| You could teach these young men a thing or two. | И научить этих молодых парней паре вещей. |
| You can teach him to chop people up but you can't teach him to study. | Ты можешь научить его драться, но общечеловеческим ценностям ты его не научишь. |
| Maybe we can help her extend her abilities, teach her some of Holloway's tricks. | Может, мы сможем помочь ей развить свои способности, научить нескольким трюкам Холлоуэев. |
| What would she teach anything if she can't speak standard language! | Чему она может научить, если сама не может нормально говорить! |
| The lifecycle of companies should teach governments that the secret of eternal youth is constant innovation - seizing opportunities and behaving like the dynamic, entrepreneurial companies that are defining today's world and shaping its future. | Жизненный цикл компаний должен научить правительства тому, что секрет вечной молодости - постоянные инновации - использование возможностей и вести себя как динамические, предпринимательские компаний, которые определяют современный мир и формируют его будущее. |
| You'd rather scrubs toilets than teach your daughter? | Ты предпочитаешь чистить туалеты, вместо того, чтобы учить свою дочь? |
| If we don't teach them they'll never learn | Если мы не будем учить их, они никогда ничего не узнают. |
| How can they teach if they can't do? | Как они могут учить, если сами ничего не могут? |
| He'll teach you! | Он будет учить тебя! |
| We had to kick the goose step out of them and cure them of blind obedience and teach them to beep at the referee. | Пришлось отучать их от строевого шага и слепого подчинения, и учить материться на судью. |
| Headmaster Charleston told me to go get my master's so that I can teach at Chilton. | Директор Чарльстон посоветовал мне получить диплом магистра, чтобы я могла преподавать в Чилтоне. |
| You know, I still can't believe you thought for a moment that you could teach at midwood college. | Знаешь, а мне всё равно не верится, что ты смог бы преподавать в колледже Мидвуд. |
| Now, some states now are getting it to where if you have a degree in biology, or a degree in chemistry, you can come into the school and teach biology or chemistry. | Сейчас некоторые штаты начинают делать то же самое - если у тебя есть биологическое или химическое высшее образование, ты можешь прийти в школу и преподавать биологию или химию. |
| This section shows the languages and courses we teach, so that you can find the school which has the course you want. | Наши опытные преподаватели, специально избранные на основе их способностей преподавать как можно лучше студентам всех возрастов и происхождения. |
| And so what they do is they follow the scripts, but they follow the scripts at double-time and squirrel away little bits of extra time during which they teach in the way that they actually know is effective. | И они следуют сценариям, но в ускоренном темпе, и выигрывают время, в которое они успевают преподавать так, как это действительно эффективно. |
| Education must train and teach people in accordance with their opportunities in life...? ". | Образование должно обеспечивать подготовку и обучение людей в соответствии с теми возможностями, которые предоставляет им жизнь...". |
| Over 80,000 schools from over 100 countries have used this site so far to access activities and projects that teach students about global issues in an interactive, engaging and lively way. | Свыше 80000 школ более чем в 100 странах мира пользуются в настоящее время этим сайтом для получения информации о мероприятиях и проектах, в рамках которых происходит интерактивное, увлекательное и живое обучение учащихся по глобальным проблемам. |
| The aim is to desensitize your children to the dental environment and teach them proper dental hygiene. | Цель проекта - знакомство ребенка с врачом-стоматологом и обучение базовым правилам гигиены. |
| We teach in nice and specially equipped classrooms. | Обучение происходит в привлекательных и специально оборудованных аудиториях. |
| In a classroom setting, cooperative groups give students opportunities to learn from and teach one another under "real" world conditions. | В классе групповое обучение дает учащимся возможность учиться друг у друга и обучать друг друга в условиях «реального» мира. |
| Then why don't you go inside and teach him a few lessons. | Почему бы вам не пойти туда и преподать ему урок. |
| I'll teach you a good lesson. | Придётся преподать тебе урок. |
| What if we teach Manolo a lesson? | А если преподать урок Маноло? |
| We ought teach him a lesson. | Следует преподать ему урок. |
| The recent war in Lebanon should teach us a lesson about the risks inherent in allowing a conflict to intensify because of a lack of dialogue between the parties, and a delay in the resolution of substantive issues on which a lasting settlement of differences could be based. | Недавняя война в Ливане должна была бы преподать нам урок об опасностях, присущих интенсификации конфликта из-за отсутствия диалога между сторонами и задержки в урегулировании существенных вопросов, на которых могло бы основываться прочное урегулирование разногласий. |
| For whatever they say about the multi-core, you need to "teach" programs to efficiently use multiple cores anyway. | Ведь все-таки что бы ни говорилось о многоядерности, в любом случае программы надо "обучать" эффективному использованию нескольких ядер. |
| Why should I teach someone the improper ways of swindling? | С какой стати я буду обучать кого-то мошенничеству? |
| I can't teach her to use a sword without solid basis! | Я не могу обучать её пользованию мечом без прочной базы! |
| That the humans were just like the animals... and that we could to make them better... teach to them. | Что люди подобны животным, и что мы можем сделать их лучше, обучать их. |
| We must teach 'em to be better. | Мы должны обучать их лучше. |
| Programmes for individuals at the working level should teach both fundamentals and practical aspects of selected technologies. | Программы для сотрудников оперативного звена должны включать преподавание как фундаментальных, так и практических аспектов применения отобранных технологий. |
| And I think maybe it's time for me to just cool it with this hard-core doctor stuff and be part-time or teach so that I could spend more time with them. | И я думаю, что, возможно, пора притормозить с этой карьерой супер-врача и перейти на неполный день или преподавание, чтобы проводить с детьми больше времени. |
