Английский - русский
Перевод слова Teach

Перевод teach с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Научить (примеров 832)
There's so much I want to show you... teach you. Я столько всего хочу показать тебе... столькому научить тебя.
Adrien was commented to "teach kids about confidence". Адриан был прокомментирован, чтобы научить детей уверенности в себе.
No, but you must teach them that, Carl. Но ты должен научить их, Карл.
Can you teach me to play chess? Ты можешь научить меня играть в шахматы?
So you can teach 'em to say whatever you want? Значит их можно научить говорить, все что угодно?
Больше примеров...
Учить (примеров 351)
That's what he means when he says he doesn't know if he can teach me. Это он имел в виду, когда сказал, что не знает, как меня учить.
The Constitution of the Republic of Cape Verde, in article 49, and respective paragraphs, is clear as regards to the freedom of all to learn, educate and teach. В статье 49 Конституции Республики Кабо-Верде, в соответствующих пунктах, четко прописана свобода всех людей учиться, воспитывать и учить.
Teach the enemy what life has taught me. Учить врагов тому, чему меня научила жизнь.
No, I hire a student and mentor him, teach him how to thinkabout the problem, to see it from my perspective and then turn himloose. Нет, я нанял студента и стал его учить, объяснил, какподойти к проблеме и увидеть её моими глазами. А потом я отпустилповодок.
Teach them to love you, fast. Учить их любить вас.
Больше примеров...
Преподавать (примеров 133)
I could teach, l suppose. Хотя, я мог бы преподавать, я думаю.
I could teach, I suppose. Хотя, я мог бы преподавать, я думаю.
I can't teach the next day. На следующий день я не могу преподавать.
So he chose to stay and teach. Впоследствии он был приглашен остаться и преподавать рисунок.
You could teach one of those dancing dog classes, like on "Letterman" where people ballroom dance with their Dalmatians? Ты можешь преподавать собакам, как на шоу "Леттермана", где люди танцуют бальные танцы с далматинцами?
Больше примеров...
Обучение (примеров 62)
Prevention means developing programmes that support families and children, strengthen schools, develop educational and job skills, provide recreation for young people and teach mediating and conflict resolution skills to promote a sense of involvement and belonging, for example. Предупреждение означает разработку программ, направленных на поддержку семей и детей, укрепление школ, развитие образовательных и производственных навыков, обеспечение условий для отдыха молодежи и обучение навыкам посредничества и разрешения конфликтов, например, в целях развития чувства сопричастности и принадлежности.
The Ministry of Education provided grants to teachers who could teach in both Spanish and an indigenous language. Министерство образования предоставляет гранты учителям, которые могут вести обучение как на испанском, так и на каком-либо языке коренного населения.
Foreign communities in Saudi Arabia had the right to open private schools that could teach the academic curricula followed in their countries. Иностранные общины в Саудовской Аравии имеют право открывать частные школы, обучение в которых может осуществляться по учебным программам их стран.
Training disabled children in their own homes in order to develop their capacities and teach them to become self-reliant in the performance of daily activities. обучение детей-инвалидов по месту их жительства с целью развития их способностей и обучения навыкам, позволяющим им обслуживать себя в повседневной жизни.
In three of the five military regions, officers who completed MAP teach other officers and soldiers on the application of human rights, the rule of law and international humanitarian law in the armed forces. Офицеры, прошедшие обучение по программе ПОПВС, проводят подготовку других офицеров и солдат по вопросам применения прав человека, принципам господства права и международному гуманитарному праву в вооруженных силах в трех из пяти военных округов.
Больше примеров...
Преподать (примеров 59)
"There's nothing more the universe can teach me". Больше этого вселенная ничего не может мне преподать.
And we put them in the crosshairs, and we teach them a lesson no one will forget. Сделать его центром внимания и преподать урок, о котором он никогда не забудет.
Or you could teach him a lesson, you know? Или ты можешь преподать ему урок
Let's teach them a lesson. = Нужно преподать им урок!
Teach my son a lesson! Чтобы преподать урок сыну.
Больше примеров...
Обучать (примеров 74)
We can teach our children not just by showing, but by telling Мы можем обучать своих детей не только показывая им что-нибудь, но также и рассказывая.
