If you'd listen, I could teach you. | Если бы ты послушала, я бы могла научить тебя. |
No one can teach you how to do self-critique. | Никто не сможет научить тебя, как критиковать свои действия. |
Cupcake Max can't teach you how to decorate. | То кекс-Макс не сможет научить вас украшать кексы |
For him, the origin of vegetarianism was Demeter's gift of wheat to Triptolemus so that he could teach agriculture to humanity. | Для него вегетарианство произошло от Деметры, которая дала Триптолему подарок - сноп пшеницы, чтобы он мог научить людей сельскому хозяйству. |
She said it was important to have a darkroom, and that she would set one up in the basement for Cristina and teach her various techniques of developing her own pictures. | Сказала, что фотографу нельзя без темной комнаты, и пообещала устроить ее в подвале и научить Кристину проявлять пленку. |
And those who can't teach become theater critics. | А те, кто не могут учить, становятся театральными критиками. |
You could teach them about... dogs and mirrors and stuff. | Ты бы мог учить их... про собак, зеркала и всему такому. |
You will teach him, and I will see to it! | Ты будешь его учить, И я тебе гарантирую что так и будет! |
We must teach the rejection of intolerance and violence, and we must also encourage constructive dialogue, understanding and friendship between nations and ethnic and religious groups. | Мы должны учить отказу от нетерпимости и насилия, и мы должны также поощрять конструктивный диалог, понимание и дружбу между государствами и этническими и религиозными группами. |
At the conclusion of the series, Enri becomes the leader of the Granitz faction and helps teach those who were once dependent on Fractale to live independent lives. | В конце сериала Энри становится лидером отделения Границ и помогает учить «человеческой» жизни тех, кто ранее жил в зависимости от Фрактала. |
College tuition for anyone who wants to go to college in exchange for they teach in a public school. | Колледж обучит всех, кто хочет пойти в колледж в обмен на то, что они будут преподавать в общественных школах. |
So he chose to stay and teach. | Впоследствии он был приглашен остаться и преподавать рисунок. |
What'll you teach, in heaven's name? | И что же вы собираетесь преподавать? |
You should teach journalism. | Тебе надо преподавать журналистику. |
If he can't teach... | Если он не сможет преподавать... |
With IOC charitable assistance, war-ravaged sports facilities are rebuilt; coaching clinics teach the rules of fair play, tolerance and understanding; and equipment is provided to those who are in need. | Благодаря щедрой помощи Комитета восстанавливаются спортивные сооружения, уничтоженные во время конфликтов; на семинарах проводится обучение правилам честной игры, терпимости и пониманию; и предоставляется оборудование тем, кто в нем нуждается. |
One university has already piloted the course, and a number of universities from Albania, China, Greece, Liberia and the United States have indicated that they will teach the course in the autumn semester of 2013. | Один из университетов уже провел в экспериментальном порядке обучение по этому курсу, и ряд университетов Албании, Греции, Китая, Либерии и Соединенных Штатов заявили о том, что начнут обучение по программе этого курса в осеннем семестре 2013 года. |
With a view to preventing violence against women through education, the following measures should be adopted: - Incorporate the fight against sexism and violence into school curricula, and teach students to detect and confront problems that lead to sexism and gender violence. | Обеспечить изучение вопросов насилия в отношении женщин в рамках первоначальной подготовки, необходимой для занятия должности специалиста по работе с потерпевшими, а также последующее периодическое и целенаправленное обучение. |
We suggest the construction of laboratory schools in the context of post-conflict development that will teach skills through a variety of tools, including sports, to develop holistically minded citizens. | Мы предлагаем создать экспериментальные школы-лаборатории в контексте постконфликтного развития, в которых обучение будет вестись с использованием различных средств, включая спорт, чтобы воспитать граждан с целостным мировоззрением. |
