| A woman like that could teach you a lot about yourself. | Такая женщина могла бы многому тебя научить. |
| She could probably teach you a few things. | Возможно, и тебя бы могла кое-чему научить. |
| Because I thought I could teach you. | Потому что я думал, что могу научить тебя. |
| The one thing you cannot teach is talent. | Единственное, чему нельзя научить, это таланту. |
| Pablo, I'll give you what you want, but you must teach me how. | Пабло, я готов сделать то, что ты хочешь, но ты должен научить меня давать то, что тебе нужно. |
| You could teach the little kids music, and they'd pay you for that. | Ты можешь учить маленьких детей музыке, и тебе будут за это платить. |
| And she will even teach me sign language. | Она собирается учить меня языку жестов. |
| I can't teach in Indiana anymore | Я не могу больше учить в Индиане |
| you're the team that must teach me to do | Вы та команда, которая должна учить меня как танцевать |
| Will you teach me? | Вы можете учить меня? |
| The years of conflict finally cemented Tohei's decision to break away from the Aikikai and teach his own 'ki' style of aikido. | Годы конфликта окончательно укрепили решение Тохэя оторваться от Айкикай и преподавать свой собственный стиль «ки» айкидо. |
| As long as your dad is so stressed, I can not let him teach. | Когда твоему отцу так нездоровится Я не могу позволить ему преподавать. |
| I may teach or write a book... whatever the hell one does when one approaches the autumn of one's years. | Могу преподавать, могу писать книги... или чем там ещё занимаются, когда приходит осень жизни. |
| ) are very well organized and will be a real support to me as I teach future classes. | ) были очень хорошо подобраны, и они станут для меня реальным подспорьем, когда я начну преподавать этот курс. |
| If it weren't for me placating the Westerners Do you think everyone else can teach martial arts in peace? | Если бы я не подмазал европейцев, думаете, кто-нибудь мог бы спокойно преподавать боевые искусства? |
| Most schools, however, teach in Dutch and Papiamento in the Leeward Islands, and Dutch and English in the Windward Islands. | Однако во многих школах, имеющихся на Подветренных островах, обучение осуществляется на голландском языке и на языке папиаменто, а на Наветренных островах - на голландском и английском языках. |
| Elementary and secondary schools teach in minority languages if at least 15 students enrol in form I and, with the approval of the Minister of Education, even for a smaller number of students. | В начальных и средних школах обучение на языках меньшинств ведется при наличии в первом классе не менее 15 таких учащихся, а при наличии меньшего числа учащихся - с разрешения министра образования. |
| Some tribes such as Bakalaka and Bakgalagadi often publish in the media using their languages or even teach those languages through media. | Некоторые племена, такие, как бакалака и бакгалагади, часто печатают в средствах массовой информации материалы на своих языках или даже проводят обучение своим языкам с использованием средств массовой информации. |
| Some groups feel that they can teach indigenous languages at home, and that indigenous languages cannot be taught adequately in Government-sponsored schools. | Некоторые группы населения считают, что они могут проводить обучение на родном языке дома и что обучение на языках коренных народов не может быть адекватным в школах, финансируемых государством. |
| Here the children teach their mothers to read and write and when learning takes place in the home it conduces to better communication within the family. | "Комплексное обучение грамоте в семье" - при этом подходе грамотные дети обучают грамоте своих матерей, что способствует развитию общения внутри семьи. |
| Let me teach you one of life's lessons. | Дай мне преподать тебе урок жизни. |
| Somebody should really teach you a lesson. | Кто-то реально должен преподать вам урок. |
| Someday I'll let you teach him right now, there's something more pressing I need you to do. | Когда-нибудь я позволю преподать ему этот урок, но прямо сейчас у нас есть более неотложные дела, которыми ты должен заняться. |
| Or you could teach him a lesson, you know? | Или ты можешь преподать ему урок |
