| Well, no, I was actually thinking you might teach me. | Я думал, что ты сможешь меня научить. |
| But I never thought about what my little sister could teach me until right now. | Но я не думала, что моя сестра может меня чему-то научить. |
| They teach you... a lot about the body in medical school, but what they don't spend enough time on is teaching you how to deal with loss. | В медицинском многому учат, как лечить тело, но не посвящают достаточно времени, чтобы научить, как справляться с потерей. |
| But you can teach me first | Но можешь сначала научить меня. |
| (Blows) (Chuckles) And I can teach you. | И я могу научить тебя. |
| Don't teach him such tricks. | Не надо учить его таким трюкам. |
| You will teach him, and I will see to it! | Ты будешь его учить, И я тебе гарантирую что так и будет! |
| I'll train you, teach you how to do what I do. | Я буду тренировать тебя, и учить всему, что я умею. |
| Another thing that can be very, very, very successful is there is a lot of people that may have retired from working in the software industry, and they can teach your kid. | Еще один вариант, который может быть очень успешным - это то, что многие люди, которые ушли на пенсию после работы в отрасли программного обеспечения, могут учить вашего ребенка. |
| Even if you can dodge, my father might not teach you martial arts | Даже если увернёшься, это ещё не значит, что отец станет тебя учить. |
| Greger will teach music for the rest of the term. | Грегер будет преподавать музыку до конца семестра. |
| Have a big office, take clients to lunch or teach. | С большим офисом, обедать с клиентами или преподавать. |
| Proselytizing was indirectly permitted by each religion through the right to manifest, teach, and disseminate one's religion. | Прозелитизм косвенно допускается каждой религией через право исповедовать, преподавать и распространять свою религию. |
| You could teach one of those dancing dog classes, like on "Letterman" where people ballroom dance with their Dalmatians? | Ты можешь преподавать собакам, как на шоу "Леттермана", где люди танцуют бальные танцы с далматинцами? |
| Perhaps you could teach physics? | Ты могла бы преподавать физику. |
| After the system has been installed at the customer's servers BelBC specialists will teach the users of the system. | После того как система установлена на серверах Заказчика, специалисты BelBC проводят обучение пользователей системы. |
| The program seeks to reduce spousal violence recidivism, hold abusers accountable for their behaviour, decrease risk to victims, teach new skills/provide new opportunities, and be culturally responsive. | Программа направлена на сокращение рецидивов насилия в супружеских отношениях, привлечение насильников к ответственности за их поступки, уменьшение рисков для жертв, обучение новым навыкам, предоставление новых возможностей и культурную адаптацию. |
| The teachers who majored in special education teach the general subjects to students with disabilities, while the arts and physical education classes are taught together with regular classmates. | Преподаватели, специализирующиеся в области специального образования, преподают учащимся, страдающим различными недостатками, общеобразовательные предметы, а их обучение искусствам и физической культуре осуществляется вместе с обычными учащимися. |
| Russian curriculum is imposed in the schools; teachers are promised salaries only if they teach according to the curriculum approved by the Ministry of Education of the Russian Federation. | В школах насильственно внедряется российская образовательная программа, а зарплата учителям выплачивается только, если учители ведут обучение согласно учебной программе, утвержденной Министерством образования Российской Федерации. |
| Some groups feel that they can teach indigenous languages at home, and that indigenous languages cannot be taught adequately in Government-sponsored schools. | Некоторые группы населения считают, что они могут проводить обучение на родном языке дома и что обучение на языках коренных народов не может быть адекватным в школах, финансируемых государством. |
| Somebody should really teach you a lesson. | Кто-то реально должен преподать вам урок. |
| Maybe it's time I teach her a lesson. | Может быть, пора мне преподать ей урок. |
| Okay. Okay. Here's what I think would teach her a good lesson. | Так, вот какой урок надо ей преподать на мой взгляд. |
| She will serve well as we teach her people a lesson in monotheism. | Она поможет преподать ее людям урок монотеизма. |
| Teach my son a lesson! | Чтобы преподать урок сыну. |
| Okay, number one is, we must teach physicians about the value of geographical information. | Первое: нужно обучать терапевтов, рассказывать им о важности географической информации. |
| Imagine if we could teach so that 98 percent of our students would be above average. | Представьте, если мы могли бы обучать так, чтобы 98% наших студентов были выше среднего. |
| They may freely express, preserve and develop their own ethnic, cultural, religious and linguistic identity, teach and be taught in their mother tongue and associate in organizations and associations to protect their interests and identity . | Они могут свободно выражать, сохранять и развивать свою этническую, культурную, религиозную и языковую самобытность, обучать и обучаться на родном языке, а также создавать организации и объединения для защиты своих интересов и самобытности . |
| I come with, or we both go home, eat some ice cream while you teach me the cyrillic alphabet. | Или я иду с тобой, или мы оба едем домой, съедим по мороженому, пока ты будешь обучать меня русскому алфавиту |
| For instance also here, learning about salmonella bacteria, which is an important topic that many schools cannot teach for good safety reasons. | Например, как в случае с изучением бактерии сальмонеллы, что очень важно, но многие учебные заведения не могут этому обучать из соображений безопасности. |
| Properly trained persons teach this subject. | Преподавание этого предмета ведут надлежащим образом подготовленные лица. |
