| She likes a man who can teach her things like Mahjong and a Merengue. | Она любит мужчин, которые могут научить ее вещам типа маджонга или меренги. |
| "Can zou also teach us to plant corn and forage for berries?" | Ты можешь нас также научить выращивать кукурузу и урожай ягод? |
| If he gave her a good beating now and then, it might teach her how to live. | Если бы он хорошенько колотил её время от времени это могло бы научить её, как жить. |
| Tomorrow... I teach you to... to hunt... for... for... f..food. | Завтра... я должен научить тебя... охотиться... чтобы... чтобы была еда. |
| It's our job to save this heathen from his evil ways and teach him what really matters in life, and that is? | Поэтому наша задача - наставить его на путь истинный и научить его тому, что является самым важным в жизни. |
| And my definition of a theory is, it's not just something that you teach people; it's labor saving. | А по моему определению теории, она должна не только учить людей, но и облегчать их труд. |
| We must teach the rejection of intolerance and violence, and we must also encourage constructive dialogue, understanding and friendship between nations and ethnic and religious groups. | Мы должны учить отказу от нетерпимости и насилия, и мы должны также поощрять конструктивный диалог, понимание и дружбу между государствами и этническими и религиозными группами. |
| Who will teach me? | Кто будет меня учить? |
| I won't teach Japanese! | Я не буду учить японцев! |
| I cannot teach him. | Я не могу его учить. |
| Let me teach in my boxers. | Дайте мне преподавать в семейных трусах. |
| You know, I still can't believe you thought for a moment that you could teach at midwood college. | Знаешь, а мне всё равно не верится, что ты смог бы преподавать в колледже Мидвуд. |
| Maybe you could tell us a little bit about why you decided to come to Binghamton and teach? | Может, расскажете нам, почему вы решили перебраться в Бингемтон и преподавать? |
| Could teach anywhere in the world. | Он может преподавать где угодно. |
| Why else should I teach? | А зачем идти преподавать тогда? |
| The summit's priorities were to raise awareness of the provisions of the Convention on the Rights of the Child, identify the most pressing problems among children and adolescents in modern Kazakh society, and teach the language of diplomacy and tolerance. | Основные задачи саммита - повышение осведомленности о статьях Конвенции о правах ребенка, определение наиболее актуальных проблем положения детей и подростков в современном казахстанском обществе, обучение языку дипломатии и толерантности. |
| Most schools, however, teach in Dutch and Papiamento in the Leeward Islands, and Dutch and English in the Windward Islands. | Однако во многих школах, имеющихся на Подветренных островах, обучение осуществляется на голландском языке и на языке папиаменто, а на Наветренных островах - на голландском и английском языках. |
| The WHO Regional Office for Western Pacific also informs that while most primary schools teach in Tongan, secondary education is mainly conducted in English. | Региональное бюро ВОЗ для западной части Тихого океана также сообщает, что в большинстве начальных школ обучение ведется на тонганском языке, тогда как в сфере среднего образования оно осуществляется главным образом на английском языке. |
| The Committee recommends that the State party merge and teach one curriculum to all classes, irrespective of ethnic origins, and requests it to report on any steps taken in that regard in its next periodic report. | Комитет также рекомендует, чтобы в государстве-участнике все классы были смешанными и чтобы обучение проводилось в них по одной программе, независимо от этнического происхождения учащихся, и просит его включить в свой следующий периодический доклад информацию о принятых в этой связи мерах. |
| Figures from the Ministry of Education show that 1,044 schools (17,460 classes), out of a total of 3,741 general education institutions, teach in Russian, Uzbek, Kyrgyz, Turkmen or English. | Согласно статистическим данным Минобразования РТ из З 741 общеобразовательных учреждений в 1044 школах (в 17460 классах) обучение ведутся на русском, узбекском, кыргызском, туркменском и английском языках. |
| We can teach him other kinds of lessons. | Мы можем преподать ему урок в другой раз. |
| He just said, "I've got to go and teach somebody some manners," and off he went. | Сказал только: "Я должен преподать кое-кому урок хороших манер" и исчез. |
