you want to know. | Я могу научить тебя, если хочешь. |
| I could teach you the rest of the song. | Я могла бы научить тебя песне до конца. |
| Something I try and teach all my boys! | То, чему я стараюсь научить всех своих парней. |
| I can teach you. | Уверен, я смогу тебя научить. |
| How we could open the school to outsiders, teach them. | Как можем открыть школу для других, учить их. |
| In the evenings you will teach my son and daughter. | По вечерам вы будете учить моего сына и дочь. |
| Tomorrow I'll go off on my own and I'll teach. | Завтра я поеду одна, буду учить в школе. |
| And my definition of a theory is, it's not just something that you teach people; it's labor saving. | А по моему определению теории, она должна не только учить людей, но и облегчать их труд. |
| That you'll teach me? | Так ты будешь учить меня? |
| Woman, I will make you teach summer school. | Женщина, я заставлю тебя преподавать в летней школе. |
| But it also says, "Don't teach drunk," and I do that all the time. | Но также они запрещают преподавать выпивши, что я делаю постоянно. |
| In some examples, communities have adapted traditional ways of learning to allow community members to systematically learn and teach indigenous cultures and traditions in an everyday setting. | В некоторых случаях общины адаптировали традиционные способы обучения для того, чтобы позволить своим членам систематически изучать и преподавать культуру и традиции коренных народов в повседневной обстановке. |
| Look, I took a pay cut to come to a charter school so I could teach the way I want, in the way I think actually makes a difference to the students. | Слушай, я согласен на сокращение зарплаты, чтобы уложиться в бюджет школы, но я хотел бы преподавать так, чтобы на самом деле была польза для учеников. |
| I can't really teach English. | Не умею я преподавать английский. |
| There are 113 non-State pre-school organizations which teach 7,600 children. | Негосударственных ДО - 113 единиц, они обеспечивают воспитание и обучение 7600 детей. |
| Education must train and teach people in accordance with their opportunities in life...? ". | Образование должно обеспечивать подготовку и обучение людей в соответствии с теми возможностями, которые предоставляет им жизнь...". |
| The Human Rights Commission is the main institution that develops and implements programmes designed to educate and teach the people of Zambia about human rights. | Ведущим учреждением по разработке и осуществлению программ, призванных обеспечить просвещение и обучение населения Замбии в области прав человека, является Комиссия по правам человека. |
| A 'Safe Motherhood Program' has also been developed to promote the health of a pregnant mother; provide information on the best time to have children; and teach family planning methods. | Учреждена также Программа безопасного материнства, целями которой являются охрана здоровья беременных женщин, предоставление информации о наиболее подходящем времени для рождения детей и обучение методам планирования семьи. |
| To improve the quality of education, her Government had launched Teach for Thailand, a programme that placed Thai university students in schools around Bangkok. | В целях повышения качества образования правительство страны оратора приступило к реализации программы под названием «Обучение для Таиланда», предполагающей направление студентов Тайского университета в школы, расположенные вокруг Бангкока. |
| I guess I could teach you a thing or two. | Думаю, я мог бы преподать тебе пару уроков. |
| Kjartan, I think we should teach this boy a lesson. | Кьяртан, мальчишке нужно преподать урок. |
| To... teach the children both... | Чтобы... преподать детям обе... |
| You know, teach him a lesson. | Чтобы преподать ему урок. |
| That'd teach you a lesson about maturity. | Преподать тебе урок зрелости. |
| These changes let Elena's parents teach her more and she now leads a more independent life. | Эти изменения позволили родителям Елены обучать ее больше и сейчас она ведет более независимую жизнь. |
| You can teach those people to hate me all you want. | Эми, можешь сколько угодно обучать их меня ненавидеть. |
| But they give you an education, they teach you for 7 years. | Но вам дадут образование, вас будут обучать 7 лет. |
| And the idea is, from this we can actually teach everything - well, everything that can be taught in this type of a framework. | Идея состоит в том, что с помощью такой системы мы можем фактически обучать всему, что можно изучать таким способом. |
| What if you can't teach them? | А что, если не получится обучать их? |
| Properly trained persons teach this subject. | Преподавание этого предмета ведут надлежащим образом подготовленные лица. |
| Thus, all the law faculties teach human rights, which is a priority subject in the training of judges, lawyers, and civil servants responsible for ensuring application of the law. | В результате этого на всех юридических факультетах осуществляется преподавание прав человека как приоритетной дисциплины при подготовке работников судебных органов, адвокатов и сотрудников правоприменительных органов. |
| (Chuckles) So you're leaving good old "We teach you"? | Значит, ты оставляешь старое доброе преподавание. |
| They teach the native tongue, introduce children to their national culture, traditions, history and cultural heritage. | Эти школы, преподавание в которых ведется на родном языке, помогают знакомить детей с их национальной культурой, традициями, историей и культурным наследием. |
| The Sunball coaches all hold international licences as tennis instructors and have a wealth of experience, expertise and skill to play and teach this sport. | Тренеры Sunball получили международные лицензии на преподавание тенниса, и отличаются отличными навыками, опытом и способностями для игры в теннис и обучения этому виду спорта. |