| Statistics show that 17% of public schools, 42% of free, private schools and 58% of fee-paying private schools actually teach information technology as part of the curricula. | По имеющимся статистическим данным, преподавание информатики предусмотрено в учебных программах 17 процентах государственных школ, 42 процентах бесплатных частных школ и 58 процентах платных частных школ. |
| Primary schools may also teach individual education programs in a national minority language intended for pupils who do not speak the language in which lessons are given. | В начальных школах также могут реализовываться индивидуальные учебные программы на языках национальных меньшинств, ориентированные на учеников, не говорящих на языке, на котором ведется преподавание. |
| G. Right to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief | Право отправлять культы или собираться или вести преподавание в связи с религией или убеждениями |
| 41 schools (66%), in addition to the two compulsory subjects, teach also some other subjects in Estonian, e.g. physical education, art, or computer classes (in Ida-Viru County 14 schools, 64%) | в 41 школе (66%), помимо двух обязательных предметов, обеспечивается преподавание на эстонском языке и еще нескольких других предметов, например физкультуры, художественного воспитания или компьютерной грамотности (в 14 школах (64%) уезда Ида-Вирумаа). |
| We can teach you everything you need to know. | Мы можем обучить тебя всему, что тебе нужно знать. |
| "Can you teach my favorite donkey to write?" | "Можешь ты обучить моего любимого ишака грамоте?" -Так, так... |
| I could teach you. | Я могла бы тебя обучить |
| Gideon says he'll teach me. | Гидон обещал меня обучить. |
| I can't just teach it to you in a couple of weeks. | Я не могу тебя всему обучить за пару недель. |
| To torture him, teach him a lesson. | М: Чтобы попытать его и проучить. |
| Someone should teach him a lesson. | Кто-нибудь должен проучить его. |
| Just teach him a lesson. | Хотели только проучить его. |
| Teach him a lesson, too. | Ну, и проучить его. |
| In addition to the lack of consistency in the description of the facts comprising his alleged offence, there is a complete lack of independence and a desire to make an example of Mr. Oló and teach all the Government's potential critics a lesson. | Помимо противоречий в изложении фактов, якобы образующих состав преступления, налицо полное отсутствие независимости и желание проучить в лице адвоката Оло всех потенциальных критиков правительства. |
| Nice meeting you, teach. | Приятно познакомиться с тобой, учитель. |
| I teach junior high. | Я учитель в средней школе. |
| Why you trippin', teach? | Чего злитесь, учитель? |
| Wrong verb, teach. | Неправильный глагол, учитель. |
| What do you teach? | Я - хороший учитель. |
| Now I will teach you who is the karate master. | Сейчас я вам покажу, кто мастер карате. |
| I will teach you when I see you. | Когда я тебя увижу, я покажу. |
| I'll teach you to flap! | Я тебе покажу, как бегать! |
| I'll teach you to kick me! | Я тебе покажу, как пинаться! |
| But I will first teach you a method, how you can do it without moving the wrist, and then the shortcut. | Но сначала я покажу вам способ, как сделать это не поворачивая запястье. а потом объясню как это делается. |
| That'll teach you to show up in time. | Это тебе урок - надо приходить вовремя. |
| You did but teach lesson sorely needed. | Ты лишь преподал очень нужный урок. |
| We should teach them a lesson. | Мы должны преподать им урок. |
| This'll teach you a lesson for next time. | Это тебе урок на будущее. |
| Teach me some medicine. | Еще один урок, у нас вся ноць впереди. |
| The only school worth that... would teach you how to print money. | Единственное, что было бы полезно в школе - научиться печатать деньги. |
| So when did your dad teach you about alchemy? | И когда это вы успели научиться этому у вашего отца? |
| Or teach me anything that was actually worth learning. | Никто не учил меня тому,... чему стоило научиться... |
| But if you want to join Kur and learn to fight, we'll stay and teach you. | Но если вы, как и Кар, хотите научиться драться, мы останемся и будем учить вас. |
| They teach you, he continued, "to master yourself before you seek to master others; to have a heart that is clean, a goal that is high." | «Они учат вас, - продолжал он, - научиться управлять собой, прежде чем стремиться управлять другими; иметь чистое сердце и высокую цель». |
| But that is why we don't teach them to read. | Вот поэтому мы запрещаем им учиться читать. |
| The organization developed and provided materials and training for adults to learn, model and teach nurturing skills for children from birth to age 5. | Организация разработала и предоставила материалы и обучение для взрослых, позволяющие учиться, моделировать и воспитывать развивающие навыки у детей от рождения до 5 лет. |
| In the final analysis everyone must have the right and the duty to learn and teach throughout life. | Все мы должны жить по этому принципу и в течение всей своей жизни сами учиться и учить других. |
| In a classroom setting, cooperative groups give students opportunities to learn from and teach one another under "real" world conditions. | В классе групповое обучение дает учащимся возможность учиться друг у друга и обучать друг друга в условиях «реального» мира. |
| Article 5 of the Constitution states that the provinces will ensure "primary education" and article 14 establishes, among other rights, the right to "teach and to learn". | В соответствии со статьей 5 Национальной конституции провинции должны обеспечивать "начальное образование", и в соответствии со статьей 14 все граждане имеют, наряду с другими правами, право "обучать и учиться". |
| You better teach B-Dawg to behave. | Вам бы лучше поучить Б-Давга манерам. |
| You could teach me. | Ты мог бы поучить меня. |
| He could teach you how to give the goods to your old lady. | Он бы тебя поучить мог, как свою старуху порадовать. |
| She can teach diplomacy to experts. | Она и мастеров дипломатии найдёт чему поучить. |
| Sarah's dad can teach you. | Можно попросить отца Сары тебя поучить. |