| He can teach his brother to count all the way to five. | Он сможет научить своего брата считать аж до пяти. |
| But... brad, I could teach you. | Но... Брэд, Я могу научить тебя. |
| We need to be able to assess their physical efficiency, teach them how to convey an order. | Нам нужно понять их физические способности, научить выполнять приказы. |
| It's our job to save this heathen from his evil ways and teach him what really matters in life, and that is? | Поэтому наша задача - наставить его на путь истинный и научить его тому, что является самым важным в жизни. |
| Maybe you could teach me. | Ты могла бы научить меня. |
| Okay, I'll teach you the ways of the Force. | Ладно, я буду учить тебя путям Силы. |
| I am not sure I can teach you. | Не думаю, что смогу вас учить. |
| Some writer during the late 18005 said that schools should teach you how to think, not what to think. | Один писатель в 19м веке сказал, что школы должны учить тебя, КАК думать, а не ЧТО думать. |
| In partnership with the Times of India, UNV mobilized over 100,000 volunteers for the 'Teach India' initiative. | В партнерстве с издательством «Таймс оф Индиа» ДООН мобилизовали свыше 100000 добровольцев для участия в инициативе «Учить Индию». |
| I promise teach karate. | Я обещаю учить тебя карате. |
| Primary schools in the French Community must teach another language, which is generally Dutch or English, depending on the school. | Начальные школы во Французском сообществе обязаны преподавать второй язык - голландский или английский, в зависимости от школы. |
| I'd rather do than teach. | Я предпочитаю действовать, а не преподавать. |
| No matter how good our school is, there is still a limit to what an Art School can teach. | Неважно насколько наша школа хороша, есть предел тому, что мы можем преподавать здесь. |
| Why would my father teach French in the back of beyond? | Почему мой отец стал преподавать в этой дыре? |
| I'll never teach again. | Я больше не смогу преподавать. |
| Few urban schools teach these subjects, which are absent from the rural schools. | Обучение по этим предметам проводится лишь в нескольких городских школах и отсутствует в сельских. |
| Some tribes such as Bakalaka and Bakgalagadi often publish in the media using their languages or even teach those languages through media. | Некоторые племена, такие, как бакалака и бакгалагади, часто печатают в средствах массовой информации материалы на своих языках или даже проводят обучение своим языкам с использованием средств массовой информации. |
| The organization developed and provided materials and training for adults to learn, model and teach nurturing skills for children from birth to age 5. | Организация разработала и предоставила материалы и обучение для взрослых, позволяющие учиться, моделировать и воспитывать развивающие навыки у детей от рождения до 5 лет. |
| In (a) "teach" should be changed to "inform" or "organize training". | В пункте а) слово "обучать" заменить словами "информировать" или "организовать обучение". |
| Figures from the Ministry of Education show that 1,044 schools (17,460 classes), out of a total of 3,741 general education institutions, teach in Russian, Uzbek, Kyrgyz, Turkmen or English. | Согласно статистическим данным Минобразования РТ из З 741 общеобразовательных учреждений в 1044 школах (в 17460 классах) обучение ведутся на русском, узбекском, кыргызском, туркменском и английском языках. |
| We must have a war on these cowards and teach them a lesson. | Мы должны преподать этим трусам урок. |
| Let me teach you something about love. | Позволь преподать тебе кое-что касательно любви. |
| Somebody should really teach you a lesson. | Кто-то реально должен преподать вам урок. |
| We can teach him other kinds of lessons. | Мы можем преподать ему урок в другой раз. |
| And they can teach us valuable lessons, making us less inclined to repeat the mistakes of our past. | И преподать нам ценные уроки, что может уберечь нас от повторения прошлых ошибок. |
| The students should teach their teachers. | Ученикам следует обучать своих учителей. |
| You can only teach brats. | Разве ты умеешь только деток обучать? |
| We must teach 'em to be better. | Мы должны обучать их лучше. |
| And he proved that you could actually teach people to dosurgery using video conferencing. | Он доказал, что действительно можно обучать хирургии, используя видеоконференции. |
| Previously, the monks had to learn and teach Marxism, but now do not. | Раньше монахам приходилось изучать марксизм и обучать ему других, но сейчас они не обязаны этим заниматься. |
| They fill jobs requiring specialized skills, run multinational corporations, teach in universities, supply research and development expertise to industry and academia and design, build and programme computers, to name only a few activities. | Они работают на должностях, требующих специальных знаний: управление многонациональными корпорациями, преподавание в университетах, проведение научных исследований и разработок для промышленности и научных учреждений, проектирование, создание и программирование компьютеров - вот лишь некоторые из примеров их деятельности. |
| Statistics show that 17% of public schools, 42% of free, private schools and 58% of fee-paying private schools actually teach information technology as part of the curricula. | По имеющимся статистическим данным, преподавание информатики предусмотрено в учебных программах 17 процентах государственных школ, 42 процентах бесплатных частных школ и 58 процентах платных частных школ. |
| The Sunball coaches all hold international licences as tennis instructors and have a wealth of experience, expertise and skill to play and teach this sport. | Тренеры Sunball получили международные лицензии на преподавание тенниса, и отличаются отличными навыками, опытом и способностями для игры в теннис и обучения этому виду спорта. |
