Английский - русский
Перевод слова Teach

Перевод teach с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Научить (примеров 832)
She could teach our financial advisers a few things or two. Она могла б научить наших финансовых консультантов паре вещей.
These lessons should indeed teach us humility, but not serve as an alibi for not assuming our obligations. Эти уроки, конечно, должны научить нас скромности, но они не должны служить оправданием для отказа от наших обязательств.
Secondly, someone should teach these people how to do a decent hem, don't you think? Во-вторых, кто-то должен научить этих людей, как делать приличный шов, ты так не думаешь?
I can teach you breathing exercises that are going to help your range. Я могу научить тебя дыхательным упражнениям для расширения диапазона.
However, for those select few who possess the predisposition I can teach you how to bewitch the mind and ensnare the senses. Как бы то ни было, немногих избранных кто проявит предрасположенность я смогу научить, как обмануть разум и овладеть чувствами.
Больше примеров...
Учить (примеров 351)
Open a kendo dojo and teach children swordfighting. Открою додзе и стану учить детей фехтованию.
Maybe don't let Winn teach you too much about women on this planet. Возможно Уинну не стоит учить тебя сильно о женщинах на этой планете.
I promised Nicky that I would teach her how to drive, but then I got busy and forgot, and the test is less than a month away. Я обещала Никки, что буду учить её вождению, но потом "закрутилась" и забыла, а до экзаменов осталось меньше месяца.
Am I right, teach? Правильно ли я понимаю, учить?
I will teach your children. Я буду учить ваших детей.
Больше примеров...
Преподавать (примеров 133)
I was thinking that I might teach. Я думаю, что смогу преподавать.
No matter how good our school is, there is still a limit to what an Art School can teach. Неважно насколько наша школа хороша, есть предел тому, что мы можем преподавать здесь.
And she can't teach without feeling her best, right? Она не может преподавать, не чувствуя себя лучше всех, верно?
That decision shall also define the labour relationship and the qualifications of the educators who will teach the mother tongue and the basic features of the culture of the country of origin. Это решение определяет также условия труда и уровень квалификации учителей, которые будут преподавать родной язык и базовые элементы культуры страны происхождения.
Teach, I suppose. Преподавать, как и раньше.
Больше примеров...
Обучение (примеров 62)
The introduction of Civics education at Secondary School is meant, inter alia, to educate and teach school going children on human rights and thus capture a sizeable section of the population. Задачи преподавания граждановедения в средней школе предусматривают, среди прочего, воспитание и обучение школьников по вопросам прав человека, что позволяет охватить просвещением такого рода значительную часть населения.
Prevention means developing programmes that support families and children, strengthen schools, develop educational and job skills, provide recreation for young people and teach mediating and conflict resolution skills to promote a sense of involvement and belonging, for example. Предупреждение означает разработку программ, направленных на поддержку семей и детей, укрепление школ, развитие образовательных и производственных навыков, обеспечение условий для отдыха молодежи и обучение навыкам посредничества и разрешения конфликтов, например, в целях развития чувства сопричастности и принадлежности.
The aim is to desensitize your children to the dental environment and teach them proper dental hygiene. Цель проекта - знакомство ребенка с врачом-стоматологом и обучение базовым правилам гигиены.
Winbau Company experts conduct technological training of production department workers (teach them to make contract supervision correctly, work with software, etc. Специалисты компании Winbau производят техническую подготовку работников оконного цеха (обучение включает выполнение шефмонтажа, работу с программным обеспечением и т.п.
It is also worth noting that the State allows foreign residents of other religions and cultures to set up schools and centres of learning that teach their curricula and cultures. Также следует отметить, что проживающим в государстве иностранцам иных религий и культур разрешается создавать школы и центры обучения, в которых обучение ведется по их учебным программам и в соответствии с их культурными традициями.
Больше примеров...
Преподать (примеров 59)
Then why don't you go inside and teach him a few lessons. Почему бы вам не пойти туда и преподать ему урок.
We can teach him other kinds of lessons. Мы можем преподать ему урок в другой раз.
