| Well, I taught myself how to swing, and I can teach you, too. | Ну, я сам научился качаться, и я смогу научить тебя. |
| In return, they can teach others how to accept those who are different and disabled. | В свою очередь, они могут научить других, как принять тех, кто отличается от других и обладает ограниченными возможностями. |
| If only this country had figured out a way to somehow teach people to interpret pet scans. | Если бы только этой стране всё же удалось узнать как научить людей читать снимки ПЭТ. |
| At one point, there was a bush full of blueberries - so I took some branches and told him to sit down - so that I could teach him how to pick blueberries. | В одном месте был куст голубики, усыпанный ягодами, я отломил несколько веток и сказал ему сесть, так, чтоб я смог научить его собирать ягоды. |
| I can teach anybody. | Я могу научить кого угодно. |
| I'm not necessarily suggesting you might teach. I need a clearer idea of what you know. | Я пока не знаю, можете ли вы учить других, мне для этого нужно лучше понимать, что вы знаете сами. |
| And I don't have time to answer 1,000 questions and teach you how to do your job. | У меня нет времени отвечать на тысячи твоих вопросов и учить тебя делать свою работу. |
| Miriam, if you want me to come for a couple of hours a week, I'd be happy to come teach you. | Мириам, если ты хочешь, чтобы я приезжала на пару часов в неделю, я буду счастлива приезжать и учить тебя. |
| Teach them how to recognize and preserve it. | Учить их распознавать и охранять её. |
| Your daughter could teach me. | Твоя дочь могла бы учить меня. |
| I will teach you to be a television reporter. | Я буду преподавать тебе, как стать телевизионным репортером. |
| College tuition for anyone who wants to go to college in exchange for they teach in a public school. | Колледж обучит всех, кто хочет пойти в колледж в обмен на то, что они будут преподавать в общественных школах. |
| Following the Swedish general election, 2006 when his party lost the election, he announced that he will teach at Uppsala University. | После парламентских выборов в сентябре 2006 года, когда его партия проиграла выборы, он объявил, что будет преподавать в Уппсальском университете. |
| Could teach anywhere in the world. | Он может преподавать где угодно. |
| Another solution to the problem of the insufficient number of qualified teachers who would teach sciences in minority languages is the "importation" of teachers from the mother countries. | Другой формой решения проблемы нехватки квалифицированных преподавателей, которые могли бы преподавать научные дисциплины на языках национальных меньшинств, является приглашение преподавателей из стран, в которых языки национальных меньшинств, проживающих в Венгрии, являются государственными языками. |
| Elementary and secondary schools teach in minority languages if at least 15 students enrol in form I and, with the approval of the Minister of Education, even for a smaller number of students. | В начальных и средних школах обучение на языках меньшинств ведется при наличии в первом классе не менее 15 таких учащихся, а при наличии меньшего числа учащихся - с разрешения министра образования. |
| Winbau Company experts conduct technological training of production department workers (teach them to make contract supervision correctly, work with software, etc. | Специалисты компании Winbau производят техническую подготовку работников оконного цеха (обучение включает выполнение шефмонтажа, работу с программным обеспечением и т.п. |
| The program seeks to reduce spousal violence recidivism, hold abusers accountable for their behaviour, decrease risk to victims, teach new skills/provide new opportunities, and be culturally responsive. | Программа направлена на сокращение рецидивов насилия в супружеских отношениях, привлечение насильников к ответственности за их поступки, уменьшение рисков для жертв, обучение новым навыкам, предоставление новых возможностей и культурную адаптацию. |
| The organization developed and provided materials and training for adults to learn, model and teach nurturing skills for children from birth to age 5. | Организация разработала и предоставила материалы и обучение для взрослых, позволяющие учиться, моделировать и воспитывать развивающие навыки у детей от рождения до 5 лет. |
