| Boys, I think it's time we teach Weasle-Bee how to respect his superiors. | Парни, мнё кажется, нам надо научить этого грубияна уважать избранных. |
| Maybe I can teach you something. | Может, я смогу научить тебя кое-чему. |
| Maybe you should teach her how to lose! | Может быть, тебе следует научить ее проигрывать? |
| That's something you cannot teach. | Что-то, чему научить нельзя. |
| That I can't teach. | Этому я научить не могу. |
| I'll come when Bert's on duty and teach you. | Я буду приходить, когда дежурит Берт, и учить вас. |
| Nevertheless, we firmly believe that cooperation is a two-way street in which we can all teach and learn, give and receive. | Вместе с тем, мы решительно убеждены в том, что сотрудничество является улицей с двусторонним движением, на которой мы все можем и учить и учиться, предоставлять и получать. |
| I can teach Japanese to anyone. | Я могу любого учить японский. |
| Hell, I can't teach you any more tricks. | Черт, мне уже нечему тебя учить. |
| "And they shall teach no more every man his neighbor, and every man his brother, saying, know the Lord: For they shall all know me, from the least of them to the greatest of them" (Jeremiah 31, 33). | "И не будет больше человек учить ближнего своего и братьев своих постижению Творца, так как все будут знать Меня от мала, до велика". |
| Your mothers are making me throw away my lesson plan and teach theirs. | Ваши матери вынуждают меня отбросить мой план занятий, и преподавать по их плану. |
| During the negotiations, Mong Fan requests that Teacher Wong teach his men the unbeatable Shaolin Pole Style. | В ходе переговоров Мэн Эрда просит учителя преподавать его людям стиль шаолиньского шеста. |
| I want you to say you'll teach. | Я хочу, чтобы ты согласилась преподавать. |
| Now, some states now are getting it to where if you have a degree in biology, or a degree in chemistry, you can come into the school and teach biology or chemistry. | Сейчас некоторые штаты начинают делать то же самое - если у тебя есть биологическое или химическое высшее образование, ты можешь прийти в школу и преподавать биологию или химию. |
| We can put our stethoscopes to its backs, teach there, go to court there, make there, live there, pray there. | Мы можем послушать её стетоскопом, преподавать в этой стране, ходить в суд, менять её, жить в ней, молиться в ней. |
| (b) Under the new Political Constitution of the State, technical tools are being provided in order to ensure enjoyment of the rights of peoples and to better train and teach the public officials of various State ministries concerning the rights of indigenous peoples; | Ь) в рамках новой политической конституции государства начат процесс предоставления технических средств, с тем чтобы реализовать на практике права исконных народов, а также усилить профессиональную подготовку и обучение государственных служащих в различных министерствах Многонационального Государства по вопросам, касающимся права коренных народов; |
| Teach practical business skills of running a business to women affected by HIV/AIDS. | обучение женщин, инфицированных ВИЧ/СПИДом, практическим навыкам осуществления предпринимательской деятельности; |
| We teach in nice and specially equipped classrooms. | Обучение происходит в привлекательных и специально оборудованных аудиториях. |
| Here the children teach their mothers to read and write and when learning takes place in the home it conduces to better communication within the family. | "Комплексное обучение грамоте в семье" - при этом подходе грамотные дети обучают грамоте своих матерей, что способствует развитию общения внутри семьи. |
| In three of the five military regions, officers who completed MAP teach other officers and soldiers on the application of human rights, the rule of law and international humanitarian law in the armed forces. | Офицеры, прошедшие обучение по программе ПОПВС, проводят подготовку других офицеров и солдат по вопросам применения прав человека, принципам господства права и международному гуманитарному праву в вооруженных силах в трех из пяти военных округов. |
| Someday I'll let you teach him right now, there's something more pressing I need you to do. | Когда-нибудь я позволю преподать ему этот урок, но прямо сейчас у нас есть более неотложные дела, которыми ты должен заняться. |
| To... teach the children both... | Чтобы... преподать детям обе... |
| Someone should teach a class or something. | Кто-то обязательно должен преподать урок. |
