| You can teach me how to eat someone without killing them. | Ты можешь научить меня, как питаться кем-то, не убивая людей. |
| So you can teach 'em to say whatever you want? | Значит их можно научить говорить, все что угодно? |
| It's girls that can teach girls all about love. | Только девушки могут научить девушек всему, что касается любви |
| So, you can teach me to surf in a couple days, right? | Так ты меня сможешь научить серфить за пару дней, да? |
| We can only teach. | Мы можем только научить. |
| I have an oral hygiene practical tomorrow, and I need to be able to spot plaque and teach better brushing techniques. | Завтра у меня экзамен по теме "Гигиена полости рта", и я должна уметь обнаруживать кариес и учить, как правильно чистить зубы. |
| So, you can't teach us? | Значит, учить нас вы не можете? |
| How can they teach if they can't do? | Как они могут учить, если сами ничего не могут? |
| Well, I'm not leaving you permanently, but I do want to ask you if I can take George out of school, take him away and teach him myself and have an adventure. | Ну... я покидаю тебя не навсегда, ... но я хочу спросить тебя, могу ли я забрать Джорджа из школы, ... увезти его подальше и начать учить его самой. |
| From earliest childhood and the beginnings of schooling, parents and teachers, through the atmosphere they create and by their instruction and witness, can teach young people to respect nature and to use its resources wisely. | С самого раннего детства и с первых же школьных лет родители и учителя при помощи создаваемой ими атмосферы и своих наставлений и свидетельств своего опыта способны учить детей уважению к природе и благоразумному использованию ее ресурсов. |
| Primary schools in the French Community must teach another language, which is generally Dutch or English, depending on the school. | Начальные школы во Французском сообществе обязаны преподавать второй язык - голландский или английский, в зависимости от школы. |
| He would teach basketball and work with the local sporting goods dealer, but without encroaching on the coach's own system. | После чего Тейлор начинал преподавать баскетбол и работать с местным дилером спортивных товаров, при этом не посягая на собственную баскетбольную систему тренера». |
| He's trying to prove he can teach. | Он пробует доказать, что он может преподавать |
| But... but imagine if Doc couldn't do his research or... or teach or do his puzzles or... or work with you. | Но представьте, если док не сможет заниматься исследованиями или преподавать, или решать головоломки или работать с вами. |
| AND l TEACH biology, MATH AND science. | А также преподавать биологию, математику и естественные науки. |
| In fact, one of the first things they teach you in fire school is... | Между прочим, именно с этого и начинают обучение в школе пожарных. |
| One university has already piloted the course, and a number of universities from Albania, China, Greece, Liberia and the United States have indicated that they will teach the course in the autumn semester of 2013. | Один из университетов уже провел в экспериментальном порядке обучение по этому курсу, и ряд университетов Албании, Греции, Китая, Либерии и Соединенных Штатов заявили о том, что начнут обучение по программе этого курса в осеннем семестре 2013 года. |
| Teach music to retarded children? | Обучение отсталых детей музыке? |
| They teach a modern syllabus, including many scientific specializations, and thousands of students graduate from these colleges every year. | Обучение в них ведется по современным учебным программам, в том числе по множеству научных специализаций, и ежегодно выпускниками этих колледжей становятся тысячи студентов. |
| It is also worth noting that the State allows foreign residents of other religions and cultures to set up schools and centres of learning that teach their curricula and cultures. | Также следует отметить, что проживающим в государстве иностранцам иных религий и культур разрешается создавать школы и центры обучения, в которых обучение ведется по их учебным программам и в соответствии с их культурными традициями. |
| Me and the boys have to go teach someone some manners. | Нам с ребятами нужно преподать кое-кому урок хороших манер. |
| The y'd teach us a thing or two, if only we listened. | Кончено. Они могли бы преподать нам пару уроков, если бы мы только могли их слышать. |
| We should teach him a lesson. | Нам надо преподать ему урок. |
| What if we teach Manolo a lesson? | А если преподать урок Маноло? |
| I'll teach him a lesson. | Я собираюсь спуститься и преподать этому парню урок. |
| I protected them, taught them to control their powers and, in time, teach others to do the same. | Я защищал их, обучал управлению своей силой... а затем, обучать других. |
| We can teach our children not just by showing, but by telling | Мы можем обучать своих детей не только показывая им что-нибудь, но также и рассказывая. |
| This book describes a lot of secrets, principles and prescriptions, with the help of which any person can learn by himself and teach others, without resorting to the instructions of other masters. | В этой книге описано множество секретов, принципов и предписаний, с помощью которых любой человек сможет учиться сам и обучать других, не прибегая к наставлениям других мастеров. |
| Today I teach the lessons. | Сегодня я буду обучать. |
| For instance, UNHCR trained indigenous persons as teachers so they could, in turn, teach the refugees in their own language, and thus preserve their culture and identity in exile. | Так, УВКБ обеспечивало подготовку учителей из числа представителей коренного населения, с тем чтобы они, в свою очередь, могли обучать беженцев на своем родном языке и тем самым сохранять свою культуру и самобытность в условиях диаспоры. |
| Properly trained persons teach this subject. | Преподавание этого предмета ведут надлежащим образом подготовленные лица. |
