| Maybe I should teach you some manners. | Может я должен научить тебя манерам. |
| I want to talk to you today about something the open-source programming world can teach democracy, but before that, a little preamble. | Сегодня я хочу поговорить о том, чему мир открытых программ может научить демократию, но перед этим - небольшая преамбула. |
| Now, before I teach you the actual moves, I want you to just feel your body and let it go. | Перед тем, как научить вас этим движениям, я хочу, чтобы вы просто почувствовали свое тело и освободили его. |
| Let the devil teach you how to say, "Watch it." | Позвольте дьяволу научить вас говорить: "Смотреть надо!". |
| Maybe you could teach me. | Ты могла бы научить меня. |
| You know, aside from the President's gift... I will also teach you how to play basketball. | Вы знаете, кроме подарка от президента... я буду учить вас играть в баскетбол. |
| You know, I do teach all day long. | Знаешь, я... днями готова всех учить. |
| I don't teach. | Я не буду учить. |
| One way not to do it: teach more ethics courses. | Один из путей - больше учить этике. |
| You may teach them whatever creed you think is most important, but I say you have a responsibility to let them be informed about all the other creeds in the world, too. | Вы можете учить их любому вероисповеданию, которое вы считаете самым важным, но я хочу сказать, что у вас есть ответственность позволить им быть информировванными о всех оставльных мировых вероисповеданиях тоже. |
| I don't know, maybe teach acting. | Ну не знаю... может, преподавать актёрское мастерство. |
| And I could also teach you. | И я мог также преподавать Вам. |
| Teach philosophy - means to understand we do not understand anything and are unable to understand our confusion. | Преподавать философию - значит понимать, что мы не понимаем ничего и неспособны понять наше непонимание. |
| Could teach anywhere in the world. | Он может преподавать где угодно. |
| They should not let 28- year-olds teach Spanish to high school dudes. | Нельзя позволять 28-летней училке преподавать испанский тупицам из старшей школы. |
| (b) Under the new Political Constitution of the State, technical tools are being provided in order to ensure enjoyment of the rights of peoples and to better train and teach the public officials of various State ministries concerning the rights of indigenous peoples; | Ь) в рамках новой политической конституции государства начат процесс предоставления технических средств, с тем чтобы реализовать на практике права исконных народов, а также усилить профессиональную подготовку и обучение государственных служащих в различных министерствах Многонационального Государства по вопросам, касающимся права коренных народов; |
| There's this program where you go and teach in an impoverished area for a year, and then they pay for your college. | Есть программа, в которой ты год работаешь в бедных районах, и за это они оплачивают твое обучение. |
| The teachers who majored in special education teach the general subjects to students with disabilities, while the arts and physical education classes are taught together with regular classmates. | Преподаватели, специализирующиеся в области специального образования, преподают учащимся, страдающим различными недостатками, общеобразовательные предметы, а их обучение искусствам и физической культуре осуществляется вместе с обычными учащимися. |
| In a classroom setting, cooperative groups give students opportunities to learn from and teach one another under "real" world conditions. | В классе групповое обучение дает учащимся возможность учиться друг у друга и обучать друг друга в условиях «реального» мира. |
| The Committee recommends that the State party merge and teach one curriculum to all classes, irrespective of ethnic origins, and requests it to report on any steps taken in that regard in its next periodic report. | Комитет также рекомендует, чтобы в государстве-участнике все классы были смешанными и чтобы обучение проводилось в них по одной программе, независимо от этнического происхождения учащихся, и просит его включить в свой следующий периодический доклад информацию о принятых в этой связи мерах. |
| Someone should teach her a lesson, because... | Кто-то должен преподать ей урок, потому что... |