I gave up everything I had so that I could teach aang earthbending so don't you talk to me about being selfish. Я делаю все, что могу, что бы обучать Аанга магии земли Так что и не говори мне об эгоизме
We must teach 'em to be better. Мы должны обучать их лучше.
And he proved that you could actually teach people to dosurgery using video conferencing. Он доказал, что действительно можно обучать хирургии, используя видеоконференции.
Glover continued to support Raleigh International after her modelling success, raising funds for the group, and traveling to Malaysia in 2004 to help build a footbridge and teach English to residents of a remote village. Достигнув успеха в карьере модели, Гловер продолжила поддерживать программу Raleigh International, собирая для неё деньги, а в 2004 году поехала в Малайзию на пять недель, чтобы помочь в строительстве пешеходного моста и обучать английскому языку местных жителей.
Больше примеров...
Преподавание (примеров 25)
In villages with an Assyrian population, 24 schools teach Assyrian as an optional subject to 1,800 children. В 24 школах сел с ассирийским населением организовано факультативное преподавание ассирийского языка для 1800 детей.
Specifically in what regards access to education, this Law guarantees the respect for the freedom to learn and teach in accordance with the legally determined principles. Если говорить конкретно в отношении доступа к образованию, то данный закон гарантирует свободу на обучение и преподавание в соответствии с законодательно установленными принципами.
The Committee is concerned that ethnic minorities continue to face severe restrictions in the realization of their right to take part in cultural life, including the right to use and teach minority languages, history and culture, as well as to practise their religion freely. Комитет обеспокоен тем, что этнические меньшинства по-прежнему сталкиваются с серьезными ограничениями при осуществлении своего права на участие в культурной жизни, включая право на использование и преподавание языков, истории и культуры меньшинств, а также на свободное отправление своего религиозного культа.
Russian officers with previous United Nations military observer experience teach the courses. Преподавание ведут российские офицеры, имеющие опыт службы в качестве военных наблюдателей Организации Объединенных Наций.
Some States unduly restrict the rights to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief, to establish and maintain places for these purposes, and to write, issue and disseminate relevant publications in these areas. Некоторые государства неправомерно ограничивают права всех лиц отправлять культы, собираться или вести преподавание в связи с религией или убеждениями, создавать и содержать места для этих целей, а также подготавливать, выпускать и распространять соответствующие публикации в этих областях.
Больше примеров...
Обучить (примеров 71)
I am trying to gain its confidence not teach it tricks. Я пытаюсь завоевать его доверие, а не обучить его трюкам.
But how much can a video game really teach you? Но насколько хорошо игра может обучить?
We have repositories of knowledge that can teach us to do anything we have done before. У нас есть запасы знаний, чтобы обучить всему, что мы знали раньше.
Ms. Pascal (Saint Lucia), replying to the question regarding the retraining of women who had worked in the banana industry, said that the Government had embarked on a national adult education campaign to improve literacy and teach rural persons new skills. Г-жа Паскаль (Сент-Люсия), отвечая на вопрос о переподготовке женщин, работавших в банановой отрасли, говорит, что правительство начало национальную образовательную кампанию для взрослых с целью повысить грамотность и обучить сельских жителей новым профессиям.
There's talk of a child that he'll teach Minecraft to anybody for the right price. Говорят, есть ребенок, готовый обучить "Майнкрафту" любого, кто предложит подходящую цену.
Больше примеров...
Проучить (примеров 12)
To torture him, teach him a lesson. М: Чтобы попытать его и проучить.
Maybe really teach him a lesson... take him for a drive. Хочешь по-настоящему проучить его... возьми покататься.
If I were a man and as tough as you guys are, I would definitely teach him a lesson. Если бы я была мужчиной, тем более таким здоровым, как вы, ...я не удержалась бы от желания проучить его!
Just teach him a lesson. Хотели только проучить его.
In addition to the lack of consistency in the description of the facts comprising his alleged offence, there is a complete lack of independence and a desire to make an example of Mr. Oló and teach all the Government's potential critics a lesson. Помимо противоречий в изложении фактов, якобы образующих состав преступления, налицо полное отсутствие независимости и желание проучить в лице адвоката Оло всех потенциальных критиков правительства.
Больше примеров...
