| Those you cannot teach to fly, teach to fall faster. | Научи падать быстрее тех, кого не можешь научить летать. |
| We can teach her things, she doesn't know. | Мы можем научить её вещам, которые она не знает. |
| Well, if I could teach a monkey to lay track, ... Well. | Научить бы обезьян класть рельсы... хорошо бы. |
| These lessons should indeed teach us humility, but not serve as an alibi for not assuming our obligations. | Эти уроки, конечно, должны научить нас скромности, но они не должны служить оправданием для отказа от наших обязательств. |
| Then you can teach me. | Ты можешь меня научить. |
| This isn't how you teach basketball. | Их не так нужно учить играть в баскетбол. |
| They want to hear me play... but they won't Let me teach their daughters, as if I was a fiend. | Все только того и желают, что слушать мою игру но они не хотят мне позволить учить их дочерей, будто я какой-то там изверг. |
| I could have gone anywhere, and she won't teach me! | Я могу пойти куда угодно, а она не хочет учить меня! |
| We must teach people, especially our children, to think of themselves as "heroes-in-waiting," ready to take heroic action in a particular situation that may occur only once in their lifetime. | Мы должны учить людей, и особенно наших детей, думать о себе как о "героях в ожидании", готовых на героический поступок в конкретной ситуации, которая бывает только один раз в их жизни. |
| (b) To pass on to youth and local communities the knowledge they need to prevent diseases and stay alive, and teach them to adopt safe practices and share relevant information with others; | Ь) передавать молодежи и местному населению сведения, которые им необходимы для того, чтобы избежать инфицирования и сохранить свою жизнь, а также учить их использовать средства предохранения и делиться своими знаниями с другими; |
| You know, you could probably teach that class. | Знаешь, ты могла бы сама преподавать этот урок. |
| No matter how good our school is, there is still a limit to what an Art School can teach. | Неважно насколько наша школа хороша, есть предел тому, что мы можем преподавать здесь. |
| You should teach journalism. | Тебе надо преподавать журналистику. |
| What does he teach? | И что он будет преподавать? |
| They should not let 28- year-olds teach Spanish to high school dudes. | Нельзя позволять 28-летней училке преподавать испанский тупицам из старшей школы. |
| (b) Under the new Political Constitution of the State, technical tools are being provided in order to ensure enjoyment of the rights of peoples and to better train and teach the public officials of various State ministries concerning the rights of indigenous peoples; | Ь) в рамках новой политической конституции государства начат процесс предоставления технических средств, с тем чтобы реализовать на практике права исконных народов, а также усилить профессиональную подготовку и обучение государственных служащих в различных министерствах Многонационального Государства по вопросам, касающимся права коренных народов; |
| Winbau Company experts conduct technological training of production department workers (teach them to make contract supervision correctly, work with software, etc. | Специалисты компании Winbau производят техническую подготовку работников оконного цеха (обучение включает выполнение шефмонтажа, работу с программным обеспечением и т.п. |
| The program seeks to reduce spousal violence recidivism, hold abusers accountable for their behaviour, decrease risk to victims, teach new skills/provide new opportunities, and be culturally responsive. | Программа направлена на сокращение рецидивов насилия в супружеских отношениях, привлечение насильников к ответственности за их поступки, уменьшение рисков для жертв, обучение новым навыкам, предоставление новых возможностей и культурную адаптацию. |
| The organization developed and provided materials and training for adults to learn, model and teach nurturing skills for children from birth to age 5. | Организация разработала и предоставила материалы и обучение для взрослых, позволяющие учиться, моделировать и воспитывать развивающие навыки у детей от рождения до 5 лет. |
| The teachers who majored in special education teach the general subjects to students with disabilities, while the arts and physical education classes are taught together with regular classmates. | Преподаватели, специализирующиеся в области специального образования, преподают учащимся, страдающим различными недостатками, общеобразовательные предметы, а их обучение искусствам и физической культуре осуществляется вместе с обычными учащимися. |
| Rather, they could teach you something. | Мы сами можем преподать вам урок. |