| I guess I could teach you a thing or two. | Думаю, я мог бы преподать тебе пару уроков. |
| To... teach the children both... | Чтобы... преподать детям обе... |
| She will serve well as we teach her people a lesson in monotheism. | Она поможет преподать ее людям урок монотеизма. |
| How does punishing them teach me a lesson? | Как наказание для них может преподать урок мне? |
| You can teach those people to hate me all you want. | Эми, можешь сколько угодно обучать их меня ненавидеть. |
| I protected them, taught them to control their powers and, in time, teach others to do the same. | Я защищал их, обучал управлению своей силой... а затем, обучать других. |
| We can teach our children not just by showing, but by telling | Мы можем обучать своих детей не только показывая им что-нибудь, но также и рассказывая. |
| I can't teach her to use a sword without solid basis! | Я не могу обучать её пользованию мечом без прочной базы! |
| You can't teach baseball from a book. | Нельзя обучать бейсболу по книжке. |
| In villages with an Assyrian population, 24 schools teach Assyrian as an optional subject to 1,800 children. | В 24 школах сел с ассирийским населением организовано факультативное преподавание ассирийского языка для 1800 детей. |
| Russian officers with previous United Nations military observer experience teach the courses. | Преподавание ведут российские офицеры, имеющие опыт службы в качестве военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
| They teach the native tongue, introduce children to their national culture, traditions, history and cultural heritage. | Эти школы, преподавание в которых ведется на родном языке, помогают знакомить детей с их национальной культурой, традициями, историей и культурным наследием. |
| G. Right to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief | Право отправлять культы или собираться или вести преподавание в связи с религией или убеждениями |
| 7.1.1 Schools that teach in the Serbian language may apply curricula or text books developed by the Ministry of Education of the Republic of Serbia upon notification to the Kosovo Ministry of Education, Science and Technology. | 7.1.1 Школы, ведущие преподавание на сербском языке, могут использовать учебные программы или учебники, разработанные Министерством образования Республики Сербия, после уведомления Министерства образования, науки и техники Косово. |
| Gus and Mike take Jesse on a trip to Mexico to have him teach Walt's formula to the cartel's chemists. | Гус и Майк берут Пинкмана в Мексику, якобы обучить химиков картеля формуле Уолта. |
| We have repositories of knowledge that can teach us to do anything we have done before. | У нас есть запасы знаний, чтобы обучить всему, что мы знали раньше. |
| The Agency also runs the "Work for Public Benefit" programme, which provides six-month temporary jobs for unemployed people in order to facilitate their entry into the job market, teach them skills and provide them with consistent income. | Агентство также осуществляет программу "Труд для всеобщего блага", в рамках которой безработные трудоустраиваются на временную шестимесячную работу, чтобы облегчить им выход на рынок труда, обучить их соответствующим навыкам и обеспечить им постоянный доход. |
| I mean, he's not like he'll see me coming, and then I'll have Wells teach me. | Ну, так, чтобы он меня не заметил, а потом попрошу Уэллса меня обучить. |
| Some of this stuff you just can't teach. | Некоторым вещам просто нельзя обучить. |
| Someone should teach him a lesson. | Кто-нибудь должен проучить его. |
| I would definitely teach him a lesson. | яне удержаласьбыотжелания проучить его! |
| Just teach him a lesson. | Хотели только проучить его. |
| I should skin you alive and teach you a lesson but I will grant mercy for I am too busy. | Мне бы следовало шкуру с тебя спустить и хорошенько проучить, но я милостиво пощажу тебя, ибо слишком занят. |
| In addition to the lack of consistency in the description of the facts comprising his alleged offence, there is a complete lack of independence and a desire to make an example of Mr. Oló and teach all the Government's potential critics a lesson. | Помимо противоречий в изложении фактов, якобы образующих состав преступления, налицо полное отсутствие независимости и желание проучить в лице адвоката Оло всех потенциальных критиков правительства. |
