| We must teach you the gospel principles. | Я должен научить тебя Евангельским заповедям. |
| Unnur says she can teach you how to change channels... | Уннур говорит, что может научить тебя, как переключать каналы... |
| I need to train him, teach him control, which is that more difficult without that book. | Мне нужно тренировать его, научить контролировать себя, а это гораздо сложнее без книги. |
| But if you really want to learn the mechanical side, I can teach you anything you want to know. | Но если ты и правда хочешь познакомиться с механической частью, я могу научить тебя всему, что захочешь. |
| I can teach anybody. | Я могу научить кого угодно. |
| I come from Hungary and teach English in a college. | Я родом из Венгрии и учить Английский в колледже. |
| And you can help teach him. | И ты можешь помочь учить его. |
| Teach us - using only the knowledge in your own head. | Попробуйте учить нас, используя только те знания, что у вас в голове. |
| c. Teach children to be self-reliant in learning and decision-making to cope with constant change and diversity. | с. Учить детей проявлять самостоятельность в процессе учебы и принятия решений, что позволит им адаптироваться к изменениям и хорошо ориентироваться в многообразии. |
| No, I hire a student and mentor him, teach him how to thinkabout the problem, to see it from my perspective and then turn himloose. | Нет, я нанял студента и стал его учить, объяснил, какподойти к проблеме и увидеть её моими глазами. А потом я отпустилповодок. |
| I will teach there periodically for people from Tokyo and Fukuoka. | Я буду преподавать там периодически для людей из Токио и Фукуоки. |
| What'll you teach, in heavers name? | И что же ты собираешься преподавать? |
| If he can't teach... | Если он не сможет преподавать... |
| I could teach there. | Я мог бы там преподавать. |
| I'll never teach again. | Я больше не смогу преподавать. |
| There are 113 non-State pre-school organizations which teach 7,600 children. | Негосударственных ДО - 113 единиц, они обеспечивают воспитание и обучение 7600 детей. |
| The introduction of Civics education at Secondary School is meant, inter alia, to educate and teach school going children on human rights and thus capture a sizeable section of the population. | Задачи преподавания граждановедения в средней школе предусматривают, среди прочего, воспитание и обучение школьников по вопросам прав человека, что позволяет охватить просвещением такого рода значительную часть населения. |
| The aim is to desensitize your children to the dental environment and teach them proper dental hygiene. | Цель проекта - знакомство ребенка с врачом-стоматологом и обучение базовым правилам гигиены. |
| There's this program where you go and teach in an impoverished area for a year, and then they pay for your college. | Есть программа, в которой ты год работаешь в бедных районах, и за это они оплачивают твое обучение. |
| In three of the five military regions, officers who completed MAP teach other officers and soldiers on the application of human rights, the rule of law and international humanitarian law in the armed forces. | Офицеры, прошедшие обучение по программе ПОПВС, проводят подготовку других офицеров и солдат по вопросам применения прав человека, принципам господства права и международному гуманитарному праву в вооруженных силах в трех из пяти военных округов. |
| Somebody should really teach you a lesson. | Кто-то реально должен преподать вам урок. |
| What if we teach Manolo a lesson? | А если преподать урок Маноло? |
| Let me go teach him a lesson. | Я хочу преподать ему урок. |
| Let's teach them a lesson. | = Нужно преподать им урок! |
| I'll teach those RED-RACERS a lesson! | Этим лихачам пора преподать урок! |
| It should be noted that schools cannot be given explicit instructions on how they should teach pupils about human rights. | Следует отметить, что учебным заведениям не положено давать прямых инструкций о том, как им следует обучать учащихся вопросам по правам человека. |
| I mean, how else do you teach 150,000 students? | А как ещё можно обучать 150000 студентов? |
| Why should I teach someone the improper ways of swindling? | С какой стати я буду обучать кого-то мошенничеству? |
| In (a) "teach" should be changed to "inform" or "organize training". | В пункте а) слово "обучать" заменить словами "информировать" или "организовать обучение". |
| We must teach 'em to be better. | Мы должны обучать их лучше. |
| The Committee is concerned that ethnic minorities continue to face severe restrictions in the realization of their right to take part in cultural life, including the right to use and teach minority languages, history and culture, as well as to practise their religion freely. | Комитет обеспокоен тем, что этнические меньшинства по-прежнему сталкиваются с серьезными ограничениями при осуществлении своего права на участие в культурной жизни, включая право на использование и преподавание языков, истории и культуры меньшинств, а также на свободное отправление своего религиозного культа. |
| Pursuant to article 9, paragraph 3, of the Law on Education, which stipulates the right to education in one's native language, the Government policy is to provide general secondary education in pupils' native languages and/or teach native languages as subjects. | В соответствии с пунктом 3 статьи 9 Закона "Об образовании", в котором предусмотрено право на получение образования на родном языке, в стране проводится государственная политика, направленная на предоставление общего среднего образования на родных языках учащихся и/или преподавание им родных языков в качестве отдельных предметов. |
| The Sunball coaches all hold international licences as tennis instructors and have a wealth of experience, expertise and skill to play and teach this sport. | Тренеры Sunball получили международные лицензии на преподавание тенниса, и отличаются отличными навыками, опытом и способностями для игры в теннис и обучения этому виду спорта. |