| We ought teach him a lesson. | Следует преподать ему урок. |
| A first observation is that these courses are mandatory in the majority of countries but that there are too many exceptions, and where these exist anyone can teach future drivers anything. | Во-первых, приходится констатировать, что, хотя в большинстве стран эти курсы являются обязательными, тем не менее имеется слишком много исключений либо наблюдается такое положение, когда будущих водителей может обучать кто угодно и чему угодно. |
| I don't know why you ever thought I could teach that class. | С чего вы взяли, что я способен обучать? |
| Previously, the monks had to learn and teach Marxism, but now do not. | Раньше монахам приходилось изучать марксизм и обучать ему других, но сейчас они не обязаны этим заниматься. |
| Teach English and learn Spanish. | Обучать английскому и учить испанский. |
| For instance, UNHCR trained indigenous persons as teachers so they could, in turn, teach the refugees in their own language, and thus preserve their culture and identity in exile. | Так, УВКБ обеспечивало подготовку учителей из числа представителей коренного населения, с тем чтобы они, в свою очередь, могли обучать беженцев на своем родном языке и тем самым сохранять свою культуру и самобытность в условиях диаспоры. |
| Properly trained persons teach this subject. | Преподавание этого предмета ведут надлежащим образом подготовленные лица. |
| And I think maybe it's time for me to just cool it with this hard-core doctor stuff and be part-time or teach so that I could spend more time with them. | И я думаю, что, возможно, пора притормозить с этой карьерой супер-врача и перейти на неполный день или преподавание, чтобы проводить с детьми больше времени. |
| The Committee is concerned that ethnic minorities continue to face severe restrictions in the realization of their right to take part in cultural life, including the right to use and teach minority languages, history and culture, as well as to practise their religion freely. | Комитет обеспокоен тем, что этнические меньшинства по-прежнему сталкиваются с серьезными ограничениями при осуществлении своего права на участие в культурной жизни, включая право на использование и преподавание языков, истории и культуры меньшинств, а также на свободное отправление своего религиозного культа. |
| Currently, Human Rights Education is part of the teacher training program for 15 high school teachers who teach the human rights chapter in the framework of the new high school reform for the oriented (profiled) high school. | В настоящее время образование в области прав человека является частью программы повышения квалификации для 15 преподавателей старших классов, которым поручено наладить преподавание прав человека в рамках реформы по обновлению учебного плана старших классов специализированного (профильного) образования в старших классах средней школы. |
| Many schools that are under tribal control teach native languages and emphasize native cultural traditions. | В тех школах, которые находятся под управлением индейских племен, во многих случаях преподавание ведется на родных языках с уделением особого внимания национальным культурным традициям. |
| Said they'd take me on, teach me the trade, give me a good cut. | Они обещали взять меня в долю, обучить торгам, хорошо платить. |
| My dream would be if you were to come here and live with me so I could teach you. | Я мечтаю о том, чтобы ты переехала сюда и жила бы здесь, со мной, а я бы смог обучить тебя. |
| Why don't you teach him diesel mechanics or karate or something like that? | Почему не обучить его механике, карате или ещё чему-то? |
| And what do you suggest, that we teach them braille? | А ты что предлагаешь, обучить их шрифту Брайля? |
| You know, you can't teach talent. | Понимаете, невозможно обучить таланту. |
| Sam said I could teach you not to keep secrets... | Сэм сказал, надо тебя проучить. |
| To torture him, teach him a lesson. | М: Чтобы попытать его и проучить. |
| If I were a man and as tough as you guys are, I would definitely teach him a lesson. | Если бы я была мужчиной, тем более таким здоровым, как вы, ...я не удержалась бы от желания проучить его! |
| Someone should teach him a lesson. | Кто-нибудь должен проучить его. |
