Английский - русский
Перевод слова Teach

Перевод teach с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Научить (примеров 832)
It's our job to save this heathen from his evil ways and teach him what really matters in life, and that is? Поэтому наша задача - наставить его на путь истинный и научить его тому, что является самым важным в жизни.
I try and teach him and he just doesn't learn, does he? Я стараюсь его научить, а он не учиться, правда?
So we should just throw her to the wolves now, teach her a lesson? Так что же, мы должны бросить её волкам, чтобы научить?
Can you teach me how to steal? Вы можете научить меня воровать?
What can I teach you? А чему мне вас научить?
Больше примеров...
Учить (примеров 351)
To prevent that we must teach them the responsibility that parenthood entails. Для того чтобы не допускать этого, мы должны учить их ответственности, с которой связано выполнение родительских функций.
I may teach another class this semester. Возможно, в этом сесместре я буду учить еще одну группу.
You know, I do teach all day long. Знаешь, я... днями готова всех учить.
Hell, I can't teach you any more tricks. Черт, мне уже нечему тебя учить.
Some parents do not teach their children their indigenous language and some children refuse to learn their indigenous language for fear that they will be discriminated against. Многие родители-индейцы не обучают языку своих детей, а сами дети часто отказываются учить родной язык из-за страха подвергнуться дискриминации.
Больше примеров...
Преподавать (примеров 133)
Have a big office, take clients to lunch or teach. С большим офисом, обедать с клиентами или преподавать.
Let me teach in my boxers. Дайте мне преподавать в семейных трусах.
And you can't teach them things if you're their friend, I guess. И нельзя преподавать им, если ты их друг, я так думаю.
Could teach anywhere in the world. Он может преподавать где угодно.
We can put our stethoscopes to its backs, teach there, go to court there, make there, live there, pray there. Мы можем послушать её стетоскопом, преподавать в этой стране, ходить в суд, менять её, жить в ней, молиться в ней.
Больше примеров...
Обучение (примеров 62)
There are 113 non-State pre-school organizations which teach 7,600 children. Негосударственных ДО - 113 единиц, они обеспечивают воспитание и обучение 7600 детей.
In 2008, the Knesset enacted the Unique Cultural Education Institutions Law, in order to allocate state budget to unique cultural groups even if they did not teach curricula endorsed by the State. В 2008 году Кнессет ввел в действие Закон об образовательных учреждениях, имеющих уникальное культурное значение, с целью выделения государственного бюджетного финансирования уникальным с точки зрения культуры группам, даже если они осуществляют обучение не в соответствии с учебными программами, одобренными государством.
The aim is to desensitize your children to the dental environment and teach them proper dental hygiene. Цель проекта - знакомство ребенка с врачом-стоматологом и обучение базовым правилам гигиены.
Children's education must therefore not only include the transmission of human, cultural and scientific knowledge but also teach boys and girls how to reflect, imagine, create and interact with others who are different from them. Образование детей - девочек и мальчиков - должно подразумевать передачу гуманитарных, культурных и научных знаний, а также, в равной степени, развитие их мышления, воображения, творчества, воспитание уважения к другим и обучение осознанию существующих между людьми различий.
The Committee recommends that the State party merge and teach one curriculum to all classes, irrespective of ethnic origins, and requests it to report on any steps taken in that regard in its next periodic report. Комитет также рекомендует, чтобы в государстве-участнике все классы были смешанными и чтобы обучение проводилось в них по одной программе, независимо от этнического происхождения учащихся, и просит его включить в свой следующий периодический доклад информацию о принятых в этой связи мерах.
Больше примеров...
Преподать (примеров 59)
Somebody should really teach you a lesson. Кто-то реально должен преподать вам урок.
Rather, they could teach you something. Мы сами можем преподать вам урок.
Maybe it's time I teach her a lesson. Может быть, пора мне преподать ей урок.
She will serve well as we teach her people a lesson in monotheism. Она поможет преподать ее людям урок монотеизма.
