| No. Okay, if you really want to help Booth, you should let him teach yoabout plumbing. | Хорошо, если ты действительно хочешь помочь, ты должна позволить ему научить тебя разбираться в сантехнике. |
| You teach American thing okay. CRONAUER: | Вы научить американские штучки, ладно. |
| And I feel that he can teach me a lot and help me a lot. | И я чувствую, что он может меня многому научить и многим помочь. |
| ~ Can you teach me? | А меня можете научить? |
| Then you can teach me. | Ты можешь меня научить. |
| I'm not necessarily suggesting you might teach. I need a clearer idea of what you know. | Я пока не знаю, можете ли вы учить других, мне для этого нужно лучше понимать, что вы знаете сами. |
| But you don't teach them the same way you would teach a Marine. | Но ты не должна учить ее так же, как учила бы какого-нибудь десантника. |
| Teach the child how to plan and organize everyday activities adequately to his age. | учить ребенка умению планировать и организовывать повседневную деятельность сообразно его возрасту; |
| I can teach her. | Я сама могу ее учить. |
| My daughter teach you. | Моя дочь учить вас. |
| And you can't teach them things if you're their friend, I guess. | И нельзя преподавать им, если ты их друг, я так думаю. |
| As of the academic year 2011/2012, all the schools in Estonia must teach at least 60 per cent of the subjects in Estonian. | Начиная с 2011/12 учебного года все школы в Эстонии должны преподавать по меньшей мере 60% предметов на эстонском языке. |
| Whilst engaged in writing in his spare time, Garner attempted to gain employment as a teacher, but soon gave that up, believing that "I couldn't write and teach: the energies were too similar". | Занятый творчеством, Гарнер одновременно попытался устроиться учителем, но вскоре сдался, полагая, что «не мог писать и преподавать; эти силы были слишком схожи». |
| What does he teach? | И что он будет преподавать? |
| We can put our stethoscopes to its backs, teach there, go to court there, make there, live there, pray there. | Мы можем послушать её стетоскопом, преподавать в этой стране, ходить в суд, менять её, жить в ней, молиться в ней. |
| In 2008, the Knesset enacted the Unique Cultural Education Institutions Law, in order to allocate state budget to unique cultural groups even if they did not teach curricula endorsed by the State. | В 2008 году Кнессет ввел в действие Закон об образовательных учреждениях, имеющих уникальное культурное значение, с целью выделения государственного бюджетного финансирования уникальным с точки зрения культуры группам, даже если они осуществляют обучение не в соответствии с учебными программами, одобренными государством. |
| Dr. Ida Ralf was the first to create, teach and practice a system of bodywork designed to work with the connective tissues of the body to carry out structural changes in the patient through manipulation of the deep fascia. | Доктор Ральф Ида была первой создание, обучение и практика работы с телом система предназначена для работы с соединительной ткани тела для проведения структурных изменений в больном путем манипуляции глубокую фасции. |
| Russian curriculum is imposed in the schools; teachers are promised salaries only if they teach according to the curriculum approved by the Ministry of Education of the Russian Federation. | В школах насильственно внедряется российская образовательная программа, а зарплата учителям выплачивается только, если учители ведут обучение согласно учебной программе, утвержденной Министерством образования Российской Федерации. |
| This calls for a more holistic approach that would teach practical, hands-on skills, and empower individuals to regain and recognize their dignity. | Поэтому в данном отношении необходим более холистический подход, который будет предусматривать обучение конкретным практическим навыкам, а также давать людям возможность вернуть себе чувство собственного достоинства и осознать свою значимость как личности. |
| The quality of a school cannot be assessed by its medium of instruction: schools that teach in Chinese and schools that teach in English have both produced outstanding students. | Качество школы не может оцениваться на основе методов обучения: школы, ведущие обучение на китайском языке, и школы, где обучение ведется на английском, дают, блестящие результаты. |
