| You know, Teddy, I could teach you how to dance. | Тедди, я могу научить тебя танцевать. |
| By definition, no class can teach you to expect them. | По определению, нигде не смогут научить их ожидать. |
| Did you know those techniques were used to actually teach pigeons to play ping-pong? | Вы знали, что эти техники использовались для того, чтобы научить голубей играть в настольный теннис. |
| Let me teach you how to read. | Дай мне научить тебя читать. |
| I'm sure you could maybe teach me a thing or two, purely on a friendship basis, or even on a I-would-pay-you-basis. | Я уверен, что ты можешь научить меня некоторым вещам, по старой дружбе или я могу заплатить тебе за это. |
| Those who can't teach, teach gym. | Те, кто не могут учить, преподают физкультуру. |
| And as long as you teach them that, you can teach them anything else you like. | И пока вы учите их этому, вы можете учить их всему, чему пожелаете. |
| You can't teach anymore. | Ты не можешь учить детей! |
| Would you teach me here? | Вы могли бы учить меня здесь? |
| One way not to do it: teach more ethics courses. | Один из путей - больше учить этике. |
| I could teach, l suppose. | Хотя, я мог бы преподавать, я думаю. |
| During the negotiations, Mong Fan requests that Teacher Wong teach his men the unbeatable Shaolin Pole Style. | В ходе переговоров Мэн Эрда просит учителя преподавать его людям стиль шаолиньского шеста. |
| The programme aimed to develop clarity and depth of understanding of human rights for teachers, who would then be able to effectively teach the subject of human rights, which was introduced into the curriculum of schools from Class 1 to Class 10. | Программа была направлена на обеспечение ясности и глубины понимания прав человека учителями, которые затем могли бы эффективно преподавать такой предмет, как права человека, который был включен в учебную программу школ с первого по десятый класс. |
| This section shows the languages and courses we teach, so that you can find the school which has the course you want. | Наши опытные преподаватели, специально избранные на основе их способностей преподавать как можно лучше студентам всех возрастов и происхождения. |
| You know then if the acting thing doesn't work out you can teach you can do workshops. | Ну знаешь, если с актёрством не получится, ты сможешь преподавать. |
| Education must train and teach people in accordance with their opportunities in life...? ". | Образование должно обеспечивать подготовку и обучение людей в соответствии с теми возможностями, которые предоставляет им жизнь...". |
| The aim is to desensitize your children to the dental environment and teach them proper dental hygiene. | Цель проекта - знакомство ребенка с врачом-стоматологом и обучение базовым правилам гигиены. |
| To improve the quality of education, her Government had launched Teach for Thailand, a programme that placed Thai university students in schools around Bangkok. | В целях повышения качества образования правительство страны оратора приступило к реализации программы под названием «Обучение для Таиланда», предполагающей направление студентов Тайского университета в школы, расположенные вокруг Бангкока. |
| We teach in nice and specially equipped classrooms. | Обучение происходит в привлекательных и специально оборудованных аудиториях. |
| Specifically in what regards access to education, this Law guarantees the respect for the freedom to learn and teach in accordance with the legally determined principles. | Если говорить конкретно в отношении доступа к образованию, то данный закон гарантирует свободу на обучение и преподавание в соответствии с законодательно установленными принципами. |
| "There's nothing more the universe can teach me". | Больше этого вселенная ничего не может мне преподать. |
| All so that you could teach me a lesson. | Все это, чтобы преподать мне урок! |
| For what... teach everybody some lesson about right and wrong? | Чтобы преподать всем урок на тему того, что правильно, а что нет? |
| Someone should teach a class or something. | Кто-то обязательно должен преподать урок. |
| She will serve well as we teach her people a lesson in monotheism. | Она поможет преподать ее людям урок монотеизма. |
| I am a teacher, but I won't teach your children alphabet only. | Я учительница, но не собираюсь детей обучать одной грамоте. |