"There's nothing more the universe can teach me". Больше этого вселенная ничего не может мне преподать.
Better teach you a lesson? Может лучше преподать тебе урок?
Let's teach them a lesson. = Нужно преподать им урок!
Больше примеров...
Обучать (примеров 74)
Okay, number one is, we must teach physicians about the value of geographical information. Первое: нужно обучать терапевтов, рассказывать им о важности географической информации.
They should really teach this in candy-striping... Or at least in sororities. Они должны обучать этому на занятиях волонтеров больницы... или хотя бы в женских кружках.
Article 5 of the Constitution states that the provinces will ensure "primary education" and article 14 establishes, among other rights, the right to "teach and to learn". В соответствии со статьей 5 Национальной конституции провинции должны обеспечивать "начальное образование", и в соответствии со статьей 14 все граждане имеют, наряду с другими правами, право "обучать и учиться".
That the humans were just like the animals... and that we could to make them better... teach to them. Что люди подобны животным, и что мы можем сделать их лучше, обучать их.
And he proved that you could actually teach people to dosurgery using video conferencing. Он доказал, что действительно можно обучать хирургии, используя видеоконференции.
Больше примеров...
Преподавание (примеров 25)
In villages with an Assyrian population, 24 schools teach Assyrian as an optional subject to 1,800 children. В 24 школах сел с ассирийским населением организовано факультативное преподавание ассирийского языка для 1800 детей.
Specifically in what regards access to education, this Law guarantees the respect for the freedom to learn and teach in accordance with the legally determined principles. Если говорить конкретно в отношении доступа к образованию, то данный закон гарантирует свободу на обучение и преподавание в соответствии с законодательно установленными принципами.
Currently, Human Rights Education is part of the teacher training program for 15 high school teachers who teach the human rights chapter in the framework of the new high school reform for the oriented (profiled) high school. В настоящее время образование в области прав человека является частью программы повышения квалификации для 15 преподавателей старших классов, которым поручено наладить преподавание прав человека в рамках реформы по обновлению учебного плана старших классов специализированного (профильного) образования в старших классах средней школы.
(Chuckles) So you're leaving good old "We teach you"? Значит, ты оставляешь старое доброе преподавание.
For private tuition not parallel to the official establishments, which cover 93.0 per cent of the total number of pupils in the educational complex, 89.9 per cent of the establishments teach in Chinese and 10.1 per cent in English. Среди частных учебных заведений, которые не действуют параллельно с государственными, охватывающими 93% общего числа учащихся, 89,9% учебных заведений ведут преподавание на китайском языке и 10,1% - на английском языке.
Больше примеров...
Обучить (примеров 71)
I can teach English to your whole family. Я могу обучить английскому всю вашу семью.
You should teach Gisbourne hospitality. Вам следовало бы, обучить Гисборна гостеприимности.
You know, you can't teach talent. Понимаете, невозможно обучить таланту.
You can teach us both. Можешь обучить нас обоих.
Some NGOs teach the locals, who are particularly affected by the use of pesticides and fertilizers on the farms where they work, how to recognize dangerous substances and avoid contact with them. Некоторые НПО проводят разъяснительную работу среди местного населения, которое подвергается значительному вредному воздействию пестицидов и удобрений на своих местах работы, с тем чтобы обучить их распознавать опасные продукты и избегать контакта с ними.
Больше примеров...
Проучить (примеров 12)
Maybe really teach him a lesson... take him for a drive. Хочешь по-настоящему проучить его... возьми покататься.
If I were a man and as tough as you guys are, I would definitely teach him a lesson. Если бы я была мужчиной, тем более таким здоровым, как вы, ...я не удержалась бы от желания проучить его!
I would definitely teach him a lesson. яне удержаласьбыотжелания проучить его!
I should skin you alive and teach you a lesson but I will grant mercy for I am too busy. Мне бы следовало шкуру с тебя спустить и хорошенько проучить, но я милостиво пощажу тебя, ибо слишком занят.