| Just teach him a lesson. | Хотели только проучить его. |
| I can't believe you teach fourth grade and have such little knowledge of pop culture. | Не верится, ты учитель четвёртого класса и так мало знаешь о поп-культуре. |
| Teach here has clearly never felt a riot baton. | Этот учитель точно никогда не получал дубинкой. |
| Thanks for coming out, Teach. | Спасибо, что пришли, учитель. |
| Math, I teach maths. | Математик, я учитель математики |
| No, the teacher will teach you better than I could. | Нет, учитель тебя научит гораздо лучше, чем я. |
| Principal Victoria, let me stay on and I can teach kids what real wrestling is! | Директор, позвольте мне остаться, и я покажу детям, что такое настоящий реслинг |
| I'll teach you not to stay out all night! | Я покажу тебе, как шляться по ночам! |
| I'll teach her another one. | Я покажу ей где. |
| He taught me stuff they never teach you in school. | То что я вам сейчас покажу, этому ни в какой школе не научат |
| I'll teach you to beat up yester-me! | Я тебе покажу как бить прошлые версии меня! |
| And I teach him one good lesson. | Я преподаю ему один хороший урок. |
| At's how you teach my david a lesson. | Вот какой урок я преподаю Дэвиду. |
| Teach this town a lesson they'll never forget. | Преподадим этому городу урок, который они никогда не забудут. |
| We will teach them a lesson. | Преподадим же им урок! |
| No, you thought, "I'll supply them with drugs. I'll dump a little poison in the bag and that will teach him to steal my girlfriend." | Нет, ты подумал: "Дам ему наркоту, подмешаю яд в пакет, преподам ему урок, как отбивать мою девушку." |
| Torero, teach me how to do it. | Я тоже хочу научиться. |
| The main objectives were to socialize young children and teach them the Luxemburg language. | Главные цели - научиться жить в коллективе и овладеть люксембургским языком. |
| You have to learn how to spot Them, but I can teach you. | Конечно, тебе придется научиться выслеживать их,... этому тебя научу я. |
| If you want everyone to think you're a hero, why not... learn a magic trick, teach yourself to peel an orange in one piece? | Если ты хочешь, чтобы тебя считали героем, почему бы не... научиться фокусам, например, чистить апельсины одним куском кожуры? |
| Utah coach Frank Layden would later explain his choice by quoting Red Auerbach's old axiom, "you can't teach height". | Тренер Юты Френк Лейден позже объяснил свой выбор, процитировав аксиому Рэда Ауэрбаха: «ты не можешь научиться быть высоким» (you can't teach height). |
| Education should teach human beings to live a life in balance and with coexisting values, where the appreciation of human dignity is emphasized as well as fraternity, respect, liberty and peace. | Получая образование, человек должен учиться жить сбалансированной жизнью в гармонии с общими ценностями - жизнью, в которой особо ценится человеческое достоинство, дух братства, взаимоуважение, свобода и мир. |
| You can teach Flora and yourself at the same time. | Обучая Флору, вы сможете учиться сами. |
| We need a community large enough for some people to be free from production to have time to study and experiment and teach the kids to prepare for the day when what we have is gone. | Нам нужно общество достаточно большое для освобождения некоторых людей от производства чтобы у них было время учиться и исследовать, и учить детей готовиться к тому дню, когда все известное нам исчезнет. |
| But what I was about to learn... no Ivy-League school in the world could teach me. | И я знаю, что в обычном университете я учиться не смогу. |
| O, she doth teach the torches to burn bright. | О, У НЕЁ ОГНЯМ СВЕТИТЬ- УЧИТЬСЯ В САМЫЙ РАЗ. |
| You better teach B-Dawg to behave. | Вам бы лучше поучить Б-Давга манерам. |
| Once she's learnt the violin, you could teach Laura sarcasm. | Как только Лаура начнется играть на скрипке, можешь поучить ее сарказму. |
| Teach them how to survive in the wild. | Поучить их выживанию в дикой природе. |
| I daresay you could teach me a thing or two. | Похоже, ты еще меня поучить можешь. |
| Can't you teach that child something so she won't be under our feet? | Вы не могли бы поучить чему-нибудь этого ребёнка, чтобы она не болталась у нас под ногами? |