| Look, I can teach you... | Ну так я могу тебя научить. |
| If you allow me, I can teach you how to control them. | Если ты позволишь, я могу научить тебя, как управлять этим. |
| And the sooner I can help you solve the case, The sooner I can teach you to cut loose. | И чем быстрее я помогу тебе разобраться с этим делом, тем раньше я смогу научить тебя отрываться. |
| "The most important thing that parents can teach their children is how to get along without them." | "Главное, чему родители могут научить детей как жить без них." |
| Shall I teach you? | Научить тебя что ли... |
| Now you'll teach me material arts, right? | Теперь будете меня учить, а? |
| Principal Victoria, I can teach my own class! | Директрисса Виктория, я могу учить свой собственный класс! |
| You'll teach us songs. | Ты будешь учить нас песням. |
| "And they shall teach no more every man his neighbor, and every man his brother, saying, know the Lord: For they shall all know me, from the least of them to the greatest of them" (Jeremiah 31, 33). | "И не будет больше человек учить ближнего своего и братьев своих постижению Творца, так как все будут знать Меня от мала, до велика". |
| According to his autobiography, he learned to read by hearing his father teach his elder brother, and with the help of an old woman was able to read quite well before his father thought of teaching him. | Согласно его автобиографии, он научился читать, слушая, как его отец учит его старшего брата, и благодаря некоей помогшей старой женщине, до того, как отец решил начать учить его. |
| We can't both teach at the same school. | Мы не можем оба преподавать в одной и той же гимназии. |
| He used the word "teach"? | Он использует слово "преподавать"? |
| He's trying to prove he can teach. | Он пробует доказать, что он может преподавать |
| What'll you teach, in heaven's name? | И что же вы собираетесь преподавать? |
| I'll teach French children. | Я буду преподавать маленьким французам. |
| After the system has been installed at the customer's servers BelBC specialists will teach the users of the system. | После того как система установлена на серверах Заказчика, специалисты BelBC проводят обучение пользователей системы. |
| The introduction of Civics education at Secondary School is meant, inter alia, to educate and teach school going children on human rights and thus capture a sizeable section of the population. | Задачи преподавания граждановедения в средней школе предусматривают, среди прочего, воспитание и обучение школьников по вопросам прав человека, что позволяет охватить просвещением такого рода значительную часть населения. |
| Dr. Ida Ralf was the first to create, teach and practice a system of bodywork designed to work with the connective tissues of the body to carry out structural changes in the patient through manipulation of the deep fascia. | Доктор Ральф Ида была первой создание, обучение и практика работы с телом система предназначена для работы с соединительной ткани тела для проведения структурных изменений в больном путем манипуляции глубокую фасции. |
| Some tribes such as Bakalaka and Bakgalagadi often publish in the media using their languages or even teach those languages through media. | Некоторые племена, такие, как бакалака и бакгалагади, часто печатают в средствах массовой информации материалы на своих языках или даже проводят обучение своим языкам с использованием средств массовой информации. |
| Training disabled children in their own homes in order to develop their capacities and teach them to become self-reliant in the performance of daily activities. | обучение детей-инвалидов по месту их жительства с целью развития их способностей и обучения навыкам, позволяющим им обслуживать себя в повседневной жизни. |
| Somebody should really teach you a lesson. | Кто-то реально должен преподать вам урок. |
| If you want to go in there And teach her a few things... | Если хотите войти... и преподать ей парочку уроков... |
| We should teach them a lesson. | Мы должны преподать им урок. |
| We must teach them a lesson | Нужно преподать им урок! |
| We ought teach him a lesson. | Следует преподать ему урок. |
| What if you can't teach them? | А что, если не получится обучать их? |
| They may freely express, preserve and develop their own ethnic, cultural, religious and linguistic identity, teach and be taught in their mother tongue and associate in organizations and associations to protect their interests and identity . | Они могут свободно выражать, сохранять и развивать свою этническую, культурную, религиозную и языковую самобытность, обучать и обучаться на родном языке, а также создавать организации и объединения для защиты своих интересов и самобытности . |
| That the humans were just like the animals... and that we could to make them better... teach to them. | Что люди подобны животным, и что мы можем сделать их лучше, обучать их. |
| Previously, the monks had to learn and teach Marxism, but now do not. | Раньше монахам приходилось изучать марксизм и обучать ему других, но сейчас они не обязаны этим заниматься. |
| But I believe... if I teach them with love and joy... then I won't make them afraid. | Но по-моему, если детей обучать с любовью и радостью, то я их не отпугну. |
| Specifically in what regards access to education, this Law guarantees the respect for the freedom to learn and teach in accordance with the legally determined principles. | Если говорить конкретно в отношении доступа к образованию, то данный закон гарантирует свободу на обучение и преподавание в соответствии с законодательно установленными принципами. |
