| Well, I taught myself how to swing, and I can teach you, too. | Ну, я сам научился качаться, и я смогу научить тебя. |
| I can teach you, I'm a good teacher. | Я могу научить тебя, я хороший учителЬ. |
| Perhaps it would be prudent to first teach the students... to block unfriendly spells, professor. | Я решил, прежде всего, научить студёнтов... блокировать направлённые злонамерённыё чары, профёссор. |
| Well, then I must teach you patience, George Crabtree. | Что ж, тогда мне надо научить тебя терпению, Джордж Крабтри. |
| You told me you'll teach me manners! | Пообещала научить меня манерам! |
| You teach spelling, not poetry! | Писать надо их учить, а не стишкам! |
| See, this is why friends should not teach friends to drive stick. | Видишь, вот почему нельзя учить своих друзей водить машину. |
| A young man can teach? | Молодой человек будет учить? |
| I cannot teach him. | Я не могу его учить. |
| Set out how the National Curriculum will be slimmed down so that teachers and head teachers are freed up to do what they do best - teach; | установить порядок сокращения национальной учебной программы, что позволит директорам школ и учителям заниматься тем, что они умеют делать лучше всего - учить; |
| And if you ever teach again, I would love to come to your class. | И если еще будешь преподавать, я с удовольствием приду на занятия. |
| I could teach a course on messing up your life. | Я могла бы уже преподавать курс 'как испортить свою жизнь' |
| How can you teach screenwriting if you can't sell a script? | Как можно преподавать драматургию, если свой сценарий не можешь продать? |
| Teach philosophy - means to understand we do not understand anything and are unable to understand our confusion. | Преподавать философию - значит понимать, что мы не понимаем ничего и неспособны понять наше непонимание. |
| They should not let 28- year-olds teach Spanish to high school dudes. | Нельзя позволять 28-летней училке преподавать испанский тупицам из старшей школы. |
| After the system has been installed at the customer's servers BelBC specialists will teach the users of the system. | После того как система установлена на серверах Заказчика, специалисты BelBC проводят обучение пользователей системы. |
| All religious communities are able quite freely to conduct religious instruction and teach their followers' children and other persons concerned. | Все религиозные общины имеют право совершенно свободно организовывать религиозное обучение и обучать детей верующих и других заинтересованных лиц. |
| Specifically in what regards access to education, this Law guarantees the respect for the freedom to learn and teach in accordance with the legally determined principles. | Если говорить конкретно в отношении доступа к образованию, то данный закон гарантирует свободу на обучение и преподавание в соответствии с законодательно установленными принципами. |
| It is also worth noting that the State allows foreign residents of other religions and cultures to set up schools and centres of learning that teach their curricula and cultures. | Также следует отметить, что проживающим в государстве иностранцам иных религий и культур разрешается создавать школы и центры обучения, в которых обучение ведется по их учебным программам и в соответствии с их культурными традициями. |
| Some groups feel that they can teach indigenous languages at home, and that indigenous languages cannot be taught adequately in Government-sponsored schools. | Некоторые группы населения считают, что они могут проводить обучение на родном языке дома и что обучение на языках коренных народов не может быть адекватным в школах, финансируемых государством. |
| We can teach him other kinds of lessons. | Мы можем преподать ему урок в другой раз. |
| We should teach them a lesson. | Мы должны преподать им урок. |
| Let me go teach him a lesson. | Я хочу преподать ему урок. |
| And they can teach us valuable lessons, making us less inclined to repeat the mistakes of our past. | И преподать нам ценные уроки, что может уберечь нас от повторения прошлых ошибок. |
| I'll teach those RED-RACERS a lesson! | Этим лихачам пора преподать урок! |
| And he proved that you could actually teach people to do surgery using video conferencing. | Он доказал, что действительно можно обучать хирургии, используя видеоконференции. |
| But they give you an education, they teach you for 7 years. | Но вам дадут образование, вас будут обучать 7 лет. |
| This book describes a lot of secrets, principles and prescriptions, with the help of which any person can learn by himself and teach others, without resorting to the instructions of other masters. | В этой книге описано множество секретов, принципов и предписаний, с помощью которых любой человек сможет учиться сам и обучать других, не прибегая к наставлениям других мастеров. |
| That the humans were just like the animals... and that we could to make them better... teach to them. | Что люди подобны животным, и что мы можем сделать их лучше, обучать их. |
| or started from a game, not from a lesson, or started from the premise that you have to engage people first before you can possibly teach them. | Или начинает с игры, а не с урока, или с предпосылки, что необходимо овладеть вниманием людей прежде, чем вы начнете обучать их. |
| And I think maybe it's time for me to just cool it with this hard-core doctor stuff and be part-time or teach so that I could spend more time with them. | И я думаю, что, возможно, пора притормозить с этой карьерой супер-врача и перейти на неполный день или преподавание, чтобы проводить с детьми больше времени. |
| Pursuant to article 9, paragraph 3, of the Law on Education, which stipulates the right to education in one's native language, the Government policy is to provide general secondary education in pupils' native languages and/or teach native languages as subjects. | В соответствии с пунктом 3 статьи 9 Закона "Об образовании", в котором предусмотрено право на получение образования на родном языке, в стране проводится государственная политика, направленная на предоставление общего среднего образования на родных языках учащихся и/или преподавание им родных языков в качестве отдельных предметов. |