| There's this program where you go and teach in an impoverished area for a year, and then they pay for your college. | Есть программа, в которой ты год работаешь в бедных районах, и за это они оплачивают твое обучение. |
| Me and the boys have to go teach someone some manners. | Нам с ребятами нужно преподать кое-кому урок хороших манер. |
| All so that you could teach me a lesson. | Все это, чтобы преподать мне урок! |
| He just said, "I've got to go and teach somebody some manners," and off he went. | Сказал только: "Я должен преподать кое-кому урок хороших манер" и исчез. |
| How does punishing them teach me a lesson? | Как наказание для них может преподать урок мне? |
| I'll teach those RED-RACERS a lesson! | Этим лихачам пора преподать урок! |
| They should really teach this in candy-striping... Or at least in sororities. | Они должны обучать этому на занятиях волонтеров больницы... или хотя бы в женских кружках. |
| We can teach our children not just by showing, but by telling | Мы можем обучать своих детей не только показывая им что-нибудь, но также и рассказывая. |
| No, no, no, my job is to supervise and teach. | Нет, нет, нет, моя работа - контролировать и обучать. |
| or started from a game, not from a lesson, or started from the premise that you have to engage people first before you can possibly teach them. | Или начинает с игры, а не с урока, или с предпосылки, что необходимо овладеть вниманием людей прежде, чем вы начнете обучать их. |
| So, here we have a 12-letter word, meaning "I teach", or "building". | Итак, здесь у нас слово из 12 букв, означающее обучать или здание. |
| Programmes for individuals at the working level should teach both fundamentals and practical aspects of selected technologies. | Программы для сотрудников оперативного звена должны включать преподавание как фундаментальных, так и практических аспектов применения отобранных технологий. |
| Specifically in what regards access to education, this Law guarantees the respect for the freedom to learn and teach in accordance with the legally determined principles. | Если говорить конкретно в отношении доступа к образованию, то данный закон гарантирует свободу на обучение и преподавание в соответствии с законодательно установленными принципами. |
| They fill jobs requiring specialized skills, run multinational corporations, teach in universities, supply research and development expertise to industry and academia and design, build and programme computers, to name only a few activities. | Они работают на должностях, требующих специальных знаний: управление многонациональными корпорациями, преподавание в университетах, проведение научных исследований и разработок для промышленности и научных учреждений, проектирование, создание и программирование компьютеров - вот лишь некоторые из примеров их деятельности. |
| Thus, all the law faculties teach human rights, which is a priority subject in the training of judges, lawyers, and civil servants responsible for ensuring application of the law. | В результате этого на всех юридических факультетах осуществляется преподавание прав человека как приоритетной дисциплины при подготовке работников судебных органов, адвокатов и сотрудников правоприменительных органов. |
| Pursuant to article 9, paragraph 3, of the Law on Education, which stipulates the right to education in one's native language, the Government policy is to provide general secondary education in pupils' native languages and/or teach native languages as subjects. | В соответствии с пунктом 3 статьи 9 Закона "Об образовании", в котором предусмотрено право на получение образования на родном языке, в стране проводится государственная политика, направленная на предоставление общего среднего образования на родных языках учащихся и/или преподавание им родных языков в качестве отдельных предметов. |
| And Todd, I could teach it to you. | И, Тодд, я могу тебя обучить. |
| I mean, he's not like he'll see me coming, and then I'll have Wells teach me. | Ну, так, чтобы он меня не заметил, а потом попрошу Уэллса меня обучить. |
| I can certainly teach this savage a thing or two. | Так что я смогу обучить дикаря. |
| Dwight, there's no way I can possibly teach you, you need to know about public speaking by speech time. | Двайт, тебя невозможно обучить всем тонкостям ораторского искусства, на это не хватит времени. |