| Sport is a force for change that can break down barriers, build self-esteem and teach life skills and social behaviour. | Спорт - это сила для перемен, которая помогает разрушать барьеры, усиливать самоуважение и обучать жизненным навыкам и социальному поведению. |
| I couldn't even teach Tigress. | Я не мог даже обучать Тигрицу. |
| I protected them, taught them to control their powers and, in time, teach others to do the same. | Я защищал их, обучал управлению своей силой... а затем, обучать других. |
| And now, what was actually needed was not to actually train teachers further or to monitor their attendance but to tell them that what is most important is for them to go back inside classrooms and teach. | На самом деле учителей не нужно было обучать или контролировать их присутствие, нужно было сказать им, что самое главное - вернуться в классы и учить. |
| And I think maybe it's time for me to just cool it with this hard-core doctor stuff and be part-time or teach so that I could spend more time with them. | И я думаю, что, возможно, пора притормозить с этой карьерой супер-врача и перейти на неполный день или преподавание, чтобы проводить с детьми больше времени. |
| They teach the native tongue, introduce children to their national culture, traditions, history and cultural heritage. | Эти школы, преподавание в которых ведется на родном языке, помогают знакомить детей с их национальной культурой, традициями, историей и культурным наследием. |
| G. Right to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief | Право отправлять культы или собираться или вести преподавание в связи с религией или убеждениями |
| Some States unduly restrict the rights to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief, to establish and maintain places for these purposes, and to write, issue and disseminate relevant publications in these areas. | Некоторые государства неправомерно ограничивают права всех лиц отправлять культы, собираться или вести преподавание в связи с религией или убеждениями, создавать и содержать места для этих целей, а также подготавливать, выпускать и распространять соответствующие публикации в этих областях. |
| For private tuition not parallel to the official establishments, which cover 93.0 per cent of the total number of pupils in the educational complex, 89.9 per cent of the establishments teach in Chinese and 10.1 per cent in English. | Среди частных учебных заведений, которые не действуют параллельно с государственными, охватывающими 93% общего числа учащихся, 89,9% учебных заведений ведут преподавание на китайском языке и 10,1% - на английском языке. |
| If you could teach a lion English, you still wouldn't understand him. | Если бы вы смогли льва обучить английскому, То все равно бы его не поняли. |
| But with Zach - could I teach him? | Но с Заком - мог бы я обучить его? |
| I can teach English to your whole family. | Я могу обучить английскому всю вашу семью. |
| Here at Generations, through repetition, patience, so much patience, hand-holding, gentle cajoling and coupon reinforcement, we prove that you can teach an old dog new tricks. | Здесь в "Поколенях", с помощью репетиций, терпения, большого запаса терпения, держания за руки, подлизывания и положительного подкрепления купонами, мы доказываем, что старую собаку можно обучить новым трюкам. |
| I can teach you. | Я могу обучить тебя. |
| So, I must teach her a lesson. | Так что мы должны её проучить. |
| To torture him, teach him a lesson. | М: Чтобы попытать его и проучить. |
| If I were a man and as tough as you guys are, I would definitely teach him a lesson. | Если бы я была мужчиной, тем более таким здоровым, как вы, ...я не удержалась бы от желания проучить его! |
| Someone should teach him a lesson. | Кто-нибудь должен проучить его. |
| In addition to the lack of consistency in the description of the facts comprising his alleged offence, there is a complete lack of independence and a desire to make an example of Mr. Oló and teach all the Government's potential critics a lesson. | Помимо противоречий в изложении фактов, якобы образующих состав преступления, налицо полное отсутствие независимости и желание проучить в лице адвоката Оло всех потенциальных критиков правительства. |
| I mean this is the stuff that reminds me why I teach. | Это мне напомнило, почему я учитель. |