| I can't believe you teach fourth grade and have such little knowledge of pop culture. | Не верится, ты учитель четвёртого класса и так мало знаешь о поп-культуре. |
| Why you trippin', teach? | Чего злитесь, учитель? |
| Teach... You're early! | Учитель, вы рано. |
| I can teach you, I'm a good teacher. | Я могу научить тебя, я хороший учителЬ. |
| You know, you are the best teacher I've ever had, but I don't know what more you can teach me. | Ты знаешь, ты лучший учитель, который у меня только был, но я больше не знаю, чему ты ещё можешь меня научить. |
| I'll teach you to mess with my kids. | Покажу тебе, как обижать моих детей. |
| I'll teach you to laugh at something that's funny! | Я тебе покажу, как смеяться над чем-то смешным! |
| I'll teach you to flap! | Я тебе покажу, как бегать! |
| I'll teach you to kick me! | Я тебе покажу, как пинаться! |
| I'll teach you to... | Я тебе покажу как... |
| I'll teach him a lesson at home tonight. | Я преподам ему урок сегодня дома. |
| Rotten little kid, I'll teach you a lesson! | Негодник, я задам тебе урок! |
| I'll teach her a lesson. | Я преподала ей урок. |
| Or you could teach him a lesson, you know? | Или ты можешь преподать ему урок |
| And that's why you don't teach lessons to your son. | Вот что бывает, если преподаёшь сыну урок. |
| The only school worth that... would teach you how to print money. | Единственное, что было бы полезно в школе - научиться печатать деньги. |
| There are things you could teach to tropical skin diseases. | Тропические кожные заболевания могли бы многому у тебя научиться |
| If you want everyone to think you're a hero, why not... learn a magic trick, teach yourself to peel an orange in one piece? | Если ты хочешь, чтобы тебя считали героем, почему бы не... научиться фокусам, например, чистить апельсины одним куском кожуры? |
| They teach you, he continued, "to master yourself before you seek to master others; to have a heart that is clean, a goal that is high." | «Они учат вас, - продолжал он, - научиться управлять собой, прежде чем стремиться управлять другими; иметь чистое сердце и высокую цель». |
| We'd teach him to talk, we'd teach him to read lips, and if he could learn to do that, he wouldn't be deaf anymore. | Мы учили его говорить, мы учили его читать по губам, и если бы он мог научиться делать это, он уже не был бы глухим. |
| Molly, I cannot teach those who will not be disposed to learn. | Молли, я не могу научить того, кто не хочет учиться. |
| As a professor at McGill, he believed that one could not teach motivation, but rather create the conditions necessary for students under which to do their study and research. | Во времена профессорства в МакГилле он верил, что невозможно научить мотивации, но необходимо создавать соответствующие условия, необходимые для студентов, в которых они будут учиться и заниматься исследованиями. |
| So let us teach, let us train, let us educate and let us learn. | Итак, давайте же учить, давайте тренировать, давайте воспитывать и давайте учиться. |
| I try and teach him and he just doesn't learn, does he? | Я стараюсь его научить, а он не учиться, правда? |
| Right now we teach our kids to go after really good jobs, you know, and the school system teaches them to go after things like being a doctor and being a lawyer and being an accountant and a dentist and a teacher and a pilot. | Сегодня мы учим наших детей получать по-настоящему хорошие профессии, и школьная система учит их учиться на доктора и адвоката и на бухгалтера и дантиста и учителя и пилота. |
| Once she's learnt the violin, you could teach Laura sarcasm. | Как только Лаура начнется играть на скрипке, можешь поучить ее сарказму. |
| Maybe we should go down there, and teach them to keep their mouths shut. | Может навестить их и... поучить держать рты на замке? |
| He could teach Clark Gable a thing or two about a thing or two. | Мог бы поучить самого Кларка Гейбла. И еще кое-кого кое-чему. |
| He could teach you how to give the goods to your old lady. | Он бы тебя поучить мог, как свою старуху порадовать. |
| She can teach diplomacy to experts. | Она и мастеров дипломатии найдёт чему поучить. |