Figures from the Ministry of Education show that 1,044 schools (17,460 classes), out of a total of 3,741 general education institutions, teach in Russian, Uzbek, Kyrgyz, Turkmen or English. | Согласно статистическим данным Минобразования РТ из З 741 общеобразовательных учреждений в 1044 школах (в 17460 классах) обучение ведутся на русском, узбекском, кыргызском, туркменском и английском языках. |
I guess I could teach you a thing or two. | Думаю, я мог бы преподать тебе пару уроков. |
He's trying to tell us something or teach us a lesson. | Он хочет что-то сказать, преподать урок. |
All so that you could teach me a lesson. | Все это, чтобы преподать мне урок! |
That'd teach you a lesson about maturity. | Преподать тебе урок зрелости. |
I'll teach him a lesson. | Я собираюсь спуститься и преподать этому парню урок. |
Imagine if we could teach so that 98 percent of our students would be above average. | Представьте, если мы могли бы обучать так, чтобы 98% наших студентов были выше среднего. |
I couldn't even teach Tigress. | Я не мог даже обучать Тигрицу. |
The Centre assisted in the training of these trainers, who will teach other monks throughout Cambodia in 1997. | Центр участвовал в подготовке этих преподавателей, которые будут обучать других монахов во всех районах Камбоджи в 1997 году. |
And if I can teach to them in house as well as it does the state school so that to send them to another part 8 hours to the day? | Если я могу обучать их на дому не хуже чем в публичной школе, то с какой стати я должна отдавать их в другое место на 8 часов в день? |
I'll teach her myself. | Я сам могу ее обучать. |
Properly trained persons teach this subject. | Преподавание этого предмета ведут надлежащим образом подготовленные лица. |
In villages with an Assyrian population, 24 schools teach Assyrian as an optional subject to 1,800 children. | В 24 школах сел с ассирийским населением организовано факультативное преподавание ассирийского языка для 1800 детей. |
Specifically in what regards access to education, this Law guarantees the respect for the freedom to learn and teach in accordance with the legally determined principles. | Если говорить конкретно в отношении доступа к образованию, то данный закон гарантирует свободу на обучение и преподавание в соответствии с законодательно установленными принципами. |
Statistics show that 17% of public schools, 42% of free, private schools and 58% of fee-paying private schools actually teach information technology as part of the curricula. | По имеющимся статистическим данным, преподавание информатики предусмотрено в учебных программах 17 процентах государственных школ, 42 процентах бесплатных частных школ и 58 процентах платных частных школ. |
Russian officers with previous United Nations military observer experience teach the courses. | Преподавание ведут российские офицеры, имеющие опыт службы в качестве военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
But there's something that each of you could teach each other. | Но у каждого из вас есть то, чему вы можете обучить друг друга. |
If you could teach me your talents, any of them, maybe I could show the Queen I can work with nature, too. | Если б вы смогли обучить меня своим талантам, - любым из них, - может, я сумею показать королеве, что и я могу работать с природой. |
maybe you should teach your friend something a little less complicated. | Может стоит обучить друга чему-то менее трудному. |
Precious Master, can you teach me this way? | Драгоценный Учитель, можешь ли ты обучить меня этому пути? |
I can teach you. | Я могу обучить тебя. |
Sam said I could teach you not to keep secrets... | Сэм сказал, надо тебя проучить. |
So, I must teach her a lesson. | Так что мы должны её проучить. |
To torture him, teach him a lesson. | М: Чтобы попытать его и проучить. |
Rather than pressure China to shut down the cross-border flow of fuel and food in order to "teach Pyongyang a lesson," the US and its allies must find ways to support North Korea's economic integration with the region. | Вместо того, чтобы оказывать давление на Китай, чтобы он перекрыл поток топлива и продовольствия через границу с целью "проучить Пхеньян", США и их союзники должны найти способы поддержать экономическую интеграцию Северной Кореи с регионом. |
I would definitely teach him a lesson. | яне удержаласьбыотжелания проучить его! |
Dad, Kevin Durant doesn't teach my math class. | Пап, Кевин Дюрант - не учитель по математике. |
Just because you teach doesn't mean it's over. | То, что ты учитель - совсем не значит, что это конец. |