| Teach said you're up to mischief and they're sick of punishing you. | Учитель сказал, что ты хулиган и ему надоело тебя наказывать. |
| I TEACH PIANO AND VOICE AT CARNEGIE-MELLON. | Я учитель музыки и пения в центре Карнеги. |
| Teach you this, your master did? | Учитель твой тебе так говорил? |
| I'm not going to remedial math, because I'm going to get a tutor who will teach me what my teacher could not. | Я не собираюсь на дополнительные занятия, потому что планирую обратиться к репетитору, который объяснит мне то, что мой учитель не смог. |
| I'll teach you to mess with my kids. | Покажу тебе, как обижать моих детей. |
| I teach you immediately, how he did it. | Как он это сделал, я тебе сейчас покажу. |
| I'll teach you to make medical history! | Я тебе покажу, как составлять историю болезни! |
| I'll teach you to laugh! | Я тебе покажу, как смеяться над чем-то смешным! |
| But I will first teach you a method, how you can do it without moving the wrist, and then the shortcut. | Но сначала я покажу вам способ, как сделать это не поворачивая запястье. а потом объясню как это делается. |
| The only class that will teach you how to survive. | Это единственный урок, на котором вы научитесь выживать. |
| Well, that would certainly teach them a lesson, but... | Ну, это, конечно же преподаст им урок, но... |
| I'll teach you a lesson that you won't forget. | Я преподам тебе урок, который ты никогда не забудешь. |
| I can teach you something here. | Сейчас преподам тебе урок: ситуацию всегда надо держать под контролем,... |
| It actually reminds me of the most important lesson regret can teach us, which is also one of the most important lessons life teaches us. | Он напоминает мне самый важный урок, который сожаление может нам преподнести, который так же является одним из самых важных уроков жизнью. |
| There are things you could teach to tropical skin diseases. | Тропические кожные заболевания могли бы многому у тебя научиться |
| But if you want to join Kur and learn to fight, we'll stay and teach you. | Но если вы, как и Кар, хотите научиться драться, мы останемся и будем учить вас. |
| Courses and manuals on investigative journalism teach journalists how to carry out an investigation, take advantage of a right to information act, use different research tools, interview techniques, equipment and software to collect and disseminate information. | Специальные учебные курсы и пособия по расследовательской журналистике помогают журналистам научиться правильно вести расследование, грамотно пользоваться правом на доступ к информации, овладеть различными исследовательскими методами, приемами интервьюирования и навыками работы с оборудованием и программными средствами, предназначенными для сбора и распространения информации. |
| With all due respect, sir, I can learn to behave in any way that suits my employers, but nobody can teach what I do on the field. | При всем уважении, сэр, научиться манерам я всегда могу. А моим способностям на поле научить нельзя. |
| Speaking at LIFT 2007, Sugata Mitra talks about his Hole inthe Wall project. Young kids in this project figured out how to usea PC on their own - and then taught other kids. He asks, what elsecan children teach themselves? | Сугата Митра рассказывает о своем проекте "Отверстие встене" на LIFT в 2007 году. Маленькие дети, принявшие участие впроекте, сами поняли, как пользоваться компьютером, а затем научилидругих детей. Чему еще дети могут научиться сами? |
| I want to help teach people to read. | Я хочу помогать людям учиться читать. |
| I'll teach you. | Я не хочу учиться, чёрт побери! |
| I teach whoever wants to learn. | Я учу всех, кто хочет учиться. |
| I try and teach him and he just doesn't learn, does he? | Я стараюсь его научить, а он не учиться, правда? |
| I can't teach you. | Я не могу учить тебя, если ты не хочешь учиться. |
| I was wondering if you could maybe teach me a little physics. | Могу я попросить тебя поучить меня немного физике? |
| Maybe we should go down there, and teach them to keep their mouths shut. | Может навестить их и... поучить держать рты на замке? |
| Someone should teach him some manners. | Надо бы поучить его манерам. |
| He could teach you how to give the goods to your old lady. | Он бы тебя поучить мог, как свою старуху порадовать. |
| She can teach diplomacy to experts. | Она и мастеров дипломатии найдёт чему поучить. |