| Someone should teach a class or something. | Кто-то обязательно должен преподать урок. |
| Why don't you stop fronting in front of your mokes, come over here and let me teach you something about respect. | Может, прекратишь выделываться перед девочками и дашь преподать тебе урок уважения? |
| Teach him some manners. | И преподать хорошие манеры. |
| No, no, no, my job is to supervise and teach. | Нет, нет, нет, моя работа - контролировать и обучать. |
| They may freely express, preserve and develop their own ethnic, cultural, religious and linguistic identity, teach and be taught in their mother tongue and associate in organizations and associations to protect their interests and identity . | Они могут свободно выражать, сохранять и развивать свою этническую, культурную, религиозную и языковую самобытность, обучать и обучаться на родном языке, а также создавать организации и объединения для защиты своих интересов и самобытности . |
| The more you teach her, the better she's going to be, and until we find out what's going on with you, we need her to be her best. | Чем больше ты будешь ее обучать, тем лучше она станет, и пока мы не выясним, что с тобой происходит, нам нужно чтобы она была в хорошей форме. |
| Glover continued to support Raleigh International after her modelling success, raising funds for the group, and traveling to Malaysia in 2004 to help build a footbridge and teach English to residents of a remote village. | Достигнув успеха в карьере модели, Гловер продолжила поддерживать программу Raleigh International, собирая для неё деньги, а в 2004 году поехала в Малайзию на пять недель, чтобы помочь в строительстве пешеходного моста и обучать английскому языку местных жителей. |
| And the idea is, from this we can actually teach everything - well, everything that can be taught in this type of a framework. | Идея состоит в том, что с помощью такой системы мы можем фактически обучать всему, что можно изучать таким способом. |
| And I think maybe it's time for me to just cool it with this hard-core doctor stuff and be part-time or teach so that I could spend more time with them. | И я думаю, что, возможно, пора притормозить с этой карьерой супер-врача и перейти на неполный день или преподавание, чтобы проводить с детьми больше времени. |
| They fill jobs requiring specialized skills, run multinational corporations, teach in universities, supply research and development expertise to industry and academia and design, build and programme computers, to name only a few activities. | Они работают на должностях, требующих специальных знаний: управление многонациональными корпорациями, преподавание в университетах, проведение научных исследований и разработок для промышленности и научных учреждений, проектирование, создание и программирование компьютеров - вот лишь некоторые из примеров их деятельности. |
| Many schools that are under tribal control teach native languages and emphasize native cultural traditions. | В тех школах, которые находятся под управлением индейских племен, во многих случаях преподавание ведется на родных языках с уделением особого внимания национальным культурным традициям. |
| These schools teach the respective native language, cultural history, literature, history, geography and music. | В этих школах ведется преподавание родного языка, истории культуры, литературы, истории, географии и музыки. |
| This is due to the lack of accessible schools, which in any case only teach in Spanish, and discrimination against girl children when it comes to education, as women are generally expected to work only at home. | Это объясняется отсутствием доступных школ, поскольку в существующих школах преподавание ведется лишь на испанском языке, и дискриминацией в отношении девочек в вопросах, касающихся образования, поскольку считается, что женщины должны работать только дома. |
| We have discovered that by using emotional cues we can teach them primitive belief systems. | Мы обнаружили, что применяя эмоциональные стимулы, можем обучить их примитивным системам верований. |
| If you could teach me your talents, any of them, maybe I could show the Queen I can work with nature, too. | Если б вы смогли обучить меня своим талантам, - любым из них, - может, я сумею показать королеве, что и я могу работать с природой. |
| All children are perfect only if we can teach them well. | Все дети - совершенство, если их грамотно обучить. |
| I can't just teach it to you in a couple of weeks. | Я не могу тебя всему обучить за пару недель. |
