Английский - русский
Перевод слова Teach

Перевод teach с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Научить (примеров 832)
You think you can teach our farmers a thing or two? Думаете, вы сможете научить наших фермеров парочке трюков?
Can you teach somebody to be a director in a day? Можно за один день научить человека быть режиссёром?
We need to be able to assess their physical efficiency, teach them how to convey an order. Нам нужно понять их физические способности, научить выполнять приказы.
Let the devil teach you how to say, "Watch it." Позвольте дьяволу научить вас говорить: "Смотреть надо!".
The first road is that of eurosclerosis, the second takes the best of what the US can teach Europe. Первая дорога - дорога евросклероза, вторая - предлагает выход к лучшему, в чем США могли-бы многому научить Европу.
Больше примеров...
Учить (примеров 351)
Those who can't teach, teach gym. Те, кто не могут учить, преподают физкультуру.
I could have gone anywhere, and she won't teach me! Я могу пойти куда угодно, а она не хочет учить меня!
I'll just teach. Я буду просто учить.
At the conclusion of the series, Enri becomes the leader of the Granitz faction and helps teach those who were once dependent on Fractale to live independent lives. В конце сериала Энри становится лидером отделения Границ и помогает учить «человеческой» жизни тех, кто ранее жил в зависимости от Фрактала.
"And they shall teach no more every man his neighbor, and every man his brother, saying, know the Lord: For they shall all know me, from the least of them to the greatest of them" (Jeremiah 31, 33). "И не будет больше человек учить ближнего своего и братьев своих постижению Творца, так как все будут знать Меня от мала, до велика".
Больше примеров...
Преподавать (примеров 133)
Our president is still telling Americans that we should teach creationism in our schools. Наш президент периодически повторяет американцам, что мы должны преподавать в школах креационизм.
Proselytizing was indirectly permitted by each religion through the right to manifest, teach, and disseminate one's religion. Прозелитизм косвенно допускается каждой религией через право исповедовать, преподавать и распространять свою религию.
That means you can teach. Значит, можешь преподавать.
This section shows the languages and courses we teach, so that you can find the school which has the course you want. Наши опытные преподаватели, специально избранные на основе их способностей преподавать как можно лучше студентам всех возрастов и происхождения.
And so what they do is they follow the scripts, but they follow the scripts at double-time and squirrel away little bits of extra time during which they teach in the way that they actually know is effective. И они следуют сценариям, но в ускоренном темпе, и выигрывают время, в которое они успевают преподавать так, как это действительно эффективно.
Больше примеров...
Обучение (примеров 62)
So far, 39 trainers have completed practical classes and now the trainers teach across voivodeships. На настоящий момент практическое обучение прошли 39 инструкторов, которые теперь преподают соответствующие курсы на уровне воеводств.
The teachers who majored in special education teach the general subjects to students with disabilities, while the arts and physical education classes are taught together with regular classmates. Преподаватели, специализирующиеся в области специального образования, преподают учащимся, страдающим различными недостатками, общеобразовательные предметы, а их обучение искусствам и физической культуре осуществляется вместе с обычными учащимися.
It is also worth noting that the State allows foreign residents of other religions and cultures to set up schools and centres of learning that teach their curricula and cultures. Также следует отметить, что проживающим в государстве иностранцам иных религий и культур разрешается создавать школы и центры обучения, в которых обучение ведется по их учебным программам и в соответствии с их культурными традициями.
Russian curriculum is imposed in the schools; teachers are promised salaries only if they teach according to the curriculum approved by the Ministry of Education of the Russian Federation. В школах насильственно внедряется российская образовательная программа, а зарплата учителям выплачивается только, если учители ведут обучение согласно учебной программе, утвержденной Министерством образования Российской Федерации.
Promote programmes, for example, that teach about small-scale financial investment, making agricultural land available and providing practical mentoring, for those who have dropped out of formal education, in order to encourage more young people to consider farming as a worthy profession; Пропагандировать программы, знакомящие, в частности, с мелкими финансовыми инвестициями, предоставляя сельскохозяйственные земли и организуя практическое обучение для тех, кто выпал из системы формального образования, с тем чтобы большее количество молодых людей рассматривало земледелие как достойную профессию.
Больше примеров...
Преподать (примеров 59)
Me and the boys have to go teach someone some manners. Нам с ребятами нужно преподать кое-кому урок хороших манер.
We should teach them a lesson. Мы должны преподать им урок.
