| You can teach him, show him something, that I can't anymore. | Вы можете научить его, показать ему что-то, что я больше не могу. |
| I'll teach you how to fight. | Я здесь, чтобы научить тебя драться. |
| There's so much I want to show you... teach you. | Я столько всего хочу показать тебе... столькому научить тебя. |
| This is but the first of many lessons I can teach you. | Это первое из того многого, чему я могу тебя научить. |
| Maybe, even though you're gone, there are still some things you can teach me. | Может, тебя уже нет, но ты всё ещё можешь меня чему-то научить. |
| Those who can't teach, teach gym. | Те, кто не могут учить, преподают физкультуру. |
| A campaign was launched under the watchword, "A call to all those who can teach to participate voluntarily, and a call to all those who are illiterate to enrol in the campaign." | Началась кампания под лозунгом "Призываем всех, кто может учить, оказать добровольную помощь, а всех неграмотных - участвовать в этой кампании". |
| You could teach me. | Ты можешь меня учить. |
| My daughter teach you. | Моя дочь учить вас. |
| One way not to do it: teach more ethics courses. | Один из путей - больше учить этике. |
| I want you to say you'll teach. | Я хочу, чтобы ты согласилась преподавать. |
| You could teach one of those dancing dog classes, like on "Letterman" where people ballroom dance with their Dalmatians? | Ты можешь преподавать собакам, как на шоу "Леттермана", где люди танцуют бальные танцы с далматинцами? |
| I'll teach French children. | Я буду преподавать маленьким французам. |
| I can't really teach English. | Не умею я преподавать английский. |
| We can put our stethoscopes to its backs, teach there, go to court there, make there, live there, pray there. | Мы можем послушать её стетоскопом, преподавать в этой стране, ходить в суд, менять её, жить в ней, молиться в ней. |
| One university has already piloted the course, and a number of universities from Albania, China, Greece, Liberia and the United States have indicated that they will teach the course in the autumn semester of 2013. | Один из университетов уже провел в экспериментальном порядке обучение по этому курсу, и ряд университетов Албании, Греции, Китая, Либерии и Соединенных Штатов заявили о том, что начнут обучение по программе этого курса в осеннем семестре 2013 года. |
| But the lack of guarantees does not prevent parents from spending $140,000 to send their children to the elite private university where I teach. | Но отсутствие гарантий не мешает родителям тратить 140000 долларов на обучение своих детей в частном университете, где я преподаю. |
| Teachers of a foreign language should teach in the language in question whilst all other subjects should be taught in English. | Преподаватели иностранных языков должны вести обучение на данном языке, в то время как другие предметы преподаются на английском. |
| Russian curriculum is imposed in the schools; teachers are promised salaries only if they teach according to the curriculum approved by the Ministry of Education of the Russian Federation. | В школах насильственно внедряется российская образовательная программа, а зарплата учителям выплачивается только, если учители ведут обучение согласно учебной программе, утвержденной Министерством образования Российской Федерации. |
| This calls for a more holistic approach that would teach practical, hands-on skills, and empower individuals to regain and recognize their dignity. | Поэтому в данном отношении необходим более холистический подход, который будет предусматривать обучение конкретным практическим навыкам, а также давать людям возможность вернуть себе чувство собственного достоинства и осознать свою значимость как личности. |
| If you want to go in there And teach her a few things... | Если хотите войти... и преподать ей парочку уроков... |
| All so that you could teach me a lesson. | Все это, чтобы преподать мне урок! |
| We should teach them a lesson. | Мы должны преподать им урок. |
| I'll teach you a good lesson. | Придётся преподать тебе урок. |
| Teach him some manners. | И преподать хорошие манеры. |
| What if you can't teach them? | А что, если не получится обучать их? |
| This book describes a lot of secrets, principles and prescriptions, with the help of which any person can learn by himself and teach others, without resorting to the instructions of other masters. | В этой книге описано множество секретов, принципов и предписаний, с помощью которых любой человек сможет учиться сам и обучать других, не прибегая к наставлениям других мастеров. |
| Previously, the monks had to learn and teach Marxism, but now do not. | Раньше монахам приходилось изучать марксизм и обучать ему других, но сейчас они не обязаны этим заниматься. |
| Teach English and learn Spanish. | Обучать английскому и учить испанский. |
| They should just teach that class. | Им не следует обучать нас этому. |
| In villages with an Assyrian population, 24 schools teach Assyrian as an optional subject to 1,800 children. | В 24 школах сел с ассирийским населением организовано факультативное преподавание ассирийского языка для 1800 детей. |
| The Committee is concerned that ethnic minorities continue to face severe restrictions in the realization of their right to take part in cultural life, including the right to use and teach minority languages, history and culture, as well as to practise their religion freely. | Комитет обеспокоен тем, что этнические меньшинства по-прежнему сталкиваются с серьезными ограничениями при осуществлении своего права на участие в культурной жизни, включая право на использование и преподавание языков, истории и культуры меньшинств, а также на свободное отправление своего религиозного культа. |