| We will work towards changing the public and private education systems to recognize and teach the cultural diversity of each country, taking into account the revision of curricula, restoration of historical truth, production of new teaching aids and introduction of our languages. | Мы будем добиваться изменения систем государственного и частного образования, с тем чтобы в рамках образовательной системы каждой страны признавалось и учитывалось культурное разнообразие, при этом имеются в виду пересмотр школьных программ, восстановление исторической справедливости, подготовка новых учебных пособий и преподавание наших языков. |
| 41 schools (66%), in addition to the two compulsory subjects, teach also some other subjects in Estonian, e.g. physical education, art, or computer classes (in Ida-Viru County 14 schools, 64%) | в 41 школе (66%), помимо двух обязательных предметов, обеспечивается преподавание на эстонском языке и еще нескольких других предметов, например физкультуры, художественного воспитания или компьютерной грамотности (в 14 школах (64%) уезда Ида-Вирумаа). |
| We can teach you everything you need to know. | Мы можем обучить тебя всему, что тебе нужно знать. |
| Then perhaps we can teach some of your people. | Тогда мы сможем обучить ваш народ. |
| You were supposed to come here and teach us. | Вы должны были придти сюда и обучить нас. |
| Precious Master, can you teach me this way? | Драгоценный Учитель, можешь ли ты обучить меня этому пути? |
| He knows the show, he sings like a nightingale, and he has a certain theatrical madness in his eyes you cannot teach. | Он знает спектакль, поет как соловей, и в его глазах есть некое театральное безумство, которому невозможно обучить. |
| Sam said I could teach you not to keep secrets... | Сэм сказал, надо тебя проучить. |
| If I were a man and as tough as you guys are, I would definitely teach him a lesson. | Если бы я была мужчиной, тем более таким здоровым, как вы, ...я не удержалась бы от желания проучить его! |
| Just teach him a lesson. | Хотели только проучить его. |
| I should skin you alive and teach you a lesson but I will grant mercy for I am too busy. | Мне бы следовало шкуру с тебя спустить и хорошенько проучить, но я милостиво пощажу тебя, ибо слишком занят. |
| In addition to the lack of consistency in the description of the facts comprising his alleged offence, there is a complete lack of independence and a desire to make an example of Mr. Oló and teach all the Government's potential critics a lesson. | Помимо противоречий в изложении фактов, якобы образующих состав преступления, налицо полное отсутствие независимости и желание проучить в лице адвоката Оло всех потенциальных критиков правительства. |
| I TEACH PIANO AND VOICE AT CARNEGIE-MELLON. | Я учитель музыки и пения в центре Карнеги. |
| Why you trippin', teach? | Чего злитесь, учитель? |
| No, the teacher will teach you better than I could. | Нет, учитель тебя научит гораздо лучше, чем я. |
| were talking to, what does he teach? | Этот учитель... с которым ты говорила, что он преподаёт? |
| And we're so high up! Down there, Master! White Cloud... Red Beard'll teach you something today. | Учитель, вот он! Доигрался, Туча, счас тебе покажу! |
| I'll teach him to wash my dishes in my house. | Я покажу ему, как надо мыть тарелки в моём доме. |
| I will teach you how to take revenge. | Если ты хочешь отомстить, я тебе покажу способ. |
| I'll teach you how to do it on the pitch! | Я покажу тебе, как это делается! |
| Come, come out of the hut and teach you how to begin. | Ћадно, пойдЄмте € покажу вам, откуда начинать. |
| I'll teach you to beat up yester-me! | Я тебе покажу как бить прошлые версии меня! |
| It'll teach him a lesson about being tough. | Я преподавам ему урок как быть жестким |
| Rotten little kid, I'll teach you a lesson! | Негодник, я задам тебе урок! |
| What do you say we teach these fellas a lesson? | Как думаешь, может преподадим этим парням урок? |
| And when they teach us a lesson, they do it via the body. | И когда они дают нам урок, они это делают и через тело тоже. |
| What if we teach Manolo a lesson? | А если преподать урок Маноло? |
| You could teach me how to play blackjack finally. | Ты бы мог научиться мне, наконец, как играть в блэкджек. |
| So if they have access to the computer, they will teach themselves, including intelligence. | Если у них есть доступ к компьютеру, они могут сами научиться всему. |
| I wanted to learn it and teach it to you. | Я хотела научиться всему и научить тебя. |
| If you want everyone to think you're a hero, why not... learn a magic trick, teach yourself to peel an orange in one piece? | Если ты хочешь, чтобы тебя считали героем, почему бы не... научиться фокусам, например, чистить апельсины одним куском кожуры? |
| So if they have access to the computer, they will teach themselves, including intelligence. | Если у них есть доступ к компьютеру, они могут сами научиться всему. |
| We must teach the frozen circumstances to sing by playing them their own melody. | Нужно учиться изменять условия, не выходя за рамки. |
| If you refuse to learn, if you won't listen, I can't teach you. | Если ты отказываешься учиться, если не будешь слушать, я не смогу научить тебя. |
| I'll teach whoever wants to learn. | Я учу тех, кто хочет учиться! |
| Article 5 of the Constitution states that the provinces will ensure "primary education" and article 14 establishes, among other rights, the right to "teach and to learn". | В соответствии со статьей 5 Национальной конституции провинции должны обеспечивать "начальное образование", и в соответствии со статьей 14 все граждане имеют, наряду с другими правами, право "обучать и учиться". |
| I try and teach him and he just doesn't learn, does he? | Я стараюсь его научить, а он не учиться, правда? |
| Once she's learnt the violin, you could teach Laura sarcasm. | Как только Лаура начнется играть на скрипке, можешь поучить ее сарказму. |
| I was wondering if you could maybe teach me a little physics. | Могу я попросить тебя поучить меня немного физике? |
| Teach them how to survive in the wild. | Поучить их выживанию в дикой природе. |
| Sarah's dad can teach you. | Можно попросить отца Сары тебя поучить. |
| Can't you teach that child something so she won't be under our feet? | Вы не могли бы поучить чему-нибудь этого ребёнка, чтобы она не болталась у нас под ногами? |