And they can teach us valuable lessons, making us less inclined to repeat the mistakes of our past. И преподать нам ценные уроки, что может уберечь нас от повторения прошлых ошибок.
Teach my son a lesson! Чтобы преподать урок сыну.
I'll teach those RED-RACERS a lesson! Этим лихачам пора преподать урок!
Больше примеров...
Обучать (примеров 74)
I would like to personally teach you two this skill. Я хотел бы лично обучать вас двоих этому умению.
It should be noted that schools cannot be given explicit instructions on how they should teach pupils about human rights. Следует отметить, что учебным заведениям не положено давать прямых инструкций о том, как им следует обучать учащихся вопросам по правам человека.
For whatever they say about the multi-core, you need to "teach" programs to efficiently use multiple cores anyway. Ведь все-таки что бы ни говорилось о многоядерности, в любом случае программы надо "обучать" эффективному использованию нескольких ядер.
And now, what was actually needed was not to actually train teachers further or to monitor their attendance but to tell them that what is most important is for them to go back inside classrooms and teach. На самом деле учителей не нужно было обучать или контролировать их присутствие, нужно было сказать им, что самое главное - вернуться в классы и учить.
For instance, UNHCR trained indigenous persons as teachers so they could, in turn, teach the refugees in their own language, and thus preserve their culture and identity in exile. Так, УВКБ обеспечивало подготовку учителей из числа представителей коренного населения, с тем чтобы они, в свою очередь, могли обучать беженцев на своем родном языке и тем самым сохранять свою культуру и самобытность в условиях диаспоры.
Больше примеров...
Преподавание (примеров 25)
And I think maybe it's time for me to just cool it with this hard-core doctor stuff and be part-time or teach so that I could spend more time with them. И я думаю, что, возможно, пора притормозить с этой карьерой супер-врача и перейти на неполный день или преподавание, чтобы проводить с детьми больше времени.
Russian officers with previous United Nations military observer experience teach the courses. Преподавание ведут российские офицеры, имеющие опыт службы в качестве военных наблюдателей Организации Объединенных Наций.
The Sunball coaches all hold international licences as tennis instructors and have a wealth of experience, expertise and skill to play and teach this sport. Тренеры Sunball получили международные лицензии на преподавание тенниса, и отличаются отличными навыками, опытом и способностями для игры в теннис и обучения этому виду спорта.
We will work towards changing the public and private education systems to recognize and teach the cultural diversity of each country, taking into account the revision of curricula, restoration of historical truth, production of new teaching aids and introduction of our languages. Мы будем добиваться изменения систем государственного и частного образования, с тем чтобы в рамках образовательной системы каждой страны признавалось и учитывалось культурное разнообразие, при этом имеются в виду пересмотр школьных программ, восстановление исторической справедливости, подготовка новых учебных пособий и преподавание наших языков.
41 schools (66%), in addition to the two compulsory subjects, teach also some other subjects in Estonian, e.g. physical education, art, or computer classes (in Ida-Viru County 14 schools, 64%) в 41 школе (66%), помимо двух обязательных предметов, обеспечивается преподавание на эстонском языке и еще нескольких других предметов, например физкультуры, художественного воспитания или компьютерной грамотности (в 14 школах (64%) уезда Ида-Вирумаа).
Больше примеров...
Обучить (примеров 71)
I wanted to show my grandson everything, teach him all about the entertainment business. Я хотел показать внуку всё! Обучить его превратностям бизнеса индустрии развлеений.
But how much can a video game really teach you? Но насколько хорошо игра может обучить?
I mean, he's not like he'll see me coming, and then I'll have Wells teach me. Ну, так, чтобы он меня не заметил, а потом попрошу Уэллса меня обучить.
You should teach Gisbourne hospitality. Вам следовало бы, обучить Гисборна гостеприимности.
Gideon says he'll teach me. Гидон обещал меня обучить.
Больше примеров...
Проучить (примеров 12)
To torture him, teach him a lesson. М: Чтобы попытать его и проучить.
Maybe really teach him a lesson... take him for a drive. Хочешь по-настоящему проучить его... возьми покататься.
Rather than pressure China to shut down the cross-border flow of fuel and food in order to "teach Pyongyang a lesson," the US and its allies must find ways to support North Korea's economic integration with the region. Вместо того, чтобы оказывать давление на Китай, чтобы он перекрыл поток топлива и продовольствия через границу с целью "проучить Пхеньян", США и их союзники должны найти способы поддержать экономическую интеграцию Северной Кореи с регионом.