| We must have a war on these cowards and teach them a lesson. | Мы должны преподать этим трусам урок. |
| Teach these people a lesson, find anything suspicious. | Преподать этим людям урок, найти что-нибудь подозрительное. |
| Or you could teach him a lesson, you know? | Или ты можешь преподать ему урок |
| To... teach the children both... | Чтобы... преподать детям обе... |
| She will serve well as we teach her people a lesson in monotheism. | Она поможет преподать ее людям урок монотеизма. |
| Okay, number one is, we must teach physicians about the value of geographical information. | Первое: нужно обучать терапевтов, рассказывать им о важности географической информации. |
| These changes let Elena's parents teach her more and she now leads a more independent life. | Эти изменения позволили родителям Елены обучать ее больше и сейчас она ведет более независимую жизнь. |
| The more you teach her, the better she's going to be, and until we find out what's going on with you, we need her to be her best. | Чем больше ты будешь ее обучать, тем лучше она станет, и пока мы не выясним, что с тобой происходит, нам нужно чтобы она была в хорошей форме. |
| That you can't teach. | Что ты не можешь обучать. |
| For instance also here, learning about salmonella bacteria, which is an important topic that many schools cannot teach for good safety reasons. | Например, как в случае с изучением бактерии сальмонеллы, что очень важно, но многие учебные заведения не могут этому обучать из соображений безопасности. |
| Statistics show that 17% of public schools, 42% of free, private schools and 58% of fee-paying private schools actually teach information technology as part of the curricula. | По имеющимся статистическим данным, преподавание информатики предусмотрено в учебных программах 17 процентах государственных школ, 42 процентах бесплатных частных школ и 58 процентах платных частных школ. |
| Many schools that are under tribal control teach native languages and emphasize native cultural traditions. | В тех школах, которые находятся под управлением индейских племен, во многих случаях преподавание ведется на родных языках с уделением особого внимания национальным культурным традициям. |
| Primary schools may also teach individual education programs in a national minority language intended for pupils who do not speak the language in which lessons are given. | В начальных школах также могут реализовываться индивидуальные учебные программы на языках национальных меньшинств, ориентированные на учеников, не говорящих на языке, на котором ведется преподавание. |
| 7.1.1 Schools that teach in the Serbian language may apply curricula or text books developed by the Ministry of Education of the Republic of Serbia upon notification to the Kosovo Ministry of Education, Science and Technology. | 7.1.1 Школы, ведущие преподавание на сербском языке, могут использовать учебные программы или учебники, разработанные Министерством образования Республики Сербия, после уведомления Министерства образования, науки и техники Косово. |
| 41 schools (66%), in addition to the two compulsory subjects, teach also some other subjects in Estonian, e.g. physical education, art, or computer classes (in Ida-Viru County 14 schools, 64%) | в 41 школе (66%), помимо двух обязательных предметов, обеспечивается преподавание на эстонском языке и еще нескольких других предметов, например физкультуры, художественного воспитания или компьютерной грамотности (в 14 школах (64%) уезда Ида-Вирумаа). |
| maybe you should teach your friend something a little less complicated. | Может стоит обучить друга чему-то менее трудному. |
| Precious Master, can you teach me this way? | Драгоценный Учитель, можешь ли ты обучить меня этому пути? |
| I mean, he's not like he'll see me coming, and then I'll have Wells teach me. | Ну, так, чтобы он меня не заметил, а потом попрошу Уэллса меня обучить. |
| There's talk of a child that he'll teach Minecraft to anybody for the right price. | Говорят, есть ребенок, готовый обучить "Майнкрафту" любого, кто предложит подходящую цену. |