If nothing else, the phenomenon of global climate change should teach us the lesson that our destinies as human beings are inextricably intertwined. Одного лишь такого явления, как глобальное изменение климата достаточно, для того, чтобы преподать нам всем один урок: судьба каждого отдельного человека тесно переплетена с судьбами других людей.
Больше примеров...
Обучать (примеров 74)
Okay, number one is, we must teach physicians about the value of geographical information. Первое: нужно обучать терапевтов, рассказывать им о важности географической информации.
A first observation is that these courses are mandatory in the majority of countries but that there are too many exceptions, and where these exist anyone can teach future drivers anything. Во-первых, приходится констатировать, что, хотя в большинстве стран эти курсы являются обязательными, тем не менее имеется слишком много исключений либо наблюдается такое положение, когда будущих водителей может обучать кто угодно и чему угодно.
And the idea is, from this we can actually teach everything - well, everything that can be taught in this type of a framework. Идея состоит в том, что с помощью такой системы мы можем фактически обучать всему, что можно изучать таким способом.
You can only teach brats. Разве ты умеешь только деток обучать?
Well, those who can't do, teach. Чтож, осталось только обучать этому древнему делу.
Больше примеров...
Преподавание (примеров 25)
They fill jobs requiring specialized skills, run multinational corporations, teach in universities, supply research and development expertise to industry and academia and design, build and programme computers, to name only a few activities. Они работают на должностях, требующих специальных знаний: управление многонациональными корпорациями, преподавание в университетах, проведение научных исследований и разработок для промышленности и научных учреждений, проектирование, создание и программирование компьютеров - вот лишь некоторые из примеров их деятельности.
(Chuckles) So you're leaving good old "We teach you"? Значит, ты оставляешь старое доброе преподавание.
Russian officers with previous United Nations military observer experience teach the courses. Преподавание ведут российские офицеры, имеющие опыт службы в качестве военных наблюдателей Организации Объединенных Наций.
The Sunball coaches all hold international licences as tennis instructors and have a wealth of experience, expertise and skill to play and teach this sport. Тренеры Sunball получили международные лицензии на преподавание тенниса, и отличаются отличными навыками, опытом и способностями для игры в теннис и обучения этому виду спорта.
Some States unduly restrict the rights to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief, to establish and maintain places for these purposes, and to write, issue and disseminate relevant publications in these areas. Некоторые государства неправомерно ограничивают права всех лиц отправлять культы, собираться или вести преподавание в связи с религией или убеждениями, создавать и содержать места для этих целей, а также подготавливать, выпускать и распространять соответствующие публикации в этих областях.
Больше примеров...
Обучить (примеров 71)
Besides, master Skywalke Said you should teach me About politics. К тому же, мастер Скайуокер сказал, что вы должны обучить меня политике.
I thought I could teach you. Я думала, что смогу обучить тебя.
A multi-layered decision-making exercise that provided feedback and yet allowed multiple final solutions could teach most elements of a designated process. Большинству элементов того или иного процесса можно обучить с помощью упражнений по принятию на различных уровнях решений, обеспечивающих обратную связь и одновременно предполагающих возможность различных вариантов окончательного исполнения.
"Can you teach my favorite donkey to write?" "Можешь ты обучить моего любимого ишака грамоте?" -Так, так...
Gideon says he'll teach me. Гидон обещал меня обучить.
Больше примеров...
Проучить (примеров 12)
Sam said I could teach you not to keep secrets... Сэм сказал, надо тебя проучить.
So, I must teach her a lesson. Так что мы должны её проучить.
Maybe really teach him a lesson... take him for a drive. Хочешь по-настоящему проучить его... возьми покататься.
Someone should teach him a lesson. Кто-нибудь должен проучить его.
Teach him a lesson, too. Ну, и проучить его.
Больше примеров...
Учитель (примеров 53)
You know, it looks like teach was skipping class the past few months. Знаете, похоже, что учитель пропускал занятия последние месяцы.
I mean this is the stuff that reminds me why I teach. Это мне напомнило, почему я учитель.
Math, I teach maths. Математик, я учитель математики
Teach you this, your master did? Учитель твой тебе так говорил?
