| Years at med school couldn't teach me what you did in just one day. | Годы в медицинском училище не могли научить меня тому, чему ты научил за один день. |
| I can teach you... if you are willing. | Я могу тебя научить... если ты хочешь. |
| I'm a teacher who can't teach my son the importance... | Я учитель, который не может научить своего сына самому важному. |
| Can't you teach me to dance? | Вы могли бы научить меня танцевать? |
| I can teach you breathing exercises that are going to help your range. | Я могу научить тебя дыхательным упражнениям для расширения диапазона. |
| You teach all my wives as have sense to learn. | Вы будете учить моих жен всему, что нужно. |
| But if you want to join Kur and learn to fight, we'll stay and teach you. | Но если вы, как и Кар, хотите научиться драться, мы останемся и будем учить вас. |
| I can't teach you now. | И учить уже бесполезно. |
| You should teach a class. | Ты мог бы в школе учить. |
| I want to volunteer in a hospital or teach kids. | Можно работать год добровольцем в больницах или учить детей в развивающихся городах. |
| We can't both teach at the same school. | Мы не можем оба преподавать в одной и той же гимназии. |
| The years of conflict finally cemented Tohei's decision to break away from the Aikikai and teach his own 'ki' style of aikido. | Годы конфликта окончательно укрепили решение Тохэя оторваться от Айкикай и преподавать свой собственный стиль «ки» айкидо. |
| I don't know, maybe teach acting. | Ну не знаю... может, преподавать актёрское мастерство. |
| Most of the students were qualified Sámi speaking classroom teachers, who supplemented their qualifications with studies in the subjects they will teach. | Бόльшую часть слушателей составляют квалифицированные говорящие на языке саами учителя начальных классов, дополняющие свою квалификацию изучением специальных предметов, которые они будут преподавать. |
| That means you can teach. | Значит, можешь преподавать. |
| There are 113 non-State pre-school organizations which teach 7,600 children. | Негосударственных ДО - 113 единиц, они обеспечивают воспитание и обучение 7600 детей. |
| The Human Rights Commission is the main institution that develops and implements programmes designed to educate and teach the people of Zambia about human rights. | Ведущим учреждением по разработке и осуществлению программ, призванных обеспечить просвещение и обучение населения Замбии в области прав человека, является Комиссия по правам человека. |
| Elementary and secondary schools teach in minority languages if at least 15 students enrol in form I and, with the approval of the Minister of Education, even for a smaller number of students. | В начальных и средних школах обучение на языках меньшинств ведется при наличии в первом классе не менее 15 таких учащихся, а при наличии меньшего числа учащихся - с разрешения министра образования. |
| Foreign communities in Saudi Arabia had the right to open private schools that could teach the academic curricula followed in their countries. | Иностранные общины в Саудовской Аравии имеют право открывать частные школы, обучение в которых может осуществляться по учебным программам их стран. |
| The teachers who majored in special education teach the general subjects to students with disabilities, while the arts and physical education classes are taught together with regular classmates. | Преподаватели, специализирующиеся в области специального образования, преподают учащимся, страдающим различными недостатками, общеобразовательные предметы, а их обучение искусствам и физической культуре осуществляется вместе с обычными учащимися. |
| This is the kind of magic you can't teach. | Это - волшебство, которой ты не сможешь преподать. |
| Teach these people a lesson, find anything suspicious. | Преподать этим людям урок, найти что-нибудь подозрительное. |
| I'll teach you a good lesson. | Придётся преподать тебе урок. |
| Let me go teach him a lesson. | Я хочу преподать ему урок. |
| I'll teach him a lesson. | Я собираюсь спуститься и преподать этому парню урок. |
| I would like to personally teach you two this skill. | Я хотел бы лично обучать вас двоих этому умению. |
| The Centre assisted in the training of these trainers, who will teach other monks throughout Cambodia in 1997. | Центр участвовал в подготовке этих преподавателей, которые будут обучать других монахов во всех районах Камбоджи в 1997 году. |
| All religious communities are able quite freely to conduct religious instruction and teach their followers' children and other persons concerned. | Все религиозные общины имеют право совершенно свободно организовывать религиозное обучение и обучать детей верующих и других заинтересованных лиц. |
| I can't teach her to use a sword without solid basis! | Я не могу обучать её пользованию мечом без прочной базы! |
| A first observation is that these courses are mandatory in the majority of countries but that there are too many exceptions, and where these exist anyone can teach future drivers anything. | Во-первых, приходится констатировать, что, хотя в большинстве стран эти курсы являются обязательными, тем не менее имеется слишком много исключений либо наблюдается такое положение, когда будущих водителей может обучать кто угодно и чему угодно. |
| Programmes for individuals at the working level should teach both fundamentals and practical aspects of selected technologies. | Программы для сотрудников оперативного звена должны включать преподавание как фундаментальных, так и практических аспектов применения отобранных технологий. |
| In villages with an Assyrian population, 24 schools teach Assyrian as an optional subject to 1,800 children. | В 24 школах сел с ассирийским населением организовано факультативное преподавание ассирийского языка для 1800 детей. |
| Statistics show that 17% of public schools, 42% of free, private schools and 58% of fee-paying private schools actually teach information technology as part of the curricula. | По имеющимся статистическим данным, преподавание информатики предусмотрено в учебных программах 17 процентах государственных школ, 42 процентах бесплатных частных школ и 58 процентах платных частных школ. |
