| Any valet parker in L.A. can teach you that. | Любой из персонала отела в Лос-Анджелесе сможет научить вас этому. |
| But I can teach you to control your power consciously. | Но я могу научить вас контролировать эту силу. |
| I'm just saying it's about time you forget the rules and teach her the difference between right and wrong. | Я лишь говорю, что пора забыть о правилах и научить её отличать плохое от хорошего. |
| I can teach you how to break one. | Могу научить тебя укрощать их. |
| She'd shack up with anybody she could learn from... so she could teach me how to be this great military leader. | Она жила с каждым, кто мог научить её чему-нибудь... чтобы сделать из меня великого полководца. |
| Nothing more will I teach you today. | Ничему больше не буду учить я сегодня тебя. |
| They want to hear me play... but they won't Let me teach their daughters, as if I was a fiend. | Все только того и желают, что слушать мою игру но они не хотят мне позволить учить их дочерей, будто я какой-то там изверг. |
| Honey, are you telling us that we should teach Dylan to dance? | Ты хочешь сказать, что надо учить Дилана танцевать? |
| You can't teach me how to be a woman! | Слушай, если ты собрался учить меня, как быть женщиной... |
| Someone I can teach, someone I can nurture, someone I can leave all this to. | Кто-то, кого бы я мог учить, воспитывать, кому бы я смог все это оставить. |
| I was thinking that I might teach. | Я думаю, что смогу преподавать. |
| I could teach a course on messing up your life. | Я могла бы уже преподавать курс 'как испортить свою жизнь' |
| Why would my father teach French in the back of beyond? | Почему мой отец стал преподавать в этой дыре? |
| And you can't teach them things if you're their friend, I guess. | И нельзя преподавать им, если ты их друг, я так думаю. |
| What does he teach? | И что он будет преподавать? |
| After the system has been installed at the customer's servers BelBC specialists will teach the users of the system. | После того как система установлена на серверах Заказчика, специалисты BelBC проводят обучение пользователей системы. |
| In 2008, the Knesset enacted the Unique Cultural Education Institutions Law, in order to allocate state budget to unique cultural groups even if they did not teach curricula endorsed by the State. | В 2008 году Кнессет ввел в действие Закон об образовательных учреждениях, имеющих уникальное культурное значение, с целью выделения государственного бюджетного финансирования уникальным с точки зрения культуры группам, даже если они осуществляют обучение не в соответствии с учебными программами, одобренными государством. |
| One university has already piloted the course, and a number of universities from Albania, China, Greece, Liberia and the United States have indicated that they will teach the course in the autumn semester of 2013. | Один из университетов уже провел в экспериментальном порядке обучение по этому курсу, и ряд университетов Албании, Греции, Китая, Либерии и Соединенных Штатов заявили о том, что начнут обучение по программе этого курса в осеннем семестре 2013 года. |
| Elementary and secondary schools teach in minority languages if at least 15 students enrol in form I and, with the approval of the Minister of Education, even for a smaller number of students. | В начальных и средних школах обучение на языках меньшинств ведется при наличии в первом классе не менее 15 таких учащихся, а при наличии меньшего числа учащихся - с разрешения министра образования. |
| The WHO Regional Office for Western Pacific also informs that while most primary schools teach in Tongan, secondary education is mainly conducted in English. | Региональное бюро ВОЗ для западной части Тихого океана также сообщает, что в большинстве начальных школ обучение ведется на тонганском языке, тогда как в сфере среднего образования оно осуществляется главным образом на английском языке. |
| Let me teach you one of life's lessons. | Дай мне преподать тебе урок жизни. |
| He's trying to tell us something or teach us a lesson. | Он хочет что-то сказать, преподать урок. |
| Someday I'll let you teach him right now, there's something more pressing I need you to do. | Когда-нибудь я позволю преподать ему этот урок, но прямо сейчас у нас есть более неотложные дела, которыми ты должен заняться. |
| We'll teach those blighters a lesson yet! | Мы все-таки сможем преподать этим гадам хороший урок! |
| And they can teach us valuable lessons, making us less inclined to repeat the mistakes of our past. | И преподать нам ценные уроки, что может уберечь нас от повторения прошлых ошибок. |