| Programmes for individuals at the working level should teach both fundamentals and practical aspects of selected technologies. | Программы для сотрудников оперативного звена должны включать преподавание как фундаментальных, так и практических аспектов применения отобранных технологий. |
| In villages with an Assyrian population, 24 schools teach Assyrian as an optional subject to 1,800 children. | В 24 школах сел с ассирийским населением организовано факультативное преподавание ассирийского языка для 1800 детей. |
| They fill jobs requiring specialized skills, run multinational corporations, teach in universities, supply research and development expertise to industry and academia and design, build and programme computers, to name only a few activities. | Они работают на должностях, требующих специальных знаний: управление многонациональными корпорациями, преподавание в университетах, проведение научных исследований и разработок для промышленности и научных учреждений, проектирование, создание и программирование компьютеров - вот лишь некоторые из примеров их деятельности. |
| Statistics show that 17% of public schools, 42% of free, private schools and 58% of fee-paying private schools actually teach information technology as part of the curricula. | По имеющимся статистическим данным, преподавание информатики предусмотрено в учебных программах 17 процентах государственных школ, 42 процентах бесплатных частных школ и 58 процентах платных частных школ. |
| But with Zach - could I teach him? | Но с Заком - мог бы я обучить его? |
| maybe you should teach your friend something a little less complicated. | Может стоит обучить друга чему-то менее трудному. |
| Remember how you said you could teach me a few things? | Помнишь, ты говорил, что можешь обучить меня паре вещей? |
| We have repositories of knowledge that can teach us to do anything we have done before. | У нас есть запасы знаний, чтобы обучить всему, что мы знали раньше. |
| Some of this stuff you just can't teach. | Некоторым вещам просто нельзя обучить. |
| Sam said I could teach you not to keep secrets... | Сэм сказал, надо тебя проучить. |
| So, I must teach her a lesson. | Так что мы должны её проучить. |
| Someone should teach him a lesson. | Кто-нибудь должен проучить его. |
| Just teach him a lesson. | Хотели только проучить его. |
| I should skin you alive and teach you a lesson but I will grant mercy for I am too busy. | Мне бы следовало шкуру с тебя спустить и хорошенько проучить, но я милостиво пощажу тебя, ибо слишком занят. |
| Drysdale, you teach philosophy at Bardonia Community College. | Драйздейл, ты учитель философии в Бардонском общественном колледже. |
| I teach history, we don't even do an... | Я учитель истории, мы даже не... |
| So what you need, teach, another eighth? | Так чем могу помочь, учитель? |
| Teach, if I keep them on, | Учитель, если я оставлю их, я буду плохишом? |
| Nice going, Teach. | Отлично сработано, учитель. |
| I'll teach you to flap, lad. | Я тебе покажу, как бегать, парень. |
| Principal Victoria, let me stay on and I can teach kids what real wrestling is! | Директор, позвольте мне остаться, и я покажу детям, что такое настоящий реслинг |
| I'll teach you to laugh at something that's funny! | Я тебе покажу, как смеяться над чем-то смешным! |
| I'll teach you to curse someone when their back is turned! | Я тёбё покажу, как нападать со спины! |
| I'll teach you how to hold the brush I'll teach you how to hold the brush | Я сначала вам покажу, как правильно держать кисточку. |
| I'll teach him a lesson at home tonight. | Я преподам ему урок сегодня дома. |
| We should teach them a lesson. | Мы должны преподать им урок. |
| My friends offered to come by and teach her a lesson. | Мои друзья предложили преподать ей урок. |
| Teach him a lesson now! | Давайте преподадим ему урок прямо сейчас! |
| Teach a solid week. Okay, I'm teaching three-quarters time, but good enough. | а вести занятия каждый урок. Ну, я преподаю на три четвертиставки, но и это неплохо. |
| You could teach me how to play blackjack finally. | Ты бы мог научиться мне, наконец, как играть в блэкджек. |
| We all see the world through our mind's eye, but we can teach ourselves to see it differently. | Мы все видим мир глазами нашего разума, но мы можем научиться видеть его иначе. |
| So when did your dad teach you about alchemy? | И когда это вы успели научиться этому у вашего отца? |
| First, a lady will teach you southern manners. | Казахстан должен научиться вести себя за столом по-американски. |
| So if they have access to the computer, they will teach themselves, including intelligence. | Если у них есть доступ к компьютеру, они могут сами научиться всему. |
| All right, then you're going to learn, I can teach you Follow the beat. | Хорошо, тогда ты будешь... учиться, я могу научить тебя следовать в такт. |
| Your mum thought she could teach them something, But they didn't want to learn. | Твоя мама думала, что могла бы научить их чему-то, но они не хотели учиться. |
| You can teach Flora and yourself at the same time. | Обучая Флору, вы сможете учиться сами. |
| Article 5 of the Constitution states that the provinces will ensure "primary education" and article 14 establishes, among other rights, the right to "teach and to learn". | В соответствии со статьей 5 Национальной конституции провинции должны обеспечивать "начальное образование", и в соответствии со статьей 14 все граждане имеют, наряду с другими правами, право "обучать и учиться". |
| I can't teach you. | Я не могу учить тебя, если ты не хочешь учиться. |
| You better teach B-Dawg to behave. | Вам бы лучше поучить Б-Давга манерам. |
| Someone should teach him some manners. | Надо бы поучить его манерам. |
| She can teach diplomacy to experts. | Она и мастеров дипломатии найдёт чему поучить. |
| Sarah's dad can teach you. | Можно попросить отца Сары тебя поучить. |
| Can't you teach that child something so she won't be under our feet? | Вы не могли бы поучить чему-нибудь этого ребёнка, чтобы она не болталась у нас под ногами? |