| Primary schools may also teach individual education programs in a national minority language intended for pupils who do not speak the language in which lessons are given. | В начальных школах также могут реализовываться индивидуальные учебные программы на языках национальных меньшинств, ориентированные на учеников, не говорящих на языке, на котором ведется преподавание. |
| These schools teach the respective native language, cultural history, literature, history, geography and music. | В этих школах ведется преподавание родного языка, истории культуры, литературы, истории, географии и музыки. |
| You were supposed to come here and teach us. | Вы должны были придти сюда и обучить нас. |
| I am trying to gain its confidence not teach it tricks. | Я пытаюсь завоевать его доверие, а не обучить его трюкам. |
| Precious Master, can you teach me this way? | Драгоценный Учитель, можешь ли ты обучить меня этому пути? |
| I could teach you these proper forms. | Я могу тебя обучить всему этому. |
| I think that it's time we start teaching you a couple of basic skills they don't teach in school. | Я думаю, что настал час, начать обучить тебя паре навыков, которым не учат в школе. |
| So, I must teach her a lesson. | Так что мы должны её проучить. |
| If I were a man and as tough as you guys are, I would definitely teach him a lesson. | Если бы я была мужчиной, тем более таким здоровым, как вы, ...я не удержалась бы от желания проучить его! |
| Teach him a lesson, too. | Ну, и проучить его. |
| I should skin you alive and teach you a lesson but I will grant mercy for I am too busy. | Мне бы следовало шкуру с тебя спустить и хорошенько проучить, но я милостиво пощажу тебя, ибо слишком занят. |
| In addition to the lack of consistency in the description of the facts comprising his alleged offence, there is a complete lack of independence and a desire to make an example of Mr. Oló and teach all the Government's potential critics a lesson. | Помимо противоречий в изложении фактов, якобы образующих состав преступления, налицо полное отсутствие независимости и желание проучить в лице адвоката Оло всех потенциальных критиков правительства. |
| Teach, if I keep them on, | Учитель, если я оставлю их, я буду плохишом? |
| I TEACH PIANO AND VOICE AT CARNEGIE-MELLON. | Я учитель музыки и пения в центре Карнеги. |
| Nice meeting you, teach. | Приятно познакомиться с тобой, учитель. |
| Math. I teach math. | Математик, я учитель математики |
| Wrong verb, teach. | Неправильный глагол, учитель. |
| Now I will teach you who is the karate master. | Сейчас я вам покажу, кто мастер карате. |
| I'll teach you to play instead of working. | Я покажу тебе, как играть вместо работы! |
| I'll teach you, lazy good-for- nothings! | Я вам покажу бездельничать! |
| I'll teach you how to do it. | Да.Я тебе покажу как это сделать. |
| He taught me stuff they never teach you in school. | То что я вам сейчас покажу, этому ни в какой школе не научат |
| You'll yell at him a little, teach him a life lesson. | Ты покричишь на него немного, преподашь ему жизненный урок. |
| The military strikes now being undertaken by the United States and its coalition forces against Libya teach the international community a serious lesson. | Совершаемые сейчас Соединенными Штатами и силами их коалиции военные удары по Ливии преподносят международному сообществу серьезный урок. |
| Okay. Okay. Here's what I think would teach her a good lesson. | Так, вот какой урок надо ей преподать на мой взгляд. |
| We will teach them a lesson. | Преподадим же им урок! |
| She will serve well as we teach her people a lesson in monotheism. | Она поможет преподать ее людям урок монотеизма. |
| I can teach you a lot. | Ты мог бы научиться многим вещам. |
| So if they have access to the computer, they will teach themselves, including intelligence. | Если у них есть доступ к компьютеру, они могут сами научиться всему. |
| You know, someone should teach you how to humblebrag. | Знаешь, тебе стоило научиться вести себя скромнее. |
| You have to learn how to spot Them, but I can teach you. | Конечно, тебе придется научиться выслеживать их,... этому тебя научу я. |
| MAYBE HE COULD'VE LEARNED A FEW THINGS THEY DON'T TEACH IN COLLEGE. | Он бы мог научиться кое-каким вещам, которым в колледже не учат. |
| Education should teach human beings to live a life in balance and with coexisting values, where the appreciation of human dignity is emphasized as well as fraternity, respect, liberty and peace. | Получая образование, человек должен учиться жить сбалансированной жизнью в гармонии с общими ценностями - жизнью, в которой особо ценится человеческое достоинство, дух братства, взаимоуважение, свобода и мир. |
| In the final analysis everyone must have the right and the duty to learn and teach throughout life. | Все мы должны жить по этому принципу и в течение всей своей жизни сами учиться и учить других. |
| In a classroom setting, cooperative groups give students opportunities to learn from and teach one another under "real" world conditions. | В классе групповое обучение дает учащимся возможность учиться друг у друга и обучать друг друга в условиях «реального» мира. |
| As a professor at McGill, he believed that one could not teach motivation, but rather create the conditions necessary for students under which to do their study and research. | Во времена профессорства в МакГилле он верил, что невозможно научить мотивации, но необходимо создавать соответствующие условия, необходимые для студентов, в которых они будут учиться и заниматься исследованиями. |
| So let us teach, let us train, let us educate and let us learn. | Итак, давайте же учить, давайте тренировать, давайте воспитывать и давайте учиться. |
| You better teach B-Dawg to behave. | Вам бы лучше поучить Б-Давга манерам. |
| Once she's learnt the violin, you could teach Laura sarcasm. | Как только Лаура начнется играть на скрипке, можешь поучить ее сарказму. |
| Teach them how to survive in the wild. | Поучить их выживанию в дикой природе. |
| You could teach me. | Ты мог бы поучить меня. |
| I daresay you could teach me a thing or two. | Похоже, ты еще меня поучить можешь. |