Английский - русский
Перевод слова Teach

Перевод teach с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Научить (примеров 832)
If you can absorb everything I teach you focus and get a new wardrobe, you can make it big in public relations. Если ты впитаешь все, чему я тебя пытаюсь научить, сосредоточишься и изменишь гардероб, то станешь крутым пиарщиком.
Come on, Why not teach us how to play? Ну, почему бы тебе не научить нас как играть?
Who could teach us how to overcome racism, discrimination and intolerance, if not the people of this country? Кто еще мог бы научить нас тому, как преодолеть расизм, дискриминацию и нетерпимость, если не народ этой страны?
That's when I realized all you can do is teach them the best you can and trust they'll find their way. Вот тогда я осознал, что все, что ты можешь делать это научить их лучшему, что ты можешь и верить в то, что они найдут свой путь.
You can teach her, right? Ты можешь научить ее?
Больше примеров...
Учить (примеров 351)
In the evenings you will teach my son and daughter. По вечерам вы будете учить моего сына и дочь.
Why won't you teach me? Почему вы не хотите учить меня?
I guess you can teach a dog some new tricks, even wild ones. Ну, псов можно учить трюкам, даже диких.
Because if we don't teach our kids to read, how will they ever know what's on? Потому что, если мы не будем учить наших детей читать, как они вообще узнают, что происходит?
Teach the child how to establish emotional ties and interpersonal relations. учить ребенка навыкам установления эмоциональных связей и межличностных отношений;
Больше примеров...
Преподавать (примеров 133)
During the negotiations, Mong Fan requests that Teacher Wong teach his men the unbeatable Shaolin Pole Style. В ходе переговоров Мэн Эрда просит учителя преподавать его людям стиль шаолиньского шеста.
I thought I could never teach again. Думал, никогда не смогу преподавать.
But it also says, "Don't teach drunk," and I do that all the time. Но также они запрещают преподавать выпивши, что я делаю постоянно.
Children must be informed about their rights in order to exercise them; schools should teach and practice human rights. Чтобы быть в состоянии осуществлять свои права, дети должны быть о них информированы; школы должны преподавать и обеспечивать практическую реализацию прав человека.
He's trying to prove he can teach. Он пробует доказать, что он может преподавать
Больше примеров...
Обучение (примеров 62)
In fact, one of the first things they teach you in fire school is... Между прочим, именно с этого и начинают обучение в школе пожарных.
The aim is to desensitize your children to the dental environment and teach them proper dental hygiene. Цель проекта - знакомство ребенка с врачом-стоматологом и обