| You call me, maybe I can teach you many different things. | Позвони мне, и я смогу тебя много чему научить. |
| What? I can't teach him. | Что? я же не смогу его научить |
| I may have a better way that you can teach me. | У меня есть лучший способ, которому ты можешь научить меня |
| But, lucky for you, I'm a phenomenal dancer and I can teach you some stuff. | К счастью для тебя, я великолепный танцор и я могу научить тебя кое каким движениям |
| "You can't teach a polar bear dog to speak," they said. | "Ты не сможешь научить полярного собако-медведя говорить." |
| The schools should teach children to be tolerant and to live in harmony with persons from different backgrounds. | Школы должны учить детей быть терпимыми и жить в согласии с лицами, которые являются выходцами из другой среды. |
| Okay, I'll teach you the ways of the Force. | Ладно, я буду учить тебя путям Силы. |
| But teach that in a science class? | Но учить этому на уроках естествознания? |
| So let us teach, let us train, let us educate and let us learn. | Итак, давайте же учить, давайте тренировать, давайте воспитывать и давайте учиться. |
| And who does Mama teach to mend and tend and fix | Кого маме учить Готовить, штопать, шить |
| He used the word "teach"? | Он использует слово "преподавать"? |
| What makes you think I can teach? | Почему ты думаешь, что я смогу преподавать? |
| You could teach one of those dancing dog classes, like on "Letterman" where people ballroom dance with their Dalmatians? | Ты можешь преподавать собакам, как на шоу "Леттермана", где люди танцуют бальные танцы с далматинцами? |
| If he can't teach... | Если он не сможет преподавать... |
| I can't really teach English. | Не умею я преподавать английский. |
| There are 113 non-State pre-school organizations which teach 7,600 children. | Негосударственных ДО - 113 единиц, они обеспечивают воспитание и обучение 7600 детей. |
| In fact, one of the first things they teach you in fire school is... | Между прочим, именно с этого и начинают обучение в школе пожарных. |
| The introduction of Civics education at Secondary School is meant, inter alia, to educate and teach school going children on human rights and thus capture a sizeable section of the population. | Задачи преподавания граждановедения в средней школе предусматривают, среди прочего, воспитание и обучение школьников по вопросам прав человека, что позволяет охватить просвещением такого рода значительную часть населения. |
| Elementary and secondary schools teach in minority languages if at least 15 students enrol in form I and, with the approval of the Minister of Education, even for a smaller number of students. | В начальных и средних школах обучение на языках меньшинств ведется при наличии в первом классе не менее 15 таких учащихся, а при наличии меньшего числа учащихся - с разрешения министра образования. |
| Some tribes such as Bakalaka and Bakgalagadi often publish in the media using their languages or even teach those languages through media. | Некоторые племена, такие, как бакалака и бакгалагади, часто печатают в средствах массовой информации материалы на своих языках или даже проводят обучение своим языкам с использованием средств массовой информации. |
| Me and the boys have to go teach someone some manners. | Нам с ребятами нужно преподать кое-кому урок хороших манер. |
| All so that you could teach me a lesson. | Все это, чтобы преподать мне урок! |
| We should teach them a lesson. | Мы должны преподать им урок. |
| Or you could teach him a lesson, you know? | Или ты можешь преподать ему урок |
| Teach my son a lesson! | Чтобы преподать урок сыну. |
| Okay good, because I have to run a public forum, Supervise the maintenance crews, And teach crafts at the senior center. | Вот и хорошо, потому что мне надо провести собрание в мэрии, проверить техслужбы, и обучать ремеслам в доме престарелых. |
| I can't teach her to use a sword without solid basis! | Я не могу обучать её пользованию мечом без прочной базы! |
| So you're saying if I teach, I'll be able to do cool stuff like that? | Значит, если я буду обучать, то смогу делать такие вещи? |
| The students should teach their teachers. | Ученикам следует обучать своих учителей. |
| That you can't teach. | Что ты не можешь обучать. |
| Programmes for individuals at the working level should teach both fundamentals and practical aspects of selected technologies. | Программы для сотрудников оперативного звена должны включать преподавание как фундаментальных, так и практических аспектов применения отобранных технологий. |
| In villages with an Assyrian population, 24 schools teach Assyrian as an optional subject to 1,800 children. | В 24 школах сел с ассирийским населением организовано факультативное преподавание ассирийского языка для 1800 детей. |
| Thus, all the law faculties teach human rights, which is a priority subject in the training of judges, lawyers, and civil servants responsible for ensuring application of the law. | В результате этого на всех юридических факультетах осуществляется преподавание прав человека как приоритетной дисциплины при подготовке работников судебных органов, адвокатов и сотрудников правоприменительных органов. |
| Pursuant to article 9, paragraph 3, of the Law on Education, which stipulates the right to education in one's native language, the Government policy is to provide general secondary education in pupils' native languages and/or teach native languages as subjects. | В соответствии с пунктом 3 статьи 9 Закона "Об образовании", в котором предусмотрено право на получение образования на родном языке, в стране проводится государственная политика, направленная на предоставление общего среднего образования на родных языках учащихся и/или преподавание им родных языков в качестве отдельных предметов. |
| The Sunball coaches all hold international licences as tennis instructors and have a wealth of experience, expertise and skill to play and teach this sport. | Тренеры Sunball получили международные лицензии на преподавание тенниса, и отличаются отличными навыками, опытом и способностями для игры в теннис и обучения этому виду спорта. |
| I could teach you my secret recipe, if you want. | Я могу обучить тебя своему секретному рецепту, если хочешь. |
| "Can you teach my favorite donkey to write?" | "Можешь ты обучить моего любимого ишака грамоте?" -Так, так... |
| But they won't take me unless I can talk more genteel. He said 'e could teach me. | Но меня не берут, потому как я говорю неприлично, а он обещал обучить. |
| We cannot teach people anything. | Человека невозможно ничему обучить. |
| I can certainly teach this savage a thing or two. | Так что я смогу обучить дикаря. |
| So, I must teach her a lesson. | Так что мы должны её проучить. |
| Maybe really teach him a lesson... take him for a drive. | Хочешь по-настоящему проучить его... возьми покататься. |
| Rather than pressure China to shut down the cross-border flow of fuel and food in order to "teach Pyongyang a lesson," the US and its allies must find ways to support North Korea's economic integration with the region. | Вместо того, чтобы оказывать давление на Китай, чтобы он перекрыл поток топлива и продовольствия через границу с целью "проучить Пхеньян", США и их союзники должны найти способы поддержать экономическую интеграцию Северной Кореи с регионом. |
| Someone should teach him a lesson. | Кто-нибудь должен проучить его. |
| Teach him a lesson, too. | Ну, и проучить его. |
| Drysdale, you teach philosophy at Bardonia Community College. | Драйздейл, ты учитель философии в Бардонском общественном колледже. |
| Well, thank you for showing me the light, Teach. | Что ж, благодарю тебя за прозрение, учитель. |
| I can teach you, I'm a good teacher. | Я могу научить тебя, я хороший учителЬ. |
| No, the teacher will teach you better than I could. | Нет, учитель тебя научит гораздо лучше, чем я. |
| Because my teachers, they teach you to talk like that. | Потому что мой учитель... они учили нас так говорить. |
| I'll teach you how to do it on the pitch! | Я покажу тебе, как это делается! |
| I'll teach you how to fly on dragons! | Я тебе покажу драконов! |
| I'll teach you to... | Я тебе покажу как... |
| And we're so high up! Down there, Master! White Cloud... Red Beard'll teach you something today. | Учитель, вот он! Доигрался, Туча, счас тебе покажу! |
| I'll teach you to beat up yester-me! | Я тебе покажу как бить прошлые версии меня! |
| You'll yell at him a little, teach him a life lesson. | Ты покричишь на него немного, преподашь ему жизненный урок. |
| You did but teach lesson sorely needed. | Ты лишь преподал очень нужный урок. |
| I must teach him a lesson. | Следует преподать ему урок. |
| That'd teach you a lesson about maturity. | Преподать тебе урок зрелости. |
| teach it but how, and thou shalt see how apt it is to learn any hard lesson that may do thee good. | Но как? Скажи - и выучит она урок труднейший, чтоб тебе помочь. |
| I just wonder if it's something you can teach yourself. | Интересно, можно ли этому научиться самому? |
| If you want everyone to think you're a hero, why not... learn a magic trick, teach yourself to peel an orange in one piece? | Если ты хочешь, чтобы тебя считали героем, почему бы не... научиться фокусам, например, чистить апельсины одним куском кожуры? |
| Experience is welcome but not necessary, we could teach you. | Опты не важен, всему можно научиться работая с нами. |
| Utah coach Frank Layden would later explain his choice by quoting Red Auerbach's old axiom, "you can't teach height". | Тренер Юты Френк Лейден позже объяснил свой выбор, процитировав аксиому Рэда Ауэрбаха: «ты не можешь научиться быть высоким» (you can't teach height). |
| With all due respect, sir, I can learn to behave in any way that suits my employers, but nobody can teach what I do on the field. | При всем уважении, сэр, научиться манерам я всегда могу. А моим способностям на поле научить нельзя. |
| I want to help teach people to read. | Я хочу помогать людям учиться читать. |
| Nevertheless, we firmly believe that cooperation is a two-way street in which we can all teach and learn, give and receive. | Вместе с тем, мы решительно убеждены в том, что сотрудничество является улицей с двусторонним движением, на которой мы все можем и учить и учиться, предоставлять и получать. |
| In the final analysis everyone must have the right and the duty to learn and teach throughout life. | Все мы должны жить по этому принципу и в течение всей своей жизни сами учиться и учить других. |
| The Constitution of the Republic of Cape Verde, in article 49, and respective paragraphs, is clear as regards to the freedom of all to learn, educate and teach. | В статье 49 Конституции Республики Кабо-Верде, в соответствующих пунктах, четко прописана свобода всех людей учиться, воспитывать и учить. |
| But what I was about to learn... no Ivy-League school in the world could teach me. | И я знаю, что в обычном университете я учиться не смогу. |
| Maybe we should go down there, and teach them to keep their mouths shut. | Может навестить их и... поучить держать рты на замке? |
| Teach them how to survive in the wild. | Поучить их выживанию в дикой природе. |
| Someone should teach him some manners. | Надо бы поучить его манерам. |
| He could teach you how to give the goods to your old lady. | Он бы тебя поучить мог, как свою старуху порадовать. |
| Sarah's dad can teach you. | Можно попросить отца Сары тебя поучить. |