If I were a man and as tough as you guys are, I would definitely teach him a lesson. Если бы я была мужчиной, тем более таким здоровым, как вы, ...я не удержалась бы от желания проучить его!
In addition to the lack of consistency in the description of the facts comprising his alleged offence, there is a complete lack of independence and a desire to make an example of Mr. Oló and teach all the Government's potential critics a lesson. Помимо противоречий в изложении фактов, якобы образующих состав преступления, налицо полное отсутствие независимости и желание проучить в лице адвоката Оло всех потенциальных критиков правительства.
Больше примеров...
Учитель (примеров 53)
You know, it looks like teach was skipping class the past few months. Знаете, похоже, что учитель пропускал занятия последние месяцы.
I TEACH PIANO AND VOICE AT CARNEGIE-MELLON. Я учитель музыки и пения в центре Карнеги.
Well, good morning, Teach. доброе утро, учитель.
No, the teacher will teach you better than I could. Нет, учитель тебя научит гораздо лучше, чем я.
I'm a teacher who can't teach my son the importance... Я учитель, который не может научить своего сына самому важному.
Больше примеров...
Покажу (примеров 59)
I'll teach her to walk out on me. Я ей покажу как меня бросать.
I'll teach you to mess with my kids. Покажу тебе, как обижать моих детей.
I'll teach him to wash my dishes in my house. Я покажу ему, как надо мыть тарелки в моём доме.
I'll teach you how to fly on dragons! Я тебе покажу драконов!
He taught me stuff they never teach you in school. То что я вам сейчас покажу, этому ни в какой школе не научат
Больше примеров...
Урок (примеров 161)
That'll teach me to be kind. Вот мне урок, быть доброй!
You'll yell at him a little, teach him a life lesson. Ты покричишь на него немного, преподашь ему жизненный урок.
"Be kind." That'll teach me to be kind. Быть доброй! Вот мне урок, быть доброй!
What if we teach Manolo a lesson? А если преподать урок Маноло?
But what it does teach us is that Ebola can be's the key thing. Самый главный урок в том, что Эболу можно победить.
Больше примеров...
Научиться (примеров 47)
Johnson stated that his aim was to "help educate all people about what is about" and teach others not to "discriminate against people who have HIV and AIDS". Мэджик говорил, что его цель - «объяснить всем людям, что же такое ВИЧ» и научиться «не дискриминировать людей, живущих с ВИЧ и СПИДом».
So when did your dad teach you about alchemy? И когда это вы успели научиться этому у вашего отца?
Or teach me anything that was actually worth learning. Никто не учил меня тому,... чему стоило научиться...
They teach you, he continued, "to master yourself before you seek to master others; to have a heart that is clean, a goal that is high." «Они учат вас, - продолжал он, - научиться управлять собой, прежде чем стремиться управлять другими; иметь чистое сердце и высокую цель».
So if they have access to the computer, they will teach themselves, including intelligence. Если у них есть доступ к компьютеру, они могут сами научиться всему.
Больше примеров...
Учиться (примеров 33)
But that is why we don't teach them to read. Вот поэтому мы запрещаем им учиться читать.
All right, then you're going to learn, I can teach you Follow the beat. Хорошо, тогда ты будешь... учиться, я могу научить тебя следовать в такт.
Molly, I cannot teach those who will not be disposed to learn. Молли, я не могу научить того, кто не хочет учиться.
The organization developed and provided materials and training for adults to learn, model and teach nurturing skills for children from birth to age 5. Организация разработала и предоставила материалы и обучение для взрослых, позволяющие учиться, моделировать и воспитывать развивающие навыки у детей от рождения до 5 лет.
Right now we teach our kids to go after really good jobs, you know, and the school system teaches them to go after things like being a doctor and being a lawyer and being an accountant and a dentist and a teacher and a pilot. Сегодня мы учим наших детей получать по-настоящему хорошие профессии, и школьная система учит их учиться на доктора и адвоката и на бухгалтера и дантиста и учителя и пилота.
Больше примеров...
Поучить (примеров 14)
Once she's learnt the violin, you could teach Laura sarcasm. Как только Лаура начнется играть на скрипке, можешь поучить ее сарказму.
You can teach me how to drive. Ты мог бы поучить меня вождению.
Someone should teach him some manners. Надо бы поучить его манерам.
You could teach me. Ты мог бы поучить меня.
Can't you teach that child something so she won't be under our feet? Вы не могли бы поучить чему-нибудь этого ребёнка, чтобы она не болталась у нас под ногами?
Больше примеров...