Учитель (примеров 53)
Math. I teach math. Математик, я учитель математики
Math, I teach maths. Математик, я учитель математики
Why you trippin', teach? Чего злитесь, учитель?
Teach... You're early! Учитель, вы рано.
were talking to, what does he teach? Этот учитель... с которым ты говорила, что он преподаёт?
Больше примеров...
Покажу (примеров 59)
I'll teach you to mess with my kids. Покажу тебе, как обижать моих детей.
I will teach her how we do it in the field. Я покажу ей, как мы делаем это в реальных условиях.
I'll teach you an infallible method. Я покажу тебе безошибочный прием.
I'll teach you! Я тебе сейчас покажу!
I'll teach her another one. Я покажу ей где.
Больше примеров...
Урок (примеров 161)
That'll teach me to be kind. Вот мне урок, быть доброй!
About how you said the five of you should all go over and teach Toby a lesson. О том, что вы впятером должны пойти и преподать Тоби урок.
That we but teach bloody instructions which return to plague the inventor. Чуть жизни преподашь урок кровавый, она тебе ответит
One was just a little verse that said, "No written word, no spoken plea can teach our youth what they should be; nor all the books on all the shelves - it's what the teachers are themselves." В одном из них говорилось: «Нет слов и просьб, которые могли Дать знания, так нужные младым, Но в книгах всех не будет прок, И лишь учитель преподаст урок».
Teach my son a lesson! Чтобы преподать урок сыну.
Больше примеров...
Научиться (примеров 47)
You can have some breakfast and I'll help teach you some of the words. Вы позавтракаете, а я помогу вам научиться читать.
Well, Moody, word on the street is you couldn't teach your way out of a paper bag. Ну, Муди, Слово на улице это ты не мог научиться вылезать из бумажного пакета
Courses and manuals on investigative journalism teach journalists how to carry out an investigation, take advantage of a right to information act, use different research tools, interview techniques, equipment and software to collect and disseminate information. Специальные учебные курсы и пособия по расследовательской журналистике помогают журналистам научиться правильно вести расследование, грамотно пользоваться правом на доступ к информации, овладеть различными исследовательскими методами, приемами интервьюирования и навыками работы с оборудованием и программными средствами, предназначенными для сбора и распространения информации.
Speaking at LIFT 2007, Sugata Mitra talks about his Hole inthe Wall project. Young kids in this project figured out how to usea PC on their own - and then taught other kids. He asks, what elsecan children teach themselves? Сугата Митра рассказывает о своем проекте "Отверстие встене" на LIFT в 2007 году. Маленькие дети, принявшие участие впроекте, сами поняли, как пользоваться компьютером, а затем научилидругих детей. Чему еще дети могут научиться сами?
So if they have access to the computer, they will teach themselves, including intelligence. Если у них есть доступ к компьютеру, они могут сами научиться всему.
Больше примеров...
Учиться (примеров 33)
But that is why we don't teach them to read. Вот поэтому мы запрещаем им учиться читать.
I teach whoever wants to learn. Я учу всех, кто хочет учиться.
She'd shack up with anybody she could learn from... so she could teach me how to be this great military leader. Она жила с любым у кого могла учиться... чтобы потом выучить меня как стать великим военным вождём.
I can't teach you. Я не могу учить тебя, если ты не хочешь учиться.
Right now we teach our kids to go after really good jobs, you know, and the school system teaches them to go after things like being a doctor and being a lawyer and being an accountant and a dentist and a teacher and a pilot. Сегодня мы учим наших детей получать по-настоящему хорошие профессии, и школьная система учит их учиться на доктора и адвоката и на бухгалтера и дантиста и учителя и пилота.
Больше примеров...
Поучить (примеров 14)
I was wondering if you could maybe teach me a little physics. Могу я попросить тебя поучить меня немного физике?
Maybe we should go down there, and teach them to keep their mouths shut. Может навестить их и... поучить держать рты на замке?
Teach them how to survive in the wild. Поучить их выживанию в дикой природе.
He could teach you how to give the goods to your old lady. Он бы тебя поучить мог, как свою старуху порадовать.
I daresay you could teach me a thing or two. Похоже, ты еще меня поучить можешь.
Больше примеров...