But if you really want to learn the mechanical side, I can teach you anything you want to know. | Но если ты и правда хочешь познакомиться с механической частью, я могу научить тебя всему, что захочешь. |
Pablo, I'll give you what you want, but you must teach me how. | Пабло, я готов сделать то, что ты хочешь, но ты должен научить меня давать то, что тебе нужно. |
Secondly, someone should teach these people how to do a decent hem, don't you think? | Во-вторых, кто-то должен научить этих людей, как делать приличный шов, ты так не думаешь? |
With all due respect, sir, I can learn to behave in any way that suits my employers, but nobody can teach what I do on the field. | При всем уважении, сэр, научиться манерам я всегда могу. А моим способностям на поле научить нельзя. |
The redefined physician is human, knows she's human, accepts it, isn't proud of making mistakes, but strives to learn one thing from what happened that she can teach to somebody else. | Врач нового времени - это человек, который знает, что он человек, принимает это и не гордится своими ошибками, но стремится узнать, чему он может научить других, исходя из своего опыта. |
How we could open the school to outsiders, teach them. | Как можем открыть школу для других, учить их. |
You can teach me anything about pain. | Не тебе меня учить боли. |
I will teach you. | Я буду тебя учить! |
I can teach Japanese to anyone. | Я могу любого учить японский. |
We had to kick the goose step out of them and cure them of blind obedience and teach them to beep at the referee. | Пришлось отучать их от строевого шага и слепого подчинения, и учить материться на судью. |
I don't know, maybe teach acting. | Ну не знаю... может, преподавать актёрское мастерство. |
I'd rather do than teach. | Я предпочитаю действовать, а не преподавать. |
Why would my father teach French in the back of beyond? | Почему мой отец стал преподавать в этой дыре? |
What does he teach? | И что он будет преподавать? |
This section shows the languages and courses we teach, so that you can find the school which has the course you want. | Наши опытные преподаватели, специально избранные на основе их способностей преподавать как можно лучше студентам всех возрастов и происхождения. |
In fact, one of the first things they teach you in fire school is... | Между прочим, именно с этого и начинают обучение в школе пожарных. |
The Human Rights Commission is the main institution that develops and implements programmes designed to educate and teach the people of Zambia about human rights. | Ведущим учреждением по разработке и осуществлению программ, призванных обеспечить просвещение и обучение населения Замбии в области прав человека, является Комиссия по правам человека. |
The introduction of Civics education at Secondary School is meant, inter alia, to educate and teach school going children on human rights and thus capture a sizeable section of the population. | Задачи преподавания граждановедения в средней школе предусматривают, среди прочего, воспитание и обучение школьников по вопросам прав человека, что позволяет охватить просвещением такого рода значительную часть населения. |
Most of the units were developed by teachers participating in the Intel Teach professional development program. | Большинство проектов разработаны учителя, которые работали в программе повышения профессионального уровня Intel Обучение для Будущего. |
The Committee recommends that the State party merge and teach one curriculum to all classes, irrespective of ethnic origins, and requests it to report on any steps taken in that regard in its next periodic report. | Комитет также рекомендует, чтобы в государстве-участнике все классы были смешанными и чтобы обучение проводилось в них по одной программе, независимо от этнического происхождения учащихся, и просит его включить в свой следующий периодический доклад информацию о принятых в этой связи мерах. |
We'll teach those blighters a lesson yet! | Мы все-таки сможем преподать этим гадам хороший урок! |
We should teach them a lesson. | Мы должны преподать им урок. |
We must teach them a lesson | Нужно преподать им урок! |
I'll teach him a lesson. | Я собираюсь спуститься и преподать этому парню урок. |
There's nothing Nietzsche couldn't teach you | Ницше только мог преподать урок |
We need to reverse that and teach manufacturing again at university. | Мы должны изменить это и снова обучать промышленности в университетах. |
We can teach our children not just by showing, but by telling | Мы можем обучать своих детей не только показывая им что-нибудь, но также и рассказывая. |
Okay good, because I have to run a public forum, Supervise the maintenance crews, And teach crafts at the senior center. | Вот и хорошо, потому что мне надо провести собрание в мэрии, проверить техслужбы, и обучать ремеслам в доме престарелых. |
You can't teach baseball from a book. | Нельзя обучать бейсболу по книжке. |
We must teach 'em to be better. | Мы должны обучать их лучше. |
In villages with an Assyrian population, 24 schools teach Assyrian as an optional subject to 1,800 children. | В 24 школах сел с ассирийским населением организовано факультативное преподавание ассирийского языка для 1800 детей. |
They fill jobs requiring specialized skills, run multinational corporations, teach in universities, supply research and development expertise to industry and academia and design, build and programme computers, to name only a few activities. | Они работают на должностях, требующих специальных знаний: управление многонациональными корпорациями, преподавание в университетах, проведение научных исследований и разработок для промышленности и научных учреждений, проектирование, создание и программирование компьютеров - вот лишь некоторые из примеров их деятельности. |
Many schools that are under tribal control teach native languages and emphasize native cultural traditions. | В тех школах, которые находятся под управлением индейских племен, во многих случаях преподавание ведется на родных языках с уделением особого внимания национальным культурным традициям. |
Some States unduly restrict the rights to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief, to establish and maintain places for these purposes, and to write, issue and disseminate relevant publications in these areas. | Некоторые государства неправомерно ограничивают права всех лиц отправлять культы, собираться или вести преподавание в связи с религией или убеждениями, создавать и содержать места для этих целей, а также подготавливать, выпускать и распространять соответствующие публикации в этих областях. |
