Английский - русский
Перевод слова Teach

Перевод teach с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Научить (примеров 832)
I never was a gun shearer myself but I can teach you right enough. Я сам не очень быстро умею это делать, но могу вас научить, что и как.
This is but the first of many lessons I can teach you. Это первое из того многого, чему я могу тебя научить.
Can you teach me to make cupcakes? Можешь научить меня готовить эти маленькие печенюшки?
Well, the good news is, I can teach you how to do that, right here on this field. Now... Ну, хорошие новости в том, что я могу научить вас этому, прямо здесь на поле.
Flowers can't teach me. Цветы не могут научить меня.
Больше примеров...
Учить (примеров 351)
We will teach them, Sherif Ali, to fight a modern mechanized army. Будем учить их сражаться с современной механизированной армией.
And you can help teach him. И ты можешь помочь учить его.
My master will only teach his art to a son. Мой хозяин будет учить только своего сына!
Nevertheless, we firmly believe that cooperation is a two-way street in which we can all teach and learn, give and receive. Вместе с тем, мы решительно убеждены в том, что сотрудничество является улицей с двусторонним движением, на которой мы все можем и учить и учиться, предоставлять и получать.
How can you teach others in this way? Как ты можешь учить других?
Больше примеров...
Преподавать (примеров 133)
As long as your dad is so stressed, I can not let him teach. Когда твоему отцу так нездоровится Я не могу позволить ему преподавать.
But it also says, "Don't teach drunk," and I do that all the time. Но также они запрещают преподавать выпивши, что я делаю постоянно.
What'll you teach, in heaven's name? И что же вы собираетесь преподавать?
They should not let 28- year-olds teach Spanish to high school dudes. Нельзя позволять 28-летней училке преподавать испанский тупицам из старшей школы.
He voiced Larry Littlejunk, the gym teacher and only staff member who can teach. Ларри Литллджанк (озвучен Джейсоном Бейтманом) (англ. Larry Littlelange) - учитель физкультуры, и единственный сотрудник, который может преподавать.
Больше примеров...
Обучение (примеров 62)
In fact, one of the first things they teach you in fire school is... Между прочим, именно с этого и начинают обучение в школе пожарных.
The aim is to desensitize your children to the dental environment and teach them proper dental hygiene. Цель проекта - знакомство ребенка с врачом-стоматологом и обучение базовым правилам гигиены.
The program seeks to reduce spousal violence recidivism, hold abusers accountable for their behaviour, decrease risk to victims, teach new skills/provide new opportunities, and be culturally responsive. Программа направлена на сокращение рецидивов насилия в супружеских отношениях, привлечение насильников к ответственности за их поступки, уменьшение рисков для жертв, обучение новым навыкам, предоставление новых возможностей и культурную адаптацию.
So far, 39 trainers have completed practical classes and now the trainers teach across voivodeships. На настоящий момент практическое обучение прошли 39 инструкторов, которые теперь преподают соответствующие курсы на уровне воеводств.
Specifically in what regards access to education, this Law guarantees the respect for the freedom to learn and teach in accordance with the legally determined principles. Если говорить конкретно в отношении доступа к образованию, то данный закон гарантирует свободу на обучение и преподавание в соответствии с законодательно установленными принципами.
Больше примеров...
Преподать (примеров 59)
Me and the boys have to go teach someone some manners. Нам с ребятами нужно преподать кое-кому урок хороших манер.
The y'd teach us a thing or two, if only we listened. Кончено. Они могли бы преподать нам пару уроков, если бы мы только могли их слышать.
We must teach them a lesson Нужно преподать им урок!
That'd teach you a lesson about maturity. Преподать тебе урок зрелости.
The recent war in Lebanon should teach us a lesson about the risks inherent in allowing a conflict to intensify because of a lack of dialogue between the parties, and a delay in the resolution of substantive issues on which a lasting settlement of differences could be based. Недавняя война в Ливане должна была бы преподать нам урок об опасностях, присущих интенсификации конфликта из-за отсутствия диалога между сторонами и задержки в урегулировании существенных вопросов, на которых могло бы основываться прочное урегулирование разногласий.
Больше примеров...
Обучать (примеров 74)
All religious communities are able quite freely to conduct religious instruction and teach their followers' children and other persons concerned. Все религиозные общины имеют право совершенно свободно организовывать религиозное обучение и обучать детей верующих и других заинтересованных лиц.
Those who become educated professionals will teach and train their own people and bring about rapid change and development, just as was done in the Republic of Korea. Образованные профессионалы будут обучать других людей и передавать навыки своим согражданам, способствуя преобразованиям и быстрому развитию страны, как это происходило в Республике Корея.
Article 5 of the Constitution states that the provinces will ensure "primary education" and article 14 establishes, among other rights, the right to "teach and to learn". В соответствии со статьей 5 Национальной конституции провинции должны обеспечивать "начальное образование", и в соответствии со статьей 14 все граждане имеют, наряду с другими правами, право "обучать и учиться".
Well, those who can't do, teach. Чтож, осталось только обучать этому древнему делу.
Thirdly, we must expand access to health care for everyone, teach prevention and stop the worldwide pandemic of infectious diseases, especially HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. В-третьих, мы должны расширить доступ к здравоохранению для всех, обучать методам профилактики и остановить распространяющуюся по всему миру эпидемию инфекционных заболеваний, особенно ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и малярии.
Больше примеров...
Преподавание (примеров 25)
Programmes for individuals at the working level should teach both fundamentals and practical aspects of selected technologies. Программы для сотрудников оперативного звена должны включать преподавание как фундаментальных, так и практических аспектов применения отобранных технологий.
Specifically in what regards access to education, this Law guarantees the respect for the freedom to learn and teach in accordance with the legally determined principles. Если говорить конкретно в отношении доступа к образованию, то данный закон гарантирует свободу на обучение и преподавание в соответствии с законодательно установленными принципами.
G. Right to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief Право отправлять культы или собираться или вести преподавание в связи с религией или убеждениями
7.1.1 Schools that teach in the Serbian language may apply curricula or text books developed by the Ministry of Education of the Republic of Serbia upon notification to the Kosovo Ministry of Education, Science and Technology. 7.1.1 Школы, ведущие преподавание на сербском языке, могут использовать учебные программы или учебники, разработанные Министерством образования Республики Сербия, после уведомления Министерства образования, науки и техники Косово.
41 schools (66%), in addition to the two compulsory subjects, teach also some other subjects in Estonian, e.g. physical education, art, or computer classes (in Ida-Viru County 14 schools, 64%) в 41 школе (66%), помимо двух обязательных предметов, обеспечивается преподавание на эстонском языке и еще нескольких других предметов, например физкультуры, художественного воспитания или компьютерной грамотности (в 14 школах (64%) уезда Ида-Вирумаа).
Больше примеров...
Обучить (примеров 71)
You know, you can't teach talent. Понимаете, невозможно обучить таланту.
You can teach us both. Можешь обучить нас обоих.
We cannot teach people anything. Человека невозможно ничему обучить.
I can certainly teach this savage a thing or two. Так что я смогу обучить дикаря.
There's talk of a child that he'll teach Minecraft to anybody for the right price. Говорят, есть ребенок, готовый обучить "Майнкрафту" любого, кто предложит подходящую цену.
Больше примеров...
Проучить (примеров 12)
So, I must teach her a lesson. Так что мы должны её проучить.
Maybe really teach him a lesson... take him for a drive. Хочешь по-настоящему проучить его... возьми покататься.
I would definitely teach him a lesson. яне удержаласьбыотжелания проучить его!
Just teach him a lesson. Хотели только проучить его.
Teach him a lesson, too. Ну, и проучить его.
Больше примеров...
Учитель (примеров 53)
Math. I teach math. Математик, я учитель математики
I'm here to help you identify your gifts and teach you how to control them. И учитель, который поможет тебе найти твой дар и научит контролировать его.
No, the teacher will teach you better than I could. Нет, учитель тебя научит гораздо лучше, чем я.
Master-jiEyaz will teach him everything else. Учитель ДжиАйяз научит его всему остальному.
Come on, Teach, teach us. Учите нас, учитель.
Больше примеров...
Покажу (примеров 59)
I'll teach you to mess with my kids. Покажу тебе, как обижать моих детей.
I teach you immediately, how he did it. Как он это сделал, я тебе сейчас покажу.
I'll just teach you what we learned. Я покажу тебе, что мы выучили.
And if you do my Spanish, I'll teach you how to French. А за домашку по испанскому покажу, как целоваться по-французски.
I'll teach you to laugh at something that's funny! Я тебе покажу, как смеяться над чем-то смешным!
Больше примеров...
Урок (примеров 161)
And I teach him one good lesson. Я преподаю ему один хороший урок.
Yes, teach him a little lesson. Да, преподать ему маленький урок.
The only class that will teach you how to survive. Это единственный урок, на котором вы научитесь выживать.
We'll teach those blighters a lesson yet! Мы все-таки сможем преподать этим гадам хороший урок!
I'll teach you a lesson. Я преподам тебе урок.
Больше примеров...
Научиться (примеров 47)
We all see the world through our mind's eye, but we can teach ourselves to see it differently. Мы все видим мир глазами нашего разума, но мы можем научиться видеть его иначе.
I would love it if you could teach me how to fly fish. Я бы хотела научиться рыбачить на муху.
Johnson stated that his aim was to "help educate all people about what is about" and teach others not to "discriminate against people who have HIV and AIDS". Мэджик говорил, что его цель - «объяснить всем людям, что же такое ВИЧ» и научиться «не дискриминировать людей, живущих с ВИЧ и СПИДом».
Learn to be a better fighter and learn all the things that you can still teach me. Стать лучшим воином и научиться всем вещам, каким ты еще можешь меня научить.
First, a lady will teach you southern manners. Казахстан должен научиться вести себя за столом по-американски.
Больше примеров...
Учиться (примеров 33)
Your mum thought she could teach them something, But they didn't want to learn. Твоя мама думала, что могла бы научить их чему-то, но они не хотели учиться.
You can teach Flora and yourself at the same time. Обучая Флору, вы сможете учиться сами.
She'd shack up with anybody she could learn from... so she could teach me how to be this great military leader. Она жила с любым у кого могла учиться... чтобы потом выучить меня как стать великим военным вождём.
In the final analysis everyone must have the right and the duty to learn and teach throughout life. Все мы должны жить по этому принципу и в течение всей своей жизни сами учиться и учить других.
O, she doth teach the torches to burn bright. О, У НЕЁ ОГНЯМ СВЕТИТЬ- УЧИТЬСЯ В САМЫЙ РАЗ.
Больше примеров...
Поучить (примеров 14)
Maybe we should go down there, and teach them to keep their mouths shut. Может навестить их и... поучить держать рты на замке?
You could teach me. Ты мог бы поучить меня.
He could teach Clark Gable a thing or two about a thing or two. Мог бы поучить самого Кларка Гейбла. И еще кое-кого кое-чему.
I daresay you could teach me a thing or two. Похоже, ты еще меня поучить можешь.
She can teach diplomacy to experts. Она и мастеров дипломатии найдёт чему поучить.
Больше примеров...