| We were told that the strategic balance has been altered by India's tests, and now India could teach Pakistan a lesson. | Нам заявили, что в результате индийских испытаний изменился стратегический баланс и теперь Индия может преподать Пакистану урок. |
| To... teach the children both... | Чтобы... преподать детям обе... |
| You know, teach him a lesson. | Чтобы преподать ему урок. |
| I'll teach him a lesson. | Я собираюсь спуститься и преподать этому парню урок. |
| I protected them, taught them to control their powers and, in time, teach others to do the same. | Я защищал их, обучал управлению своей силой... а затем, обучать других. |
| All communities requesting a project must elect two literacy teachers from within their respective communities, each of whom will teach a class of up to 10 students. | Каждая община, которая желает участвовать в таком проекте, должна выбрать в общине двух инструкторов, каждый из которых будет обучать до десяти человек. |
| This book describes a lot of secrets, principles and prescriptions, with the help of which any person can learn by himself and teach others, without resorting to the instructions of other masters. | В этой книге описано множество секретов, принципов и предписаний, с помощью которых любой человек сможет учиться сам и обучать других, не прибегая к наставлениям других мастеров. |
| We must teach 'em to be better. | Мы должны обучать их лучше. |
| Previously, the monks had to learn and teach Marxism, but now do not. | Раньше монахам приходилось изучать марксизм и обучать ему других, но сейчас они не обязаны этим заниматься. |
| And I think maybe it's time for me to just cool it with this hard-core doctor stuff and be part-time or teach so that I could spend more time with them. | И я думаю, что, возможно, пора притормозить с этой карьерой супер-врача и перейти на неполный день или преподавание, чтобы проводить с детьми больше времени. |
| The Committee is concerned that ethnic minorities continue to face severe restrictions in the realization of their right to take part in cultural life, including the right to use and teach minority languages, history and culture, as well as to practise their religion freely. | Комитет обеспокоен тем, что этнические меньшинства по-прежнему сталкиваются с серьезными ограничениями при осуществлении своего права на участие в культурной жизни, включая право на использование и преподавание языков, истории и культуры меньшинств, а также на свободное отправление своего религиозного культа. |
| Pursuant to article 9, paragraph 3, of the Law on Education, which stipulates the right to education in one's native language, the Government policy is to provide general secondary education in pupils' native languages and/or teach native languages as subjects. | В соответствии с пунктом 3 статьи 9 Закона "Об образовании", в котором предусмотрено право на получение образования на родном языке, в стране проводится государственная политика, направленная на предоставление общего среднего образования на родных языках учащихся и/или преподавание им родных языков в качестве отдельных предметов. |
| Currently, Human Rights Education is part of the teacher training program for 15 high school teachers who teach the human rights chapter in the framework of the new high school reform for the oriented (profiled) high school. | В настоящее время образование в области прав человека является частью программы повышения квалификации для 15 преподавателей старших классов, которым поручено наладить преподавание прав человека в рамках реформы по обновлению учебного плана старших классов специализированного (профильного) образования в старших классах средней школы. |
| G. Right to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief | Право отправлять культы или собираться или вести преподавание в связи с религией или убеждениями |
| You could teach old Batsy a thing or two about disappearing. | Могла бы обучить старину Бэта паре фокусов с исчезновением. |
| I can teach English to your whole family. | Я могу обучить английскому всю вашу семью. |
| My dream would be if you were to come here and live with me so I could teach you. | Я мечтаю о том, чтобы ты переехала сюда и жила бы здесь, со мной, а я бы смог обучить тебя. |
| Gideon says he'll teach me. | Гидон обещал меня обучить. |
| Such a consultant could help the UNOCI embargo cell use effectively the new container scanner installed by BIVAC International at Abidjan port and could teach UNOCI personnel how to make effective risk appraisals of shipping and cargo manifests for targeting. | Такой консультант мог бы оказывать группе ОООНКИ по вопросам, касающимся эмбарго, помощь в эффективном использовании нового устройства для сканирования контейнеров, установленного компанией «БИВАК Интернэшнл» в порту Абиджана, и обучить персонал ОООНКИ эффективным методам оценки рисков при отборе путевых и грузовых накладных для проверки. |