| I am trying to gain its confidence not teach it tricks. | Я пытаюсь завоевать его доверие, а не обучить его трюкам. |
| "Can you teach my favorite donkey to write?" | "Можешь ты обучить моего любимого ишака грамоте?" -Так, так... |
| I mean, he's not like he'll see me coming, and then I'll have Wells teach me. | Ну, так, чтобы он меня не заметил, а потом попрошу Уэллса меня обучить. |
| All children are perfect only if we can teach them well. | Все дети - совершенство, если их грамотно обучить. |
| I can't just teach it to you in a couple of weeks. | Я не могу тебя всему обучить за пару недель. |
| Sam said I could teach you not to keep secrets... | Сэм сказал, надо тебя проучить. |
| If I were a man and as tough as you guys are, I would definitely teach him a lesson. | Если бы я была мужчиной, тем более таким здоровым, как вы, ...я не удержалась бы от желания проучить его! |
| Someone should teach him a lesson. | Кто-нибудь должен проучить его. |
| Teach him a lesson, too. | Ну, и проучить его. |
| I should skin you alive and teach you a lesson but I will grant mercy for I am too busy. | Мне бы следовало шкуру с тебя спустить и хорошенько проучить, но я милостиво пощажу тебя, ибо слишком занят. |
| You could have said you teach French. | Мог бы сказать, что ты - учитель французского. |
| Thanks for coming out, Teach. | Спасибо, что пришли, учитель. |
| Precious Master, can you teach me this way? | Драгоценный Учитель, можешь ли ты обучить меня этому пути? |
| Ralf, this tutor you brought in, does he usually teach children as young as Gretel and Bruno? | Ральф, этот их учитель в курсе, как правильно учить детей в таком возрасте как Гретель и Бруно? |
| Come on, Teach, teach us. | Учите нас, учитель. |
| I will teach them, living is more painful. | Я покажу им, что и жить бывает больно. |
| Principal Victoria, let me stay on and I can teach kids what real wrestling is! | Директор, позвольте мне остаться, и я покажу детям, что такое настоящий реслинг |
| Otherwise, I'll teach you the meaning of "eye for an eye." | Или я покажу тебе значение выражения "око за око." |
| I'll teach you how to fly on dragons! | Я тебе покажу драконов! |
| And we're so high up! Down there, Master! White Cloud... Red Beard'll teach you something today. | Учитель, вот он! Доигрался, Туча, счас тебе покажу! |
| I'll teach him a lesson. | Я собираюсь спуститься и преподать этому парню урок. |
| Somebody should really teach you a lesson. | Кто-то реально должен преподать вам урок. |
| And if Castro think that he can hide behind petty political maneuvers, "La Segunda Brigada" will teach him the lesson. | И, если Кастро думает, что он сможет спрятаться за мелкими политическими маневрами, то "2-ая Бригада" преподаст ему урок. |
| About how you said the five of you should all go over and teach Toby a lesson. | О том, что вы впятером должны пойти и преподать Тоби урок. |
| Teach these people a lesson, find anything suspicious. | Преподать этим людям урок, найти что-нибудь подозрительное. |
| That's what I'll teach you. | Этому тебе и следует научиться. |
| So when did your dad teach you about alchemy? | И когда это вы успели научиться этому у вашего отца? |
| But if you want to join Kur and learn to fight, we'll stay and teach you. | Но если вы, как и Кар, хотите научиться драться, мы останемся и будем учить вас. |
| Courses and manuals on investigative journalism teach journalists how to carry out an investigation, take advantage of a right to information act, use different research tools, interview techniques, equipment and software to collect and disseminate information. | Специальные учебные курсы и пособия по расследовательской журналистике помогают журналистам научиться правильно вести расследование, грамотно пользоваться правом на доступ к информации, овладеть различными исследовательскими методами, приемами интервьюирования и навыками работы с оборудованием и программными средствами, предназначенными для сбора и распространения информации. |
| We'd teach him to talk, we'd teach him to read lips, and if he could learn to do that, he wouldn't be deaf anymore. | Мы учили его говорить, мы учили его читать по губам, и если бы он мог научиться делать это, он уже не был бы глухим. |
| But that is why we don't teach them to read. | Вот поэтому мы запрещаем им учиться читать. |
| Your mum thought she could teach them something, But they didn't want to learn. | Твоя мама думала, что могла бы научить их чему-то, но они не хотели учиться. |
| I'll teach whoever wants to learn. | Я учу тех, кто хочет учиться! |
| Nevertheless, we firmly believe that cooperation is a two-way street in which we can all teach and learn, give and receive. | Вместе с тем, мы решительно убеждены в том, что сотрудничество является улицей с двусторонним движением, на которой мы все можем и учить и учиться, предоставлять и получать. |
| Article 5 of the Constitution states that the provinces will ensure "primary education" and article 14 establishes, among other rights, the right to "teach and to learn". | В соответствии со статьей 5 Национальной конституции провинции должны обеспечивать "начальное образование", и в соответствии со статьей 14 все граждане имеют, наряду с другими правами, право "обучать и учиться". |
| You can teach me how to drive. | Ты мог бы поучить меня вождению. |
| Maybe we should go down there, and teach them to keep their mouths shut. | Может навестить их и... поучить держать рты на замке? |
| He could teach you how to give the goods to your old lady. | Он бы тебя поучить мог, как свою старуху порадовать. |
| She can teach diplomacy to experts. | Она и мастеров дипломатии найдёт чему поучить. |
| Can't you teach that child something so she won't be under our feet? | Вы не могли бы поучить чему-нибудь этого ребёнка, чтобы она не болталась у нас под ногами? |