| All children are perfect only if we can teach them well. | Все дети - совершенство, если их грамотно обучить. |
| Sam said I could teach you not to keep secrets... | Сэм сказал, надо тебя проучить. |
| Maybe really teach him a lesson... take him for a drive. | Хочешь по-настоящему проучить его... возьми покататься. |
| Rather than pressure China to shut down the cross-border flow of fuel and food in order to "teach Pyongyang a lesson," the US and its allies must find ways to support North Korea's economic integration with the region. | Вместо того, чтобы оказывать давление на Китай, чтобы он перекрыл поток топлива и продовольствия через границу с целью "проучить Пхеньян", США и их союзники должны найти способы поддержать экономическую интеграцию Северной Кореи с регионом. |
| Someone should teach him a lesson. | Кто-нибудь должен проучить его. |
| I would definitely teach him a lesson. | яне удержаласьбыотжелания проучить его! |
| Teach here has clearly never felt a riot baton. | Этот учитель точно никогда не получал дубинкой. |
| Math, I teach maths. | Математик, я учитель математики |
| I teach junior high. | Я учитель в средней школе. |
| Precious Master, can you teach me this way? | Драгоценный Учитель, можешь ли ты обучить меня этому пути? |
| He voiced Larry Littlejunk, the gym teacher and only staff member who can teach. | Ларри Литллджанк (озвучен Джейсоном Бейтманом) (англ. Larry Littlelange) - учитель физкультуры, и единственный сотрудник, который может преподавать. |
| I'll teach her to walk out on me. | Я ей покажу как меня бросать. |
| I'll teach you to flap! | Я тебе покажу, как бегать! |
| I'll teach you not to stay out all night! | Я покажу тебе, как шляться по ночам! |
| I'll teach you to... | Я тебе покажу как... |
| The villainy you teach me I will execute. | Гнусность, которой вы меня учите, я покажу вам на деле. |
| I'll teach him a lesson. | Я собираюсь спуститься и преподать этому парню урок. |
| And when they teach us a lesson, they do it via the body. | И когда они дают нам урок, они это делают и через тело тоже. |
| Teach this town a lesson they'll never forget. | Преподадим этому городу урок, который они никогда не забудут. |
| I'll teach you a lesson. | Я дам тебе урок. |
| That'll teach them to dirty my landscape with their 'tumble dryer.' | Это урок для них, чтобы они особо не хвастались своими "антеннками". |
| I can teach you a lot. | Ты мог бы научиться многим вещам. |
| I would love it if you could teach me how to fly fish. | Я бы хотела научиться рыбачить на муху. |
| You know, someone should teach you how to humblebrag. | Знаешь, тебе стоило научиться вести себя скромнее. |
| So when did your dad teach you about alchemy? | И когда это вы успели научиться этому у вашего отца? |
| You can teach everything... hut how do you teach someone... to be sensitive to others? | Всему можно научиться но как научить кого-то быть внимательным к другим? |
| What, take him away, teach him how to kill people? | Что, отправить его учиться убивать людей? |
| In a classroom setting, cooperative groups give students opportunities to learn from and teach one another under "real" world conditions. | В классе групповое обучение дает учащимся возможность учиться друг у друга и обучать друг друга в условиях «реального» мира. |
| We need a community large enough for some people to be free from production to have time to study and experiment and teach the kids to prepare for the day when what we have is gone. | Нам нужно общество достаточно большое для освобождения некоторых людей от производства чтобы у них было время учиться и исследовать, и учить детей готовиться к тому дню, когда все известное нам исчезнет. |
| I try and teach him and he just doesn't learn, does he? | Я стараюсь его научить, а он не учиться, правда? |
| I can't teach you. | Я не могу учить тебя, если ты не хочешь учиться. |
| I was wondering if you could maybe teach me a little physics. | Могу я попросить тебя поучить меня немного физике? |
| Maybe we should go down there, and teach them to keep their mouths shut. | Может навестить их и... поучить держать рты на замке? |
| Someone should teach him some manners. | Надо бы поучить его манерам. |
| You could teach me. | Ты мог бы поучить меня. |
| Sarah's dad can teach you. | Можно попросить отца Сары тебя поучить. |