I'm not going to remedial math, because I'm going to get a tutor who will teach me what my teacher could not. Я не собираюсь на дополнительные занятия, потому что планирую обратиться к репетитору, который объяснит мне то, что мой учитель не смог.
Больше примеров...
Покажу (примеров 59)
I will teach them, living is more painful. Я покажу им, что и жить бывает больно.
I'll teach you to call me a rotten fat cow! Я тебе покажу, как называть меня мерзкой жирной коровой!
Red Beard'll teach you something today. Доигрался, Туча, счас тебе покажу!
I'll teach you to curse someone when their back is turned! Я покажу тебе, как проклинать тех, кто повернулся спиной!
I'll teach you to beat up yester-me! Я тебе покажу как бить прошлые версии меня!
Больше примеров...
Урок (примеров 161)
The recent war in Lebanon should teach us a lesson about the risks inherent in allowing a conflict to intensify because of a lack of dialogue between the parties, and a delay in the resolution of substantive issues on which a lasting settlement of differences could be based. Недавняя война в Ливане должна была бы преподать нам урок об опасностях, присущих интенсификации конфликта из-за отсутствия диалога между сторонами и задержки в урегулировании существенных вопросов, на которых могло бы основываться прочное урегулирование разногласий.
Teach this town a lesson they'll never forget. Преподадим этому городу урок, который они никогда не забудут.
I'll teach you a lesson. Я тебе урок преподам.
If nothing else, the phenomenon of global climate change should teach us the lesson that our destinies as human beings are inextricably intertwined. Одного лишь такого явления, как глобальное изменение климата достаточно, для того, чтобы преподать нам всем один урок: судьба каждого отдельного человека тесно переплетена с судьбами других людей.
That we but teach bloody instructions which return to plague the inventor. Чуть жизни преподашь урок кровавый, она тебе ответит
Больше примеров...
Научиться (примеров 47)
I came in here simply trying to get to know you, learn your names, maybe have someone teach me the company song. Я пришла сюда с простой попыткой узнать вас, запомнить ваши имена, может, даже научиться у кого-то песне компании.
Well, Moody, word on the street is you couldn't teach your way out of a paper bag. Ну, Муди, Слово на улице это ты не мог научиться вылезать из бумажного пакета
You know, someone should teach you how to humblebrag. Знаешь, тебе стоило научиться вести себя скромнее.
Learn to be a better fighter and learn all the things That you can still teach me. Научиться сражаться лучше, научиться всему тому, чему ты еще можешь меня научить.
We can't teach you anything about that? Мы не можем научить вас ничему из того, чему вам предстоит научиться.
Больше примеров...
Учиться (примеров 33)
We must teach the frozen circumstances to sing by playing them their own melody. Нужно учиться изменять условия, не выходя за рамки.
You can teach Flora and yourself at the same time. Обучая Флору, вы сможете учиться сами.
In the final analysis everyone must have the right and the duty to learn and teach throughout life. Все мы должны жить по этому принципу и в течение всей своей жизни сами учиться и учить других.
This book describes a lot of secrets, principles and prescriptions, with the help of which any person can learn by himself and teach others, without resorting to the instructions of other masters. В этой книге описано множество секретов, принципов и предписаний, с помощью которых любой человек сможет учиться сам и обучать других, не прибегая к наставлениям других мастеров.
But what I was about to learn... no Ivy-League school in the world could teach me. И я знаю, что в обычном университете я учиться не смогу.
Больше примеров...
Поучить (примеров 14)
Once she's learnt the violin, you could teach Laura sarcasm. Как только Лаура начнется играть на скрипке, можешь поучить ее сарказму.
Teach them how to survive in the wild. Поучить их выживанию в дикой природе.
He could teach Clark Gable a thing or two about a thing or two. Мог бы поучить самого Кларка Гейбла. И еще кое-кого кое-чему.
She can teach diplomacy to experts. Она и мастеров дипломатии найдёт чему поучить.
Sarah's dad can teach you. Можно попросить отца Сары тебя поучить.
Больше примеров...