| I'll teach you a lesson you won't forget | Придётся преподать тебе урок. |
| If nothing else, the phenomenon of global climate change should teach us the lesson that our destinies as human beings are inextricably intertwined. | Одного лишь такого явления, как глобальное изменение климата достаточно, для того, чтобы преподать нам всем один урок: судьба каждого отдельного человека тесно переплетена с судьбами других людей. |
| I mean, how else do you teach 150,000 students? | А как ещё можно обучать 150000 студентов? |
| Why should I teach someone the improper ways of swindling? | С какой стати я буду обучать кого-то мошенничеству? |
| I can't teach her to use a sword without solid basis! | Я не могу обучать её пользованию мечом без прочной базы! |
| Teach English and learn Spanish. | Обучать английскому и учить испанский. |
| For instance also here, learning about salmonella bacteria, which is an important topic that many schools cannot teach for good safety reasons. | Например, как в случае с изучением бактерии сальмонеллы, что очень важно, но многие учебные заведения не могут этому обучать из соображений безопасности. |
| Specifically in what regards access to education, this Law guarantees the respect for the freedom to learn and teach in accordance with the legally determined principles. | Если говорить конкретно в отношении доступа к образованию, то данный закон гарантирует свободу на обучение и преподавание в соответствии с законодательно установленными принципами. |
| Currently, Human Rights Education is part of the teacher training program for 15 high school teachers who teach the human rights chapter in the framework of the new high school reform for the oriented (profiled) high school. | В настоящее время образование в области прав человека является частью программы повышения квалификации для 15 преподавателей старших классов, которым поручено наладить преподавание прав человека в рамках реформы по обновлению учебного плана старших классов специализированного (профильного) образования в старших классах средней школы. |
| G. Right to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief | Право отправлять культы или собираться или вести преподавание в связи с религией или убеждениями |
| 7.1.1 Schools that teach in the Serbian language may apply curricula or text books developed by the Ministry of Education of the Republic of Serbia upon notification to the Kosovo Ministry of Education, Science and Technology. | 7.1.1 Школы, ведущие преподавание на сербском языке, могут использовать учебные программы или учебники, разработанные Министерством образования Республики Сербия, после уведомления Министерства образования, науки и техники Косово. |
| 41 schools (66%), in addition to the two compulsory subjects, teach also some other subjects in Estonian, e.g. physical education, art, or computer classes (in Ida-Viru County 14 schools, 64%) | в 41 школе (66%), помимо двух обязательных предметов, обеспечивается преподавание на эстонском языке и еще нескольких других предметов, например физкультуры, художественного воспитания или компьютерной грамотности (в 14 школах (64%) уезда Ида-Вирумаа). |
| My dream would be if you were to come here and live with me so I could teach you. | Я мечтаю о том, чтобы ты переехала сюда и жила бы здесь, со мной, а я бы смог обучить тебя. |
| You know, you can't teach talent. | Понимаете, невозможно обучить таланту. |
| Huck explains how he is placed under the guardianship of the Widow Douglas, who, together with her stringent sister, Miss Watson, are attempting to "sivilize" him and teach him religion. | Гек объясняет, каким образом его усыновляет вдова Дуглас, которая со своей строгой сестрой мисс Уотсон пытается «воспитать» его и обучить религии. |
| Such a consultant could help the UNOCI embargo cell use effectively the new container scanner installed by BIVAC International at Abidjan port and could teach UNOCI personnel how to make effective risk appraisals of shipping and cargo manifests for targeting. | Такой консультант мог бы оказывать группе ОООНКИ по вопросам, касающимся эмбарго, помощь в эффективном использовании нового устройства для сканирования контейнеров, установленного компанией «БИВАК Интернэшнл» в порту Абиджана, и обучить персонал ОООНКИ эффективным методам оценки рисков при отборе путевых и грузовых накладных для проверки. |
| He can teach you many things about our faith, including how to ululate. | Он может многому тебя обучить по нашей вере, в том числе и воплям. |