| The Committee is concerned that ethnic minorities continue to face severe restrictions in the realization of their right to take part in cultural life, including the right to use and teach minority languages, history and culture, as well as to practise their religion freely. | Комитет обеспокоен тем, что этнические меньшинства по-прежнему сталкиваются с серьезными ограничениями при осуществлении своего права на участие в культурной жизни, включая право на использование и преподавание языков, истории и культуры меньшинств, а также на свободное отправление своего религиозного культа. |
| (Chuckles) So you're leaving good old "We teach you"? | Значит, ты оставляешь старое доброе преподавание. |
| Many schools that are under tribal control teach native languages and emphasize native cultural traditions. | В тех школах, которые находятся под управлением индейских племен, во многих случаях преподавание ведется на родных языках с уделением особого внимания национальным культурным традициям. |
| This is due to the lack of accessible schools, which in any case only teach in Spanish, and discrimination against girl children when it comes to education, as women are generally expected to work only at home. | Это объясняется отсутствием доступных школ, поскольку в существующих школах преподавание ведется лишь на испанском языке, и дискриминацией в отношении девочек в вопросах, касающихся образования, поскольку считается, что женщины должны работать только дома. |
| Wait till you girls see what I can teach you. | Подождите, девочки, и увидите, чему я смогу вас обучить. |
| And after nine years in captivity, that is the single greatest lesson I can teach you about surviving in the wild. | И после девяти лет в плену это единственный величайший урок, которому я тебя могу обучить: как выживать в этих диких условиях. |
| Teach him the household regulations one more time! | Обучить его нашим домашним правилам ещё раз! |
| Some of this stuff you just can't teach. | Некоторым вещам просто нельзя обучить. |
| Not yet, but there are... Coping strategies we can teach her. | Пока нет, но есть... методика контроля, которой мы можем её обучить, чтобы помочь ей справиться со своим состоянием. |
| Sam said I could teach you not to keep secrets... | Сэм сказал, надо тебя проучить. |
| To torture him, teach him a lesson. | М: Чтобы попытать его и проучить. |
| Maybe really teach him a lesson... take him for a drive. | Хочешь по-настоящему проучить его... возьми покататься. |
| Just teach him a lesson. | Хотели только проучить его. |
| Teach him a lesson, too. | Ну, и проучить его. |
| You could have said you teach French. | Мог бы сказать, что ты - учитель французского. |
| Teach... You're early! | Учитель, вы рано. |
| Teach, you got schooled. | Учитель, тебя превзошли. |
| Because my teachers, they teach you to talk like that. | Потому что мой учитель... они учили нас так говорить. |
| were talking to, what does he teach? | Этот учитель... с которым ты говорила, что он преподаёт? |
| I will teach you how to take revenge. | Если ты хочешь отомстить, я тебе покажу способ. |
| I'll teach you, but go to sleep now, it's late. | Я покажу тебе, но сейчас ложись спать, уже поздно. |
| But I will first teach you a method, how you can do it without moving the wrist, and then the shortcut. | Но сначала я покажу вам способ, как сделать это не поворачивая запястье. а потом объясню как это делается. |
| I'll teach you to kick me! | Я тебе покажу, как пинаться! |
| I'll teach you to curse someone when their back is turned! | Я тёбё покажу, как нападать со спины! |
| I would love to watch you teach. | Я хочу посмотреть на твой урок. |
| Someone should teach her a lesson, because... | Кто-то должен преподать ей урок, потому что... |
| She wants to be reckless, teach her a lesson. | Она хочет быть безрассудной, преподай ей урок. |
| I could teach you, but to what purpose? | Я мог бы дать вам урок, но зачем? |
| But what it does teach us is that Ebola can be's the key thing. | Самый главный урок в том, что Эболу можно победить. |
| You know, someone should teach you how to humblebrag. | Знаешь, тебе стоило научиться вести себя скромнее. |
| Or teach me anything that was actually worth learning. | Никто не учил меня тому,... чему стоило научиться... |
| There are things you could teach to tropical skin diseases. | Тропические кожные заболевания могли бы многому у тебя научиться |
| Experience is welcome but not necessary, we could teach you. | Опты не важен, всему можно научиться работая с нами. |
| Princess, you are someone who can teach me many things. | Принцесса, мне еще столькому предстоит научиться у тебя. |
| What, take him away, teach him how to kill people? | Что, отправить его учиться убивать людей? |
| In a classroom setting, cooperative groups give students opportunities to learn from and teach one another under "real" world conditions. | В классе групповое обучение дает учащимся возможность учиться друг у друга и обучать друг друга в условиях «реального» мира. |
| We need a community large enough for some people to be free from production to have time to study and experiment and teach the kids to prepare for the day when what we have is gone. | Нам нужно общество достаточно большое для освобождения некоторых людей от производства чтобы у них было время учиться и исследовать, и учить детей готовиться к тому дню, когда все известное нам исчезнет. |
| The number of students I teach nowadays is getting fewer and fewer | Желающих учиться пению сейчас становится все меньше и меньше. |
| O, she doth teach the torches to burn bright. | О, У НЕЁ ОГНЯМ СВЕТИТЬ- УЧИТЬСЯ В САМЫЙ РАЗ. |
| I was wondering if you could maybe teach me a little physics. | Могу я попросить тебя поучить меня немного физике? |
| Maybe we should go down there, and teach them to keep their mouths shut. | Может навестить их и... поучить держать рты на замке? |
| I daresay you could teach me a thing or two. | Похоже, ты еще меня поучить можешь. |
| She can teach diplomacy to experts. | Она и мастеров дипломатии найдёт чему поучить. |
| Sarah's dad can teach you. | Можно попросить отца Сары тебя поучить. |