| Pursuant to article 9, paragraph 3, of the Law on Education, which stipulates the right to education in one's native language, the Government policy is to provide general secondary education in pupils' native languages and/or teach native languages as subjects. | В соответствии с пунктом 3 статьи 9 Закона "Об образовании", в котором предусмотрено право на получение образования на родном языке, в стране проводится государственная политика, направленная на предоставление общего среднего образования на родных языках учащихся и/или преподавание им родных языков в качестве отдельных предметов. |
| This is due to the lack of accessible schools, which in any case only teach in Spanish, and discrimination against girl children when it comes to education, as women are generally expected to work only at home. | Это объясняется отсутствием доступных школ, поскольку в существующих школах преподавание ведется лишь на испанском языке, и дискриминацией в отношении девочек в вопросах, касающихся образования, поскольку считается, что женщины должны работать только дома. |
| Some States unduly restrict the rights to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief, to establish and maintain places for these purposes, and to write, issue and disseminate relevant publications in these areas. | Некоторые государства неправомерно ограничивают права всех лиц отправлять культы, собираться или вести преподавание в связи с религией или убеждениями, создавать и содержать места для этих целей, а также подготавливать, выпускать и распространять соответствующие публикации в этих областях. |
| But there's something that each of you could teach each other. | Но у каждого из вас есть то, чему вы можете обучить друг друга. |
| I can teach English to your whole family. | Я могу обучить английскому всю вашу семью. |
| In Australia, they find you a job and teach you English for free | В Австралии тебе могут найти работу и обучить английскому задаром |
| Ms. Pascal (Saint Lucia), replying to the question regarding the retraining of women who had worked in the banana industry, said that the Government had embarked on a national adult education campaign to improve literacy and teach rural persons new skills. | Г-жа Паскаль (Сент-Люсия), отвечая на вопрос о переподготовке женщин, работавших в банановой отрасли, говорит, что правительство начало национальную образовательную кампанию для взрослых с целью повысить грамотность и обучить сельских жителей новым профессиям. |
| Not yet, but there are... Coping strategies we can teach her. | Пока нет, но есть... методика контроля, которой мы можем её обучить, чтобы помочь ей справиться со своим состоянием. |
| Sam said I could teach you not to keep secrets... | Сэм сказал, надо тебя проучить. |
| Someone should teach him a lesson. | Кто-нибудь должен проучить его. |
| I would definitely teach him a lesson. | яне удержаласьбыотжелания проучить его! |
| Just teach him a lesson. | Хотели только проучить его. |
| Teach him a lesson, too. | Ну, и проучить его. |
| Math. I teach math. | Математик, я учитель математики |
| Wrong verb, teach. | Неправильный глагол, учитель. |
| Well, good morning, Teach. | доброе утро, учитель. |
| Teach you this, your master did? | Учитель твой тебе так говорил? |
| were talking to, what does he teach? | Этот учитель... с которым ты говорила, что он преподаёт? |
| I'll teach you to flap! | Я тебе покажу, как бегать! |
| Otherwise, I'll teach you the meaning of "eye for an eye." | Или я покажу тебе значение выражения "око за око." |
| I've got a few tricks I can teach you. | Я покажу тебе пару трюков. |
| I'll teach you! | Я тебе сейчас покажу! |
| I'll teach her another one. | Я покажу ей где. |
| Rather, they could teach you something. | Мы сами можем преподать вам урок. |
| Chernobyl and Fukushima are tragic examples, but they teach us very important lessons. | Чернобыль и Фукусима - трагические примеры, но они преподают нам очень важный урок. |
| You teach the Weitzman couple their wedding dance at 10:00... | Ты даешь урок паре Вейцман для их свадьбы в 10 утра... |
| Punish me, teach me a lesson, put me in prison! | Накажите меня! Преподайте мне урок! Посадите в тюрьму! |
| I'll teach her a lesson. | Я преподала ей урок. |
| That's what I'll teach you. | Этому тебе и следует научиться. |
| We teach children what we are trying to learn as adults. | Мы учим детей тому, чему сами пытаемся научиться, уже, будучи взрослыми. |
| Or teach me anything that was actually worth learning. | Никто не учил меня тому,... чему стоило научиться... |
| Maybe you can teach me what I need to know to become the leader of Bajor. | Быть может, у вас я смогу научиться чему-то, что поможет мне стать лидером Бэйджора... |
| Princess, you are someone who can teach me many things. | Принцесса, мне еще столькому предстоит научиться у тебя. |
| I'll teach you. | Я не хочу учиться, чёрт побери! |
| We must teach the frozen circumstances to sing by playing them their own melody. | Нужно учиться изменять условия, не выходя за рамки. |
| The organization developed and provided materials and training for adults to learn, model and teach nurturing skills for children from birth to age 5. | Организация разработала и предоставила материалы и обучение для взрослых, позволяющие учиться, моделировать и воспитывать развивающие навыки у детей от рождения до 5 лет. |
| I am here in the name of our committee, and I will teach you, eager to learn, the glories of Soviet painting. | Я здесь во имя нашего комитета, и я научу вас, желание учиться, слава советской живописи. |
| I can't teach you. | Я не могу учить тебя, если ты не хочешь учиться. |
| Maybe we should go down there, and teach them to keep their mouths shut. | Может навестить их и... поучить держать рты на замке? |
| Teach them how to survive in the wild. | Поучить их выживанию в дикой природе. |
| You could teach me. | Ты мог бы поучить меня. |
| He could teach Clark Gable a thing or two about a thing or two. | Мог бы поучить самого Кларка Гейбла. И еще кое-кого кое-чему. |
| Can't you teach that child something so she won't be under our feet? | Вы не могли бы поучить чему-нибудь этого ребёнка, чтобы она не болталась у нас под ногами? |