| Sam said I could teach you not to keep secrets... | Сэм сказал, надо тебя проучить. |
| Maybe really teach him a lesson... take him for a drive. | Хочешь по-настоящему проучить его... возьми покататься. |
| If I were a man and as tough as you guys are, I would definitely teach him a lesson. | Если бы я была мужчиной, тем более таким здоровым, как вы, ...я не удержалась бы от желания проучить его! |
| Someone should teach him a lesson. | Кто-нибудь должен проучить его. |
| I would definitely teach him a lesson. | яне удержаласьбыотжелания проучить его! |
| Drysdale, you teach philosophy at Bardonia Community College. | Драйздейл, ты учитель философии в Бардонском общественном колледже. |
| I mean this is the stuff that reminds me why I teach. | Это мне напомнило, почему я учитель. |
| Something I could teach. | Ты говоришь как учитель. |
| Why you trippin', teach? | Чего злитесь, учитель? |
| I'm not going to remedial math, because I'm going to get a tutor who will teach me what my teacher could not. | Я не собираюсь на дополнительные занятия, потому что планирую обратиться к репетитору, который объяснит мне то, что мой учитель не смог. |
| Next week I teach you how to breathe. | В следующий раз я покажу, как нужно правильно дышать. |
| I'll teach you to laugh! | Я тебе покажу, как смеяться над чем-то смешным! |
| I'll teach you, in the circus, you have to know how to do everything, come on. | Я покажу, в цирке надо уметь все, пойдем. |
| I'll teach her another one. | Я покажу ей где. |
| The villainy you teach me I will execute. | Гнусность, которой вы меня учите, я покажу вам на деле. |
| Well, your hero can teach you one last lesson about Pure Ones' strength... | Что-ж, твой герой преподаст тебе последний урок о силе Чистых. |
| At's how you teach my david a lesson. | Вот какой урок я преподаю Дэвиду. |
| Teach these people a lesson, find anything suspicious. | Преподать этим людям урок, найти что-нибудь подозрительное. |
| Do you know what the first lesson we teach is? | Знаешь, какой наш первый урок? |
| I must teach him a lesson. | Следует преподать ему урок. |
| Well, Moody, word on the street is you couldn't teach your way out of a paper bag. | Ну, Муди, Слово на улице это ты не мог научиться вылезать из бумажного пакета |
| The main objectives were to socialize young children and teach them the Luxemburg language. | Главные цели - научиться жить в коллективе и овладеть люксембургским языком. |
| Or teach me anything that was actually worth learning. | Никто не учил меня тому,... чему стоило научиться... |
| Courses and manuals on investigative journalism teach journalists how to carry out an investigation, take advantage of a right to information act, use different research tools, interview techniques, equipment and software to collect and disseminate information. | Специальные учебные курсы и пособия по расследовательской журналистике помогают журналистам научиться правильно вести расследование, грамотно пользоваться правом на доступ к информации, овладеть различными исследовательскими методами, приемами интервьюирования и навыками работы с оборудованием и программными средствами, предназначенными для сбора и распространения информации. |
| MAYBE HE COULD'VE LEARNED A FEW THINGS THEY DON'T TEACH IN COLLEGE. | Он бы мог научиться кое-каким вещам, которым в колледже не учат. |
| I want to help teach people to read. | Я хочу помогать людям учиться читать. |
| I teach whoever wants to learn. | Я учу всех, кто хочет учиться. |
| So let us teach, let us train, let us educate and let us learn. | Итак, давайте же учить, давайте тренировать, давайте воспитывать и давайте учиться. |
| We need a community large enough for some people to be free from production to have time to study and experiment and teach the kids to prepare for the day when what we have is gone. | Нам нужно общество достаточно большое для освобождения некоторых людей от производства чтобы у них было время учиться и исследовать, и учить детей готовиться к тому дню, когда все известное нам исчезнет. |
| The Constitution of the Republic of Cape Verde, in article 49, and respective paragraphs, is clear as regards to the freedom of all to learn, educate and teach. | В статье 49 Конституции Республики Кабо-Верде, в соответствующих пунктах, четко прописана свобода всех людей учиться, воспитывать и учить. |
| Once she's learnt the violin, you could teach Laura sarcasm. | Как только Лаура начнется играть на скрипке, можешь поучить ее сарказму. |
| I was wondering if you could maybe teach me a little physics. | Могу я попросить тебя поучить меня немного физике? |
| Someone should teach him some manners. | Надо бы поучить его манерам. |
| You could teach me. | Ты мог бы поучить меня. |
| Sarah's dad can teach you. | Можно попросить отца Сары тебя поучить. |