| But they give you an education, they teach you for 7 years. | Но вам дадут образование, вас будут обучать 7 лет. |
| For whatever they say about the multi-core, you need to "teach" programs to efficiently use multiple cores anyway. | Ведь все-таки что бы ни говорилось о многоядерности, в любом случае программы надо "обучать" эффективному использованию нескольких ядер. |
| I protected them, taught them to control their powers and, in time, teach others to do the same. | Я защищал их, обучал управлению своей силой... а затем, обучать других. |
| And the idea is, from this we can actually teach everything - well, everything that can be taught in this type of a framework. | Идея состоит в том, что с помощью такой системы мы можем фактически обучать всему, что можно изучать таким способом. |
| For instance also here, learning about salmonella bacteria, which is an important topic that many schools cannot teach for good safety reasons. | Например, как в случае с изучением бактерии сальмонеллы, что очень важно, но многие учебные заведения не могут этому обучать из соображений безопасности. |
| Specifically in what regards access to education, this Law guarantees the respect for the freedom to learn and teach in accordance with the legally determined principles. | Если говорить конкретно в отношении доступа к образованию, то данный закон гарантирует свободу на обучение и преподавание в соответствии с законодательно установленными принципами. |
| They fill jobs requiring specialized skills, run multinational corporations, teach in universities, supply research and development expertise to industry and academia and design, build and programme computers, to name only a few activities. | Они работают на должностях, требующих специальных знаний: управление многонациональными корпорациями, преподавание в университетах, проведение научных исследований и разработок для промышленности и научных учреждений, проектирование, создание и программирование компьютеров - вот лишь некоторые из примеров их деятельности. |
| Pursuant to article 9, paragraph 3, of the Law on Education, which stipulates the right to education in one's native language, the Government policy is to provide general secondary education in pupils' native languages and/or teach native languages as subjects. | В соответствии с пунктом 3 статьи 9 Закона "Об образовании", в котором предусмотрено право на получение образования на родном языке, в стране проводится государственная политика, направленная на предоставление общего среднего образования на родных языках учащихся и/или преподавание им родных языков в качестве отдельных предметов. |
| Currently, Human Rights Education is part of the teacher training program for 15 high school teachers who teach the human rights chapter in the framework of the new high school reform for the oriented (profiled) high school. | В настоящее время образование в области прав человека является частью программы повышения квалификации для 15 преподавателей старших классов, которым поручено наладить преподавание прав человека в рамках реформы по обновлению учебного плана старших классов специализированного (профильного) образования в старших классах средней школы. |
| G. Right to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief | Право отправлять культы или собираться или вести преподавание в связи с религией или убеждениями |
| We can teach you everything you need to know. | Мы можем обучить тебя всему, что тебе нужно знать. |
| I am trying to gain its confidence not teach it tricks. | Я пытаюсь завоевать его доверие, а не обучить его трюкам. |
| I thought I could teach you. | Я думала, что смогу обучить тебя. |
| Remember how you said you could teach me a few things? | Помнишь, ты говорил, что можешь обучить меня паре вещей? |
| Some NGOs teach the locals, who are particularly affected by the use of pesticides and fertilizers on the farms where they work, how to recognize dangerous substances and avoid contact with them. | Некоторые НПО проводят разъяснительную работу среди местного населения, которое подвергается значительному вредному воздействию пестицидов и удобрений на своих местах работы, с тем чтобы обучить их распознавать опасные продукты и избегать контакта с ними. |
| Sam said I could teach you not to keep secrets... | Сэм сказал, надо тебя проучить. |
| So, I must teach her a lesson. | Так что мы должны её проучить. |