| Pursuant to article 9, paragraph 3, of the Law on Education, which stipulates the right to education in one's native language, the Government policy is to provide general secondary education in pupils' native languages and/or teach native languages as subjects. | В соответствии с пунктом 3 статьи 9 Закона "Об образовании", в котором предусмотрено право на получение образования на родном языке, в стране проводится государственная политика, направленная на предоставление общего среднего образования на родных языках учащихся и/или преподавание им родных языков в качестве отдельных предметов. |
| They teach the native tongue, introduce children to their national culture, traditions, history and cultural heritage. | Эти школы, преподавание в которых ведется на родном языке, помогают знакомить детей с их национальной культурой, традициями, историей и культурным наследием. |
| Primary schools may also teach individual education programs in a national minority language intended for pupils who do not speak the language in which lessons are given. | В начальных школах также могут реализовываться индивидуальные учебные программы на языках национальных меньшинств, ориентированные на учеников, не говорящих на языке, на котором ведется преподавание. |
| Gus and Mike take Jesse on a trip to Mexico to have him teach Walt's formula to the cartel's chemists. | Гус и Майк берут Пинкмана в Мексику, якобы обучить химиков картеля формуле Уолта. |
| Why don't you teach him diesel mechanics or karate or something like that? | Почему не обучить его механике, карате или ещё чему-то? |
| We cannot teach people anything. | Человека невозможно ничему обучить. |
| Dwight, there's no way I can possibly teach you, you need to know about public speaking by speech time. | Двайт, тебя невозможно обучить всем тонкостям ораторского искусства, на это не хватит времени. |
| He can teach you many things about our faith, including how to ululate. | Он может многому тебя обучить по нашей вере, в том числе и воплям. |
| So, I must teach her a lesson. | Так что мы должны её проучить. |
| Maybe really teach him a lesson... take him for a drive. | Хочешь по-настоящему проучить его... возьми покататься. |
| If I were a man and as tough as you guys are, I would definitely teach him a lesson. | Если бы я была мужчиной, тем более таким здоровым, как вы, ...я не удержалась бы от желания проучить его! |
| I would definitely teach him a lesson. | яне удержаласьбыотжелания проучить его! |
| Just teach him a lesson. | Хотели только проучить его. |
| So what you need, teach, another eighth? | Так чем могу помочь, учитель? |
| Something I could teach. | Ты говоришь как учитель. |
| I will teach you what your master could not. | Я научу тебя тому, чему твой учитель не сумел. |
| Ralf, this tutor you brought in, does he usually teach children as young as Gretel and Bruno? | Ральф, этот их учитель в курсе, как правильно учить детей в таком возрасте как Гретель и Бруно? |
| And we're so high up! Down there, Master! White Cloud... Red Beard'll teach you something today. | Учитель, вот он! Доигрался, Туча, счас тебе покажу! |
| I'll just teach you what we learned. | Я покажу тебе, что мы выучили. |
| I'll teach you to talk back. | Я тебе покажу как переговариваться со старшими! |
| I can teach you a thing? | Хочешь, что-то покажу? |
| Come, come out of the hut and teach you how to begin. | Ћадно, пойдЄмте € покажу вам, откуда начинать. |
| I'll teach you to beat up yester-me! | Я тебе покажу как бить прошлые версии меня! |
| Let me teach you one of life's lessons. | Дай мне преподать тебе урок жизни. |
| You teach the Weitzman couple their wedding dance at 10:00... | Ты даешь урок паре Вейцман для их свадьбы в 10 утра... |
| What lesson does it teach? | Какой урок она дает? |
| There's nothing Nietzsche couldn't teach you | Ницше только мог преподать урок |
| teach it but how, and thou shalt see how apt it is to learn any hard lesson that may do thee good. | Но как? Скажи - и выучит она урок труднейший, чтоб тебе помочь. |
| I can teach you a lot. | Ты мог бы научиться многим вещам. |
| So if they have access to the computer, they will teach themselves, including intelligence. | Если у них есть доступ к компьютеру, они могут сами научиться всему. |
| Johnson stated that his aim was to "help educate all people about what is about" and teach others not to "discriminate against people who have HIV and AIDS". | Мэджик говорил, что его цель - «объяснить всем людям, что же такое ВИЧ» и научиться «не дискриминировать людей, живущих с ВИЧ и СПИДом». |
| Learn to be a better fighter and learn all the things that you can still teach me. | Стать лучшим воином и научиться всем вещам, каким ты еще можешь меня научить. |
| First, a lady will teach you southern manners. | Казахстан должен научиться вести себя за столом по-американски. |
| We must teach the frozen circumstances to sing by playing them their own melody. | Нужно учиться изменять условия, не выходя за рамки. |
| But that is why we don't teach them to read. | Вот поэтому мы запрещаем им учиться читать. |
| You can teach Flora and yourself at the same time. | Обучая Флору, вы сможете учиться сами. |
| As a professor at McGill, he believed that one could not teach motivation, but rather create the conditions necessary for students under which to do their study and research. | Во времена профессорства в МакГилле он верил, что невозможно научить мотивации, но необходимо создавать соответствующие условия, необходимые для студентов, в которых они будут учиться и заниматься исследованиями. |
| So let us teach, let us train, let us educate and let us learn. | Итак, давайте же учить, давайте тренировать, давайте воспитывать и давайте учиться. |
| Maybe we should go down there, and teach them to keep their mouths shut. | Может навестить их и... поучить держать рты на замке? |
| Teach them how to survive in the wild. | Поучить их выживанию в дикой природе. |
| You could teach me. | Ты мог бы поучить меня. |
| He could teach you how to give the goods to your old lady. | Он бы тебя поучить мог, как свою старуху порадовать. |
| Sarah's dad can teach you. | Можно попросить отца Сары тебя поучить. |