| He can teach you many things about our faith, including how to ululate. | Он может многому тебя обучить по нашей вере, в том числе и воплям. |
| So, I must teach her a lesson. | Так что мы должны её проучить. |
| Maybe really teach him a lesson... take him for a drive. | Хочешь по-настоящему проучить его... возьми покататься. |
| If I were a man and as tough as you guys are, I would definitely teach him a lesson. | Если бы я была мужчиной, тем более таким здоровым, как вы, ...я не удержалась бы от желания проучить его! |
| Someone should teach him a lesson. | Кто-нибудь должен проучить его. |
| In addition to the lack of consistency in the description of the facts comprising his alleged offence, there is a complete lack of independence and a desire to make an example of Mr. Oló and teach all the Government's potential critics a lesson. | Помимо противоречий в изложении фактов, якобы образующих состав преступления, налицо полное отсутствие независимости и желание проучить в лице адвоката Оло всех потенциальных критиков правительства. |
| You could have said you teach French. | Мог бы сказать, что ты - учитель французского. |
| Nice meeting you, teach. | Приятно познакомиться с тобой, учитель. |
| Math, I teach maths. | Математик, я учитель математики |
| No, the teacher will teach you better than I could. | Нет, учитель тебя научит гораздо лучше, чем я. |
| One was just a little verse that said, No written word, no spoken plea can teach our youth what they should be. | В одном из них говорилось: «Нет слов и просьб, которые могли Дать знания, так нужные младым, Но в книгах всех не будет прок, И лишь учитель преподаст урок.» |
| I will teach them, living is more painful. | Я покажу им, что и жить бывает больно. |
| I'll teach you to flap, lad. | Я тебе покажу, как бегать, парень. |
| I'll teach you to talk back. | Я тебе покажу как переговариваться со старшими! |
| I'll teach you! | Я тебе сейчас покажу! |
| I'll teach you how to hold the brush I'll teach you how to hold the brush | Я сначала вам покажу, как правильно держать кисточку. |
| I'm afraid I can't teach today. | Боюсь, я сегодня не смогу провести урок. |
| I'll teach you impostors a lesson! | Я преподам вам урок, самозванцы! |
| When we get to the top I'll teach you... | Когда мы доберемся до вешины, я преподам тебе урок |
| What if we teach Manolo a lesson? | А если преподать урок Маноло? |
| There's nothing Nietzsche couldn't teach you | Ницше только мог преподать урок |
| You can have some breakfast and I'll help teach you some of the words. | Вы позавтракаете, а я помогу вам научиться читать. |
| I came in here simply trying to get to know you, learn your names, maybe have someone teach me the company song. | Я пришла сюда с простой попыткой узнать вас, запомнить ваши имена, может, даже научиться у кого-то песне компании. |
| That's what I'll teach you. | Этому тебе и следует научиться. |
| So when did your dad teach you about alchemy? | И когда это вы успели научиться этому у вашего отца? |
| Or teach me anything that was actually worth learning. | Никто не учил меня тому,... чему стоило научиться... |
| I want to help teach people to read. | Я хочу помогать людям учиться читать. |
| But that is why we don't teach them to read. | Вот поэтому мы запрещаем им учиться читать. |
| I am here in the name of our committee, and I will teach you, eager to learn, the glories of Soviet painting. | Я здесь во имя нашего комитета, и я научу вас, желание учиться, слава советской живописи. |
| As a professor at McGill, he believed that one could not teach motivation, but rather create the conditions necessary for students under which to do their study and research. | Во времена профессорства в МакГилле он верил, что невозможно научить мотивации, но необходимо создавать соответствующие условия, необходимые для студентов, в которых они будут учиться и заниматься исследованиями. |
| But what I was about to learn... no Ivy-League school in the world could teach me. | И я знаю, что в обычном университете я учиться не смогу. |
| You better teach B-Dawg to behave. | Вам бы лучше поучить Б-Давга манерам. |
| Maybe we should go down there, and teach them to keep their mouths shut. | Может навестить их и... поучить держать рты на замке? |
| Teach them how to survive in the wild. | Поучить их выживанию в дикой природе. |
| Someone should teach him some manners. | Надо бы поучить его манерам. |
| You could teach me. | Ты мог бы поучить меня. |