In addition to the lack of consistency in the description of the facts comprising his alleged offence, there is a complete lack of independence and a desire to make an example of Mr. Oló and teach all the Government's potential critics a lesson. Помимо противоречий в изложении фактов, якобы образующих состав преступления, налицо полное отсутствие независимости и желание проучить в лице адвоката Оло всех потенциальных критиков правительства.
Больше примеров...
Учитель (примеров 53)
You know, it looks like teach was skipping class the past few months. Знаете, похоже, что учитель пропускал занятия последние месяцы.
I mean this is the stuff that reminds me why I teach. Это мне напомнило, почему я учитель.
I can teach you, I'm a good teacher. Я могу научить тебя, я хороший учителЬ.
I'm a teacher who can't teach my son the importance... Я учитель, который не может научить своего сына самому важному.
Ralf, this tutor you brought in, does he usually teach children as young as Gretel and Bruno? Ральф, этот их учитель в курсе, как правильно учить детей в таком возрасте как Гретель и Бруно?
Больше примеров...
Покажу (примеров 59)
I'll teach you to flap, lad. Я тебе покажу, как бегать, парень.
I'll teach you to laugh! Я тебе покажу, как смеяться над чем-то смешным!
I'll teach you to make yourself at home in my kitchen! Я тебе покажу как хозяйниичать у меня в кухне!
The villainy you teach me I will execute. Гнусность, которой вы меня учите, я покажу вам на деле.
But I will first teach you a method, how you can do it without moving the wrist, and then the shortcut. Но сначала я покажу вам способ, как сделать это не поворачивая запястье. а потом объясню как это делается.
Больше примеров...
Урок (примеров 161)
That'll teach me to be kind. Вот мне урок, быть доброй!
Rather, they could teach you something. Мы сами можем преподать вам урок.
At's how you teach my david a lesson. Вот какой урок я преподаю Дэвиду.
Better teach you a lesson? Может лучше преподать тебе урок?
You know, teach him a lesson. Чтобы преподать ему урок.
Больше примеров...
Научиться (примеров 47)
The only school worth that... would teach you how to print money. Единственное, что было бы полезно в школе - научиться печатать деньги.
You can teach it. Хотя нет, этому можно научиться.
Torero, teach me how to do it. Я тоже хочу научиться.
You know, someone should teach you how to humblebrag. Знаешь, тебе стоило научиться вести себя скромнее.
There are things you could teach to tropical skin diseases. Тропические кожные заболевания могли бы многому у тебя научиться
Больше примеров...
Учиться (примеров 33)
I'll teach you. Я не хочу учиться, чёрт побери!
Nevertheless, we firmly believe that cooperation is a two-way street in which we can all teach and learn, give and receive. Вместе с тем, мы решительно убеждены в том, что сотрудничество является улицей с двусторонним движением, на которой мы все можем и учить и учиться, предоставлять и получать.
The Constitution of the Republic of Cape Verde, in article 49, and respective paragraphs, is clear as regards to the freedom of all to learn, educate and teach. В статье 49 Конституции Республики Кабо-Верде, в соответствующих пунктах, четко прописана свобода всех людей учиться, воспитывать и учить.
This book describes a lot of secrets, principles and prescriptions, with the help of which any person can learn by himself and teach others, without resorting to the instructions of other masters. В этой книге описано множество секретов, принципов и предписаний, с помощью которых любой человек сможет учиться сам и обучать других, не прибегая к наставлениям других мастеров.
The number of students I teach nowadays is getting fewer and fewer Желающих учиться пению сейчас становится все меньше и меньше.
Больше примеров...
Поучить (примеров 14)
You better teach B-Dawg to behave. Вам бы лучше поучить Б-Давга манерам.
Once she's learnt the violin, you could teach Laura sarcasm. Как только Лаура начнется играть на скрипке, можешь поучить ее сарказму.
I was wondering if you could maybe teach me a little physics. Могу я попросить тебя поучить меня немного физике?
Teach them how to survive in the wild. Поучить их выживанию в дикой природе.
I daresay you could teach me a thing or two. Похоже, ты еще меня поучить можешь.
Больше примеров...