| Russian officers with previous United Nations military observer experience teach the courses. | Преподавание ведут российские офицеры, имеющие опыт службы в качестве военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
| Many schools that are under tribal control teach native languages and emphasize native cultural traditions. | В тех школах, которые находятся под управлением индейских племен, во многих случаях преподавание ведется на родных языках с уделением особого внимания национальным культурным традициям. |
| We will work towards changing the public and private education systems to recognize and teach the cultural diversity of each country, taking into account the revision of curricula, restoration of historical truth, production of new teaching aids and introduction of our languages. | Мы будем добиваться изменения систем государственного и частного образования, с тем чтобы в рамках образовательной системы каждой страны признавалось и учитывалось культурное разнообразие, при этом имеются в виду пересмотр школьных программ, восстановление исторической справедливости, подготовка новых учебных пособий и преподавание наших языков. |
| I could teach you my secret recipe, if you want. | Я могу обучить тебя своему секретному рецепту, если хочешь. |
| A multi-layered decision-making exercise that provided feedback and yet allowed multiple final solutions could teach most elements of a designated process. | Большинству элементов того или иного процесса можно обучить с помощью упражнений по принятию на различных уровнях решений, обеспечивающих обратную связь и одновременно предполагающих возможность различных вариантов окончательного исполнения. |
| maybe you should teach your friend something a little less complicated. | Может стоит обучить друга чему-то менее трудному. |
| Precious Master, can you teach me this way? | Драгоценный Учитель, можешь ли ты обучить меня этому пути? |
| And after nine years in captivity, that is the single greatest lesson I can teach you about surviving in the wild. | И после девяти лет в плену это единственный величайший урок, которому я тебя могу обучить: как выживать в этих диких условиях. |
| Sam said I could teach you not to keep secrets... | Сэм сказал, надо тебя проучить. |
| Maybe really teach him a lesson... take him for a drive. | Хочешь по-настоящему проучить его... возьми покататься. |
| Someone should teach him a lesson. | Кто-нибудь должен проучить его. |
| Teach him a lesson, too. | Ну, и проучить его. |
| I should skin you alive and teach you a lesson but I will grant mercy for I am too busy. | Мне бы следовало шкуру с тебя спустить и хорошенько проучить, но я милостиво пощажу тебя, ибо слишком занят. |
| Thanks for coming out, Teach. | Спасибо, что пришли, учитель. |
| Teach you this, your master did? | Учитель твой тебе так говорил? |
| Teach... You're early! | Учитель, вы рано. |
| Teach, you got schooled. | Учитель, тебя превзошли. |
| Precious Master, can you teach me this way? | Драгоценный Учитель, можешь ли ты обучить меня этому пути? |
| That rogue, I'll teach him a lesson. | Этот жулик, я покажу ему. |
| I'll just teach you what we learned. | Я покажу тебе, что мы выучили. |
| I'll teach you to laugh at something that's funny! | Я тебе покажу, как смеяться над чем-то смешным! |
| I'll teach you to kick me! | Я тебе покажу, как пинаться! |
| I'll teach you to beat up yester-me! | Я тебе покажу как бить прошлые версии меня! |
| I'll teach him a lesson at home tonight. | Я преподам ему урок сегодня дома. |
| You find those girls and you teach them a lesson. | Найдите этих девок и преподайте им урок. |
| You know, if I dated Mandy, that would teach both Leonard and Amy a lesson. | Знаешь, если бы я встречался с Мэнди, это бы припадало урок и Эми и Леонарду. |
| We'll teach them a lesson in Western efficiency that'll put them to shame. | Мы дадим им такой урок западной эффективности, что им станет стыдно. |
| I'll teach you a lesson. | Я дам тебе урок. |
| The first thing we much teach them are the standard rules of behavior which we learn every day. | Первое, чему они должны научиться, это стандартные правила поведения, которые мы узнаём каждый день. |
| Well, Moody, word on the street is you couldn't teach your way out of a paper bag. | Ну, Муди, Слово на улице это ты не мог научиться вылезать из бумажного пакета |
| Torero, teach me how to do it. | Я тоже хочу научиться. |
| So when did your dad teach you about alchemy? | И когда это вы успели научиться этому у вашего отца? |
| Speaking at LIFT 2007, Sugata Mitra talks about his Hole inthe Wall project. Young kids in this project figured out how to usea PC on their own - and then taught other kids. He asks, what elsecan children teach themselves? | Сугата Митра рассказывает о своем проекте "Отверстие встене" на LIFT в 2007 году. Маленькие дети, принявшие участие впроекте, сами поняли, как пользоваться компьютером, а затем научилидругих детей. Чему еще дети могут научиться сами? |
| I'll teach you. | Я не хочу учиться, чёрт побери! |
| I teach whoever wants to learn. | Я учу всех, кто хочет учиться. |
| Your mum thought she could teach them something, But they didn't want to learn. | Твоя мама думала, что могла бы научить их чему-то, но они не хотели учиться. |
| O, she doth teach the torches to burn bright. | О, У НЕЁ ОГНЯМ СВЕТИТЬ- УЧИТЬСЯ В САМЫЙ РАЗ. |
| Right now we teach our kids to go after really good jobs, you know, and the school system teaches them to go after things like being a doctor and being a lawyer and being an accountant and a dentist and a teacher and a pilot. | Сегодня мы учим наших детей получать по-настоящему хорошие профессии, и школьная система учит их учиться на доктора и адвоката и на бухгалтера и дантиста и учителя и пилота. |
| You better teach B-Dawg to behave. | Вам бы лучше поучить Б-Давга манерам. |
| You can teach me how to drive. | Ты мог бы поучить меня вождению. |
| Maybe we should go down there, and teach them to keep their mouths shut. | Может навестить их и... поучить держать рты на замке? |
| You could teach me. | Ты мог бы поучить меня. |
| Sarah's dad can teach you. | Можно попросить отца Сары тебя поучить. |