| This is due to the lack of accessible schools, which in any case only teach in Spanish, and discrimination against girl children when it comes to education, as women are generally expected to work only at home. | Это объясняется отсутствием доступных школ, поскольку в существующих школах преподавание ведется лишь на испанском языке, и дискриминацией в отношении девочек в вопросах, касающихся образования, поскольку считается, что женщины должны работать только дома. |
| Some States unduly restrict the rights to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief, to establish and maintain places for these purposes, and to write, issue and disseminate relevant publications in these areas. | Некоторые государства неправомерно ограничивают права всех лиц отправлять культы, собираться или вести преподавание в связи с религией или убеждениями, создавать и содержать места для этих целей, а также подготавливать, выпускать и распространять соответствующие публикации в этих областях. |
| I can teach you ancient philosophy in 46 hours. | Я могу обучить тебя античной философии за 46 часов. |
| maybe you should teach your friend something a little less complicated. | Может стоит обучить друга чему-то менее трудному. |
| Ramón could teach you to sign, too. | Рэймин может обучить и вас языку жестов |
| An infection can't teach you Latin. | Инфекция не может обучить латыни. |
| Gideon says he'll teach me. | Гидон обещал меня обучить. |
| So, I must teach her a lesson. | Так что мы должны её проучить. |
| Maybe really teach him a lesson... take him for a drive. | Хочешь по-настоящему проучить его... возьми покататься. |
| Rather than pressure China to shut down the cross-border flow of fuel and food in order to "teach Pyongyang a lesson," the US and its allies must find ways to support North Korea's economic integration with the region. | Вместо того, чтобы оказывать давление на Китай, чтобы он перекрыл поток топлива и продовольствия через границу с целью "проучить Пхеньян", США и их союзники должны найти способы поддержать экономическую интеграцию Северной Кореи с регионом. |
| I would definitely teach him a lesson. | яне удержаласьбыотжелания проучить его! |
| Teach him a lesson, too. | Ну, и проучить его. |
| Teach, you got schooled. | Учитель, тебя превзошли. |
| Nice going, Teach. | Отлично сработано, учитель. |
| Julia Birch, ESA, introduced the "Teach and Track" programme, an initiative supported by the ESA Outreach Office. | Джулия Берч, ЕКА, сделала сообщение о программе "Учитель - турист", поддержанной ин-формационно - просветительским отделом ЕКА. |
| were talking to, what does he teach? | Этот учитель... с которым ты говорила, что он преподаёт? |
| Come on, Teach, teach us. | Учите нас, учитель. |
| Follow me, I'll teach you how. | За мной, я покажу тебе как. |
| I'll teach you how to do it on the pitch! | Я покажу тебе, как это делается! |
| I'll teach you to curse someone when their back is turned! | Я тёбё покажу, как нападать со спины! |
| I'll teach you an infallible method. | Я покажу тебе безошибочный прием. |
| The villainy you teach me I will execute. | Гнусность, которой вы меня учите, я покажу вам на деле. |
| What do you say we teach these fellas a lesson? | Как думаешь, может преподадим этим парням урок? |
| Didn't I teach you a lesson the last time? | Мой прошлый урок не пошел тебе в прок? |
| I'll teach you a lesson | Я преподам тебе урок, который ты заслужила. |
| What if we teach Manolo a lesson? | А если преподать урок Маноло? |
| Why don't you stop fronting in front of your mokes, come over here and let me teach you something about respect. | Может, прекратишь выделываться перед девочками и дашь преподать тебе урок уважения? |
| I believe this and I feel that we must teach it. | Я верю в это, и чувствую, что мы все должны научиться такому отношению. |
| Creativity for me is something that's absolutely critical, and I think it's something that you can teach. | Творчество для меня - что-то крайне необходимое, и мнекажется, это что-то, чему вы можете научиться. |
| But if you want to join Kur and learn to fight, we'll stay and teach you. | Но если вы, как и Кар, хотите научиться драться, мы останемся и будем учить вас. |
| Experience is welcome but not necessary, we could teach you. | Опты не важен, всему можно научиться работая с нами. |
| They teach you, he continued, "to master yourself before you seek to master others; to have a heart that is clean, a goal that is high." | «Они учат вас, - продолжал он, - научиться управлять собой, прежде чем стремиться управлять другими; иметь чистое сердце и высокую цель». |
| What, take him away, teach him how to kill people? | Что, отправить его учиться убивать людей? |
| You can teach Flora and yourself at the same time. | Обучая Флору, вы сможете учиться сами. |
| She'd shack up with anybody she could learn from... so she could teach me how to be this great military leader. | Она жила с любым у кого могла учиться... чтобы потом выучить меня как стать великим военным вождём. |
| In the final analysis everyone must have the right and the duty to learn and teach throughout life. | Все мы должны жить по этому принципу и в течение всей своей жизни сами учиться и учить других. |
| Right now we teach our kids to go after really good jobs, you know, and the school system teaches them to go after things like being a doctor and being a lawyer and being an accountant and a dentist and a teacher and a pilot. | Сегодня мы учим наших детей получать по-настоящему хорошие профессии, и школьная система учит их учиться на доктора и адвоката и на бухгалтера и дантиста и учителя и пилота. |
| Maybe we should go down there, and teach them to keep their mouths shut. | Может навестить их и... поучить держать рты на замке? |
| Teach them how to survive in the wild. | Поучить их выживанию в дикой природе. |
| Someone should teach him some manners. | Надо бы поучить его манерам. |
| You could teach me. | Ты мог бы поучить меня. |
| I daresay you could teach me a thing or two. | Похоже, ты еще меня поучить можешь. |