| Huck explains how he is placed under the guardianship of the Widow Douglas, who, together with her stringent sister, Miss Watson, are attempting to "sivilize" him and teach him religion. | Гек объясняет, каким образом его усыновляет вдова Дуглас, которая со своей строгой сестрой мисс Уотсон пытается «воспитать» его и обучить религии. |
| Sam said I could teach you not to keep secrets... | Сэм сказал, надо тебя проучить. |
| To torture him, teach him a lesson. | М: Чтобы попытать его и проучить. |
| Someone should teach him a lesson. | Кто-нибудь должен проучить его. |
| Teach him a lesson, too. | Ну, и проучить его. |
| I should skin you alive and teach you a lesson but I will grant mercy for I am too busy. | Мне бы следовало шкуру с тебя спустить и хорошенько проучить, но я милостиво пощажу тебя, ибо слишком занят. |
| I teach first grade down the block, and I was just wondering if I could see somebody real quick. | Я учитель начальных классов в соседней школе, и хотела спросить, могут ли меня осмотреть быстренько. |
| Teach, if I keep them on, | Учитель, если я оставлю их, я буду плохишом? |
| I TEACH PIANO AND VOICE AT CARNEGIE-MELLON. | Я учитель музыки и пения в центре Карнеги. |
| Precious Master, can you teach me this way? | Драгоценный Учитель, можешь ли ты обучить меня этому пути? |
| Come on, Teach, teach us. | Учите нас, учитель. |
| Next week I teach you how to breathe. | В следующий раз я покажу, как нужно правильно дышать. |
| Now I will teach you who is the karate master. | Сейчас я вам покажу, кто мастер карате. |
| Principal Victoria, let me stay on and I can teach kids what real wrestling is! | Директор, позвольте мне остаться, и я покажу детям, что такое настоящий реслинг |
| I'll teach you... 1000)}... that you just can't beat some opponents! | Я покажу... 1000)}Что некоторых оппонентов тебе не победить! |
| I'll teach you to curse someone when their back is turned! | Я тёбё покажу, как нападать со спины! |
| That'll teach you to show up in time. | Это тебе урок - надо приходить вовремя. |
| Rather, they could teach you something. | Мы сами можем преподать вам урок. |
| It should teach us a lesson. | Это преподаст нам урок. |
| I'll teach you a lesson! | Я вам преподам урок! |
| She kicks every corner just wanted teach him a lesson. | Я просто хотела дать ей урок! |
| I can teach you a lot. | Ты мог бы научиться многим вещам. |
| That's what I'll teach you. | Этому тебе и следует научиться. |
| You know, someone should teach you how to humblebrag. | Знаешь, тебе стоило научиться вести себя скромнее. |
| Or teach me anything that was actually worth learning. | Никто не учил меня тому,... чему стоило научиться... |
| First, a lady will teach you southern manners. | Казахстан должен научиться вести себя за столом по-американски. |
| I want to help teach people to read. | Я хочу помогать людям учиться читать. |
| Your mum thought she could teach them something, But they didn't want to learn. | Твоя мама думала, что могла бы научить их чему-то, но они не хотели учиться. |
| As a professor at McGill, he believed that one could not teach motivation, but rather create the conditions necessary for students under which to do their study and research. | Во времена профессорства в МакГилле он верил, что невозможно научить мотивации, но необходимо создавать соответствующие условия, необходимые для студентов, в которых они будут учиться и заниматься исследованиями. |
| I try and teach him and he just doesn't learn, does he? | Я стараюсь его научить, а он не учиться, правда? |
| Right now we teach our kids to go after really good jobs, you know, and the school system teaches them to go after things like being a doctor and being a lawyer and being an accountant and a dentist and a teacher and a pilot. | Сегодня мы учим наших детей получать по-настоящему хорошие профессии, и школьная система учит их учиться на доктора и адвоката и на бухгалтера и дантиста и учителя и пилота. |
| You better teach B-Dawg to behave. | Вам бы лучше поучить Б-Давга манерам. |
| Maybe we should go down there, and teach them to keep their mouths shut. | Может навестить их и... поучить держать рты на замке? |
| Someone should teach him some manners. | Надо бы поучить его манерам. |
| He could teach you how to give the goods to your old lady. | Он бы тебя поучить мог, как свою старуху порадовать. |
| I daresay you could teach me a thing or two. | Похоже, ты еще меня поучить можешь. |