41 schools (66%), in addition to the two compulsory subjects, teach also some other subjects in Estonian, e.g. physical education, art, or computer classes (in Ida-Viru County 14 schools, 64%) | в 41 школе (66%), помимо двух обязательных предметов, обеспечивается преподавание на эстонском языке и еще нескольких других предметов, например физкультуры, художественного воспитания или компьютерной грамотности (в 14 школах (64%) уезда Ида-Вирумаа). |
Wait till you girls see what I can teach you. | Подождите, девочки, и увидите, чему я смогу вас обучить. |
But there's something that each of you could teach each other. | Но у каждого из вас есть то, чему вы можете обучить друг друга. |
Ramón could teach you to sign, too. | Рэймин может обучить и вас языку жестов |
And after nine years in captivity, that is the single greatest lesson I can teach you about surviving in the wild. | И после девяти лет в плену это единственный величайший урок, которому я тебя могу обучить: как выживать в этих диких условиях. |
He can teach you many things about our faith, including how to ululate. | Он может многому тебя обучить по нашей вере, в том числе и воплям. |
Rather than pressure China to shut down the cross-border flow of fuel and food in order to "teach Pyongyang a lesson," the US and its allies must find ways to support North Korea's economic integration with the region. | Вместо того, чтобы оказывать давление на Китай, чтобы он перекрыл поток топлива и продовольствия через границу с целью "проучить Пхеньян", США и их союзники должны найти способы поддержать экономическую интеграцию Северной Кореи с регионом. |
If I were a man and as tough as you guys are, I would definitely teach him a lesson. | Если бы я была мужчиной, тем более таким здоровым, как вы, ...я не удержалась бы от желания проучить его! |
Someone should teach him a lesson. | Кто-нибудь должен проучить его. |
Teach him a lesson, too. | Ну, и проучить его. |
In addition to the lack of consistency in the description of the facts comprising his alleged offence, there is a complete lack of independence and a desire to make an example of Mr. Oló and teach all the Government's potential critics a lesson. | Помимо противоречий в изложении фактов, якобы образующих состав преступления, налицо полное отсутствие независимости и желание проучить в лице адвоката Оло всех потенциальных критиков правительства. |
Well, thank you for showing me the light, Teach. | Что ж, благодарю тебя за прозрение, учитель. |
Teach, if I keep them on, | Учитель, если я оставлю их, я буду плохишом? |
I TEACH PIANO AND VOICE AT CARNEGIE-MELLON. | Я учитель музыки и пения в центре Карнеги. |
Teach... You're early! | Учитель, вы рано. |
You know, you are the best teacher I've ever had, but I don't know what more you can teach me. | Ты знаешь, ты лучший учитель, который у меня только был, но я больше не знаю, чему ты ещё можешь меня научить. |
I'll teach him how you get protected. | Я ему покажу, чего стоит эта защита. |
I will teach you when I see you. | Когда я тебя увижу, я покажу. |
I can teach you a thing? | Хочешь, что-то покажу? |
He taught me stuff they never teach you in school. | То что я вам сейчас покажу, этому ни в какой школе не научат |
The villainy you teach me I will execute. | Гнусность, которой вы меня учите, я покажу вам на деле. |
Someone should teach her a lesson, because... | Кто-то должен преподать ей урок, потому что... |
Somebody should really teach you a lesson. | Кто-то реально должен преподать вам урок. |
Rather, they could teach you something. | Мы сами можем преподать вам урок. |
We'll teach them a lesson in Western efficiency that'll put them to shame. | Мы дадим им такой урок западной эффективности, что им станет стыдно. |
No, you thought, "I'll supply them with drugs. I'll dump a little poison in the bag and that will teach him to steal my girlfriend." | Нет, ты подумал: "Дам ему наркоту, подмешаю яд в пакет, преподам ему урок, как отбивать мою девушку." |
Creativity for me is something that's absolutely critical, and I think it's something that you can teach. | Творчество для меня - что-то крайне необходимое, и мнекажется, это что-то, чему вы можете научиться. |
Torero, teach me how to do it. | Я тоже хочу научиться. |
So when did your dad teach you about alchemy? | И когда это вы успели научиться этому у вашего отца? |
Or teach me anything that was actually worth learning. | Никто не учил меня тому,... чему стоило научиться... |
You may give a kid a wheelchair - I'd rather teach that child to walk... and to dance! | Вы даёте несчастному ребёнку инвалидную коляску - я предпочитаю помогать ему научиться ходить... и даже танцевать! |
All right, then you're going to learn, I can teach you Follow the beat. | Хорошо, тогда ты будешь... учиться, я могу научить тебя следовать в такт. |
Molly, I cannot teach those who will not be disposed to learn. | Молли, я не могу научить того, кто не хочет учиться. |
I am here in the name of our committee, and I will teach you, eager to learn, the glories of Soviet painting. | Я здесь во имя нашего комитета, и я научу вас, желание учиться, слава советской живописи. |
Nevertheless, we firmly believe that cooperation is a two-way street in which we can all teach and learn, give and receive. | Вместе с тем, мы решительно убеждены в том, что сотрудничество является улицей с двусторонним движением, на которой мы все можем и учить и учиться, предоставлять и получать. |
In a classroom setting, cooperative groups give students opportunities to learn from and teach one another under "real" world conditions. | В классе групповое обучение дает учащимся возможность учиться друг у друга и обучать друг друга в условиях «реального» мира. |
You can teach me how to drive. | Ты мог бы поучить меня вождению. |
Teach them how to survive in the wild. | Поучить их выживанию в дикой природе. |
You could teach me. | Ты мог бы поучить меня. |
He could teach Clark Gable a thing or two about a thing or two. | Мог бы поучить самого Кларка Гейбла. И еще кое-кого кое-чему. |
I daresay you could teach me a thing or two. | Похоже, ты еще меня поучить можешь. |