What do you teach? | Я - хороший учитель. |
No, the teacher will teach you better than I could. | Нет, учитель тебя научит гораздо лучше, чем я. |
I'm a teacher who can't teach my son the importance... | Я учитель, который не может научить своего сына самому важному. |
I teach you, how knew this to do. | Я тебе покажу, как мог это сделать. |
Come, come out of the hut and teach you how to begin. | Ћадно, пойдЄмте € покажу вам, откуда начинать. |
Let me show you something they don't teach over at the BNS. | Позволь, я покажу тебе фокус, которому в БНБ не учат. |
I'll teach you how to do it. | Да.Я тебе покажу как это сделать. |
I'll teach you to beat up yester-me! | Я тебе покажу как бить прошлые версии меня! |
The only class that will teach you how to survive. | Это единственный урок, на котором вы научитесь выживать. |
Maybe it's time I teach her a lesson. | Может быть, пора мне преподать ей урок. |
Someday I'll let you teach him right now, there's something more pressing I need you to do. | Когда-нибудь я позволю преподать ему этот урок, но прямо сейчас у нас есть более неотложные дела, которыми ты должен заняться. |
Why don't you stop fronting in front of your mokes, come over here and let me teach you something about respect. | Может, прекратишь выделываться перед девочками и дашь преподать тебе урок уважения? |
Teach my son a lesson! | Чтобы преподать урок сыну. |
Johnson stated that his aim was to "help educate all people about what is about" and teach others not to "discriminate against people who have HIV and AIDS". | Мэджик говорил, что его цель - «объяснить всем людям, что же такое ВИЧ» и научиться «не дискриминировать людей, живущих с ВИЧ и СПИДом». |
I wanted to learn it and teach it to you. | Я хотела научиться всему и научить тебя. |
Learn to be a better fighter and learn all the things that you can still teach me. | Стать лучшим воином и научиться всем вещам, каким ты еще можешь меня научить. |
We'd teach him to talk, we'd teach him to read lips, and if he could learn to do that, he wouldn't be deaf anymore. | Мы учили его говорить, мы учили его читать по губам, и если бы он мог научиться делать это, он уже не был бы глухим. |
So if they have access to the computer, they will teach themselves, including intelligence. | Если у них есть доступ к компьютеру, они могут сами научиться всему. |
I mean, I want to finish high school and go to college, get my masters and teach, and along the way, maybe offer my experience as a teenage mother in a way that would make a contribution to other teenage mothers. | Я хочу закончить школу и колледж, получить диплом и учиться, И однажды, возможно мой опыт матери-подростка поможет другим девочкам в такой ситуации. |
I'll teach whoever wants to learn. | Я учу тех, кто хочет учиться! |
In a classroom setting, cooperative groups give students opportunities to learn from and teach one another under "real" world conditions. | В классе групповое обучение дает учащимся возможность учиться друг у друга и обучать друг друга в условиях «реального» мира. |
Article 5 of the Constitution states that the provinces will ensure "primary education" and article 14 establishes, among other rights, the right to "teach and to learn". | В соответствии со статьей 5 Национальной конституции провинции должны обеспечивать "начальное образование", и в соответствии со статьей 14 все граждане имеют, наряду с другими правами, право "обучать и учиться". |
Right now we teach our kids to go after really good jobs, you know, and the school system teaches them to go after things like being a doctor and being a lawyer and being an accountant and a dentist and a teacher and a pilot. | Сегодня мы учим наших детей получать по-настоящему хорошие профессии, и школьная система учит их учиться на доктора и адвоката и на бухгалтера и дантиста и учителя и пилота. |
Once she's learnt the violin, you could teach Laura sarcasm. | Как только Лаура начнется играть на скрипке, можешь поучить ее сарказму. |
He could teach Clark Gable a thing or two about a thing or two. | Мог бы поучить самого Кларка Гейбла. И еще кое-кого кое-чему. |
I daresay you could teach me a thing or two. | Похоже, ты еще меня поучить можешь. |
She can teach diplomacy to experts. | Она и мастеров дипломатии найдёт чему поучить. |
Sarah's dad can teach you. | Можно попросить отца Сары тебя поучить. |