| Sam said I could teach you not to keep secrets... | Сэм сказал, надо тебя проучить. |
| To torture him, teach him a lesson. | М: Чтобы попытать его и проучить. |
| Maybe really teach him a lesson... take him for a drive. | Хочешь по-настоящему проучить его... возьми покататься. |
| Someone should teach him a lesson. | Кто-нибудь должен проучить его. |
| I should skin you alive and teach you a lesson but I will grant mercy for I am too busy. | Мне бы следовало шкуру с тебя спустить и хорошенько проучить, но я милостиво пощажу тебя, ибо слишком занят. |
| You could have said you teach French. | Мог бы сказать, что ты - учитель французского. |
| Dad, Kevin Durant doesn't teach my math class. | Пап, Кевин Дюрант - не учитель по математике. |
| Teach here has clearly never felt a riot baton. | Этот учитель точно никогда не получал дубинкой. |
| Nice meeting you, teach. | Приятно познакомиться с тобой, учитель. |
| No, the teacher will teach you better than I could. | Нет, учитель тебя научит гораздо лучше, чем я. |
| I'll teach you, but go to sleep now, it's late. | Я покажу тебе, но сейчас ложись спать, уже поздно. |
| Red Beard'll teach you something today. | Доигрался, Туча, счас тебе покажу! |
| I'll teach you to curse someone when their back is turned! | Я покажу тебе, как проклинать тех, кто повернулся спиной! |
| And we're so high up! Down there, Master! White Cloud... Red Beard'll teach you something today. | Учитель, вот он! Доигрался, Туча, счас тебе покажу! |
| The villainy you teach me I will execute. | Гнусность, которой вы меня учите, я покажу вам на деле. |
| I'll teach you guys a lesson to remember | Я вам такой урок преподам - век помнить будете! |
| Rotten little kid, I'll teach you a lesson! | Негодник, я задам тебе урок! |
| We must teach them a lesson | Нужно преподать им урок! |
| Let's teach him the lesson of Metcalfe. | Давайте напомним ему урок Меткалфа. |
| But what it does teach us is that Ebola can be's the key thing. | Самый главный урок в том, что Эболу можно победить. |
| I can teach you a lot. | Ты мог бы научиться многим вещам. |
| I believe this and I feel that we must teach it. | Я верю в это, и чувствую, что мы все должны научиться такому отношению. |
| So when did your dad teach you about alchemy? | И когда это вы успели научиться этому у вашего отца? |
| Learn to be a better fighter and learn all the things That you can still teach me. | Научиться сражаться лучше, научиться всему тому, чему ты еще можешь меня научить. |
| If you want everyone to think you're a hero, why not... learn a magic trick, teach yourself to peel an orange in one piece? | Если ты хочешь, чтобы тебя считали героем, почему бы не... научиться фокусам, например, чистить апельсины одним куском кожуры? |
| What, take him away, teach him how to kill people? | Что, отправить его учиться убивать людей? |
| I teach whoever wants to learn. | Я учу всех, кто хочет учиться. |
| In a classroom setting, cooperative groups give students opportunities to learn from and teach one another under "real" world conditions. | В классе групповое обучение дает учащимся возможность учиться друг у друга и обучать друг друга в условиях «реального» мира. |
| This book describes a lot of secrets, principles and prescriptions, with the help of which any person can learn by himself and teach others, without resorting to the instructions of other masters. | В этой книге описано множество секретов, принципов и предписаний, с помощью которых любой человек сможет учиться сам и обучать других, не прибегая к наставлениям других мастеров. |
| Right now we teach our kids to go after really good jobs, you know, and the school system teaches them to go after things like being a doctor and being a lawyer and being an accountant and a dentist and a teacher and a pilot. | Сегодня мы учим наших детей получать по-настоящему хорошие профессии, и школьная система учит их учиться на доктора и адвоката и на бухгалтера и дантиста и учителя и пилота. |
| Once she's learnt the violin, you could teach Laura sarcasm. | Как только Лаура начнется играть на скрипке, можешь поучить ее сарказму. |
| Maybe we should go down there, and teach them to keep their mouths shut. | Может навестить их и... поучить держать рты на замке? |
| I daresay you could teach me a thing or two. | Похоже, ты еще меня поучить можешь. |
| She can teach diplomacy to experts. | Она и мастеров дипломатии найдёт чему поучить. |
| Sarah's dad can teach you. | Можно попросить отца Сары тебя поучить. |