| Your father may teach you to hunt, but I shall teach you to win the heart of the prettiest girl in the village. | Твой отец может учить тебя охотиться, я собираюсь научить тебя, как завоевать сердце самой хорошенькой девчонки в деревне. |
| If you allow me, I can teach you how to control them. | Если ты позволишь, я могу научить тебя, как управлять этим. |
| You know, there's still a lot that I can teach you. | Знаешь, я тебя еще многому могу научить. |
| Could you teach me a Chinese song? | Не могли бы вы научить меня Китайской песне? |
| Well, she could teach you. | Она могла бы вас научить. |
| Those you can do, those you can't teach. | То тебе можно делать, то нельзя учить. |
| You'd rather scrubs toilets than teach your daughter? | Ты предпочитаешь чистить туалеты, вместо того, чтобы учить свою дочь? |
| From today, I'm Yang In Mok, who'll teach you baking once a month. | С сегодняшнего дня раз в месяц, я, Ян Ин Мок, буду учить вас выпеканию. |
| Implemented at the highest echelons, it aimed to develop a code of ethics among senior officials that was strictly in conformity with human rights norms and to promote exemplary behaviour, which they would then teach their subordinates. | Осуществляемая на самых высоких уровнях руководства, она преследует цель обеспечить, чтобы сотрудники руководящего звена были привержены соблюдению этических принципов, строго соответствующих нормам в области прав человека, и демонстрировали пример служебного поведения, чему в дальнейшем они будут учить и своих подчиненных. |
| Who will teach me? | Кто будет меня учить? |
| We can't both teach at the same school. | Мы не можем оба преподавать в одной и той же гимназии. |
| As long as your dad is so stressed, I can not let him teach. | Когда твоему отцу так нездоровится Я не могу позволить ему преподавать. |
| I could teach French, maybe. | Возможно, я смогу преподавать французский. |
| How can you teach screenwriting if you can't sell a script? | Как можно преподавать драматургию, если свой сценарий не можешь продать? |
| What'll you teach, in heaven's name? | И что же вы собираетесь преподавать? |
| All religious communities are able quite freely to conduct religious instruction and teach their followers' children and other persons concerned. | Все религиозные общины имеют право совершенно свободно организовывать религиозное обучение и обучать детей верующих и других заинтересованных лиц. |
| There's this program where you go and teach in an impoverished area for a year, and then they pay for your college. | Есть программа, в которой ты год работаешь в бедных районах, и за это они оплачивают твое обучение. |
| In (a) "teach" should be changed to "inform" or "organize training". | В пункте а) слово "обучать" заменить словами "информировать" или "организовать обучение". |
| In a classroom setting, cooperative groups give students opportunities to learn from and teach one another under "real" world conditions. | В классе групповое обучение дает учащимся возможность учиться друг у друга и обучать друг друга в условиях «реального» мира. |
| The quality of a school cannot be assessed by its medium of instruction: schools that teach in Chinese and schools that teach in English have both produced outstanding students. | Качество школы не может оцениваться на основе методов обучения: школы, ведущие обучение на китайском языке, и школы, где обучение ведется на английском, дают, блестящие результаты. |
| Let me teach you something about love. | Позволь преподать тебе кое-что касательно любви. |
| The y'd teach us a thing or two, if only we listened. | Кончено. Они могли бы преподать нам пару уроков, если бы мы только могли их слышать. |
| Okay. Okay. Here's what I think would teach her a good lesson. | Так, вот какой урок надо ей преподать на мой взгляд. |
| She will serve well as we teach her people a lesson in monotheism. | Она поможет преподать ее людям урок монотеизма. |
| How does punishing them teach me a lesson? | Как наказание для них может преподать урок мне? |
| I am a teacher, but I won't teach your children alphabet only. | Я учительница, но не собираюсь детей обучать одной грамоте. |
| Okay, number one is, we must teach physicians about the value of geographical information. | Первое: нужно обучать терапевтов, рассказывать им о важности географической информации. |
| Why should I teach someone the improper ways of swindling? | С какой стати я буду обучать кого-то мошенничеству? |
| Article 5 of the Constitution states that the provinces will ensure "primary education" and article 14 establishes, among other rights, the right to "teach and to learn". | В соответствии со статьей 5 Национальной конституции провинции должны обеспечивать "начальное образование", и в соответствии со статьей 14 все граждане имеют, наряду с другими правами, право "обучать и учиться". |
| And he proved that you could actually teach people to dosurgery using video conferencing. | Он доказал, что действительно можно обучать хирургии, используя видеоконференции. |
| And I think maybe it's time for me to just cool it with this hard-core doctor stuff and be part-time or teach so that I could spend more time with them. | И я думаю, что, возможно, пора притормозить с этой карьерой супер-врача и перейти на неполный день или преподавание, чтобы проводить с детьми больше времени. |
| They teach the native tongue, introduce children to their national culture, traditions, history and cultural heritage. | Эти школы, преподавание в которых ведется на родном языке, помогают знакомить детей с их национальной культурой, традициями, историей и культурным наследием. |
| Primary schools may also teach individual education programs in a national minority language intended for pupils who do not speak the language in which lessons are given. | В начальных школах также могут реализовываться индивидуальные учебные программы на языках национальных меньшинств, ориентированные на учеников, не говорящих на языке, на котором ведется преподавание. |
| The Sunball coaches all hold international licences as tennis instructors and have a wealth of experience, expertise and skill to play and teach this sport. | Тренеры Sunball получили международные лицензии на преподавание тенниса, и отличаются отличными навыками, опытом и способностями для игры в теннис и обучения этому виду спорта. |
| 41 schools (66%), in addition to the two compulsory subjects, teach also some other subjects in Estonian, e.g. physical education, art, or computer classes (in Ida-Viru County 14 schools, 64%) | в 41 школе (66%), помимо двух обязательных предметов, обеспечивается преподавание на эстонском языке и еще нескольких других предметов, например физкультуры, художественного воспитания или компьютерной грамотности (в 14 школах (64%) уезда Ида-Вирумаа). |
| I couldn't teach you everything, and you wouldn't even let me. | Я не могу обучить тебя всему и ты даже не позволишь это сделать. |
| Comrade Lee OK Sun, all the skills that you know... teach them to Comrade Han Myeong Wol. | А пока товарищ И Ок Сун должна обучить товарища Хан Мён Воль всему, что знает. |
| You should teach Gisbourne hospitality. | Вам следовало бы, обучить Гисборна гостеприимности. |
| I can certainly teach this savage a thing or two. | Так что я смогу обучить дикаря. |
| Not yet, but there are... Coping strategies we can teach her. | Пока нет, но есть... методика контроля, которой мы можем её обучить, чтобы помочь ей справиться со своим состоянием. |
| So, I must teach her a lesson. | Так что мы должны её проучить. |
| To torture him, teach him a lesson. | М: Чтобы попытать его и проучить. |
| Rather than pressure China to shut down the cross-border flow of fuel and food in order to "teach Pyongyang a lesson," the US and its allies must find ways to support North Korea's economic integration with the region. | Вместо того, чтобы оказывать давление на Китай, чтобы он перекрыл поток топлива и продовольствия через границу с целью "проучить Пхеньян", США и их союзники должны найти способы поддержать экономическую интеграцию Северной Кореи с регионом. |
| Teach him a lesson, too. | Ну, и проучить его. |
| I should skin you alive and teach you a lesson but I will grant mercy for I am too busy. | Мне бы следовало шкуру с тебя спустить и хорошенько проучить, но я милостиво пощажу тебя, ибо слишком занят. |
| Julia Birch, ESA, introduced the "Teach and Track" programme, an initiative supported by the ESA Outreach Office. | Джулия Берч, ЕКА, сделала сообщение о программе "Учитель - турист", поддержанной ин-формационно - просветительским отделом ЕКА. |
| I will teach you what your master could not. | Я научу тебя тому, чему твой учитель не сумел. |
| Master Yoda, teach me to - | Учитель Йода, научите меня как... |
| I'm not going to remedial math, because I'm going to get a tutor who will teach me what my teacher could not. | Я не собираюсь на дополнительные занятия, потому что планирую обратиться к репетитору, который объяснит мне то, что мой учитель не смог. |
| in this factory where dreams can come true are you ready to make someone new you're the team that must teach me to do | Здесь мечты могут сбыться вы готовы сделать что-то новое ты команда, которая должна научить меня танцевать мамбо Двадцатый век Фокс я сделала домашнюю работу, и я сдам тест я сделаю все, что предложит мне мой учитель |
| I'll teach you to mess with my kids. | Покажу тебе, как обижать моих детей. |
| I'll teach you to mess with Special Deputy Charlie Rakes. | Я вам покажу как связываться со Специальным Помощником Чарли Рэйксом. |
| I could teach you the latest dance step. | Танцы новомодные я покажу. |
| I'll teach you how to hold the brush I'll teach you how to hold the brush | Я сначала вам покажу, как правильно держать кисточку. |
| But I will first teach you a method, how you can do it without moving the wrist, and then the shortcut. | Но сначала я покажу вам способ, как сделать это не поворачивая запястье. а потом объясню как это делается. |
| And if this school doesn't learn some priorities, well, come November, the voters will gladly teach you some. | И если эта школа не учтет некоторые приоритеты, не далее, чем в ноябре, избиратели преподнесут тебе урок. |
| He's trying to tell us something or teach us a lesson. | Он хочет что-то сказать, преподать урок. |
| We were told that the strategic balance has been altered by India's tests, and now India could teach Pakistan a lesson. | Нам заявили, что в результате индийских испытаний изменился стратегический баланс и теперь Индия может преподать Пакистану урок. |
| I must teach him a lesson. | Следует преподать ему урок. |
| We will teach them a lesson. | Преподадим же им урок! |
| Well, Moody, word on the street is you couldn't teach your way out of a paper bag. | Ну, Муди, Слово на улице это ты не мог научиться вылезать из бумажного пакета |
| I wanted to learn it and teach it to you. | Я хотела научиться всему и научить тебя. |
| The main objectives were to socialize young children and teach them the Luxemburg language. | Главные цели - научиться жить в коллективе и овладеть люксембургским языком. |
| You have to learn how to spot Them, but I can teach you. | Конечно, тебе придется научиться выслеживать их,... этому тебя научу я. |
| First, a lady will teach you southern manners. | Казахстан должен научиться вести себя за столом по-американски. |
| I want to help teach people to read. | Я хочу помогать людям учиться читать. |
| Molly, I cannot teach those who will not be disposed to learn. | Молли, я не могу научить того, кто не хочет учиться. |
| You can teach Flora and yourself at the same time. | Обучая Флору, вы сможете учиться сами. |
| If you refuse to learn, if you won't listen, I can't teach you. | Если ты отказываешься учиться, если не будешь слушать, я не смогу научить тебя. |
| We need a community large enough for some people to be free from production to have time to study and experiment and teach the kids to prepare for the day when what we have is gone. | Нам нужно общество достаточно большое для освобождения некоторых людей от производства чтобы у них было время учиться и исследовать, и учить детей готовиться к тому дню, когда все известное нам исчезнет. |
| Teach them how to survive in the wild. | Поучить их выживанию в дикой природе. |
| Someone should teach him some manners. | Надо бы поучить его манерам. |
| You could teach me. | Ты мог бы поучить меня. |
| I daresay you could teach me a thing or two. | Похоже, ты еще меня поучить можешь. |
| Sarah's dad can teach you. | Можно попросить отца Сары тебя поучить. |