| Rather than pressure China to shut down the cross-border flow of fuel and food in order to "teach Pyongyang a lesson," the US and its allies must find ways to support North Korea's economic integration with the region. | Вместо того, чтобы оказывать давление на Китай, чтобы он перекрыл поток топлива и продовольствия через границу с целью "проучить Пхеньян", США и их союзники должны найти способы поддержать экономическую интеграцию Северной Кореи с регионом. |
| Just teach him a lesson. | Хотели только проучить его. |
| In addition to the lack of consistency in the description of the facts comprising his alleged offence, there is a complete lack of independence and a desire to make an example of Mr. Oló and teach all the Government's potential critics a lesson. | Помимо противоречий в изложении фактов, якобы образующих состав преступления, налицо полное отсутствие независимости и желание проучить в лице адвоката Оло всех потенциальных критиков правительства. |
| I teach first grade down the block, and I was just wondering if I could see somebody real quick. | Я учитель начальных классов в соседней школе, и хотела спросить, могут ли меня осмотреть быстренько. |
| Teach said you're up to mischief and they're sick of punishing you. | Учитель сказал, что ты хулиган и ему надоело тебя наказывать. |
| Well, good morning, Teach. | доброе утро, учитель. |
| I'm a teacher who can't teach my son the importance... | Я учитель, который не может научить своего сына самому важному. |
| One was just a little verse that said, "No written word, no spoken plea can teach our youth what they should be; nor all the books on all the shelves - it's what the teachers are themselves." | В одном из них говорилось: «Нет слов и просьб, которые могли Дать знания, так нужные младым, Но в книгах всех не будет прок, И лишь учитель преподаст урок». |
| Now I will teach you who is the karate master. | Сейчас я вам покажу, кто мастер карате. |
| I'll teach her to walk out on me. | Я ей покажу как меня бросать. |
| Principal Victoria, let me stay on and I can teach kids what real wrestling is! | Директор, позвольте мне остаться, и я покажу детям, что такое настоящий реслинг |
| I'll teach you to curse someone when their back is turned! | Я покажу тебе, как проклинать тех, кто повернулся спиной! |
| I'll teach you an infallible method. | Я покажу тебе безошибочный прием. |
| Well, your hero can teach you one last lesson about Pure Ones' strength... | Что-ж, твой герой преподаст тебе последний урок о силе Чистых. |
| Well, that would certainly teach them a lesson, but... | Ну, это, конечно же преподаст им урок, но... |
| I'll teach you a lesson. | Я преподам тебе урок. |
| I will teach you a tough lesson! | Я преподам тебе жестокий урок! |
| I'll teach you a lesson! | Я вам преподам урок! |
| So if they have access to the computer, they will teach themselves, including intelligence. | Если у них есть доступ к компьютеру, они могут сами научиться всему. |
| Torero, teach me how to do it. | Я тоже хочу научиться. |
| If you want everyone to think you're a hero, why not... learn a magic trick, teach yourself to peel an orange in one piece? | Если ты хочешь, чтобы тебя считали героем, почему бы не... научиться фокусам, например, чистить апельсины одним куском кожуры? |
| Utah coach Frank Layden would later explain his choice by quoting Red Auerbach's old axiom, "you can't teach height". | Тренер Юты Френк Лейден позже объяснил свой выбор, процитировав аксиому Рэда Ауэрбаха: «ты не можешь научиться быть высоким» (you can't teach height). |
| So if they have access to the computer, they will teach themselves, including intelligence. | Если у них есть доступ к компьютеру, они могут сами научиться всему. |
| I want to help teach people to read. | Я хочу помогать людям учиться читать. |
| What, take him away, teach him how to kill people? | Что, отправить его учиться убивать людей? |
| I teach whoever wants to learn. | Я учу всех, кто хочет учиться. |
| She'd shack up with anybody she could learn from... so she could teach me how to be this great military leader. | Она жила с любым у кого могла учиться... чтобы потом выучить меня как стать великим военным вождём. |
| I can't teach you. | Я не могу учить тебя, если ты не хочешь учиться. |
| You better teach B-Dawg to behave. | Вам бы лучше поучить Б-Давга манерам. |
| Once she's learnt the violin, you could teach Laura sarcasm. | Как только Лаура начнется играть на скрипке, можешь поучить ее сарказму. |
| You can teach me how to drive. | Ты мог бы поучить меня вождению. |
| I was wondering if you could maybe teach me a little physics. | Могу я попросить тебя поучить меня немного физике? |
| Sarah's dad can teach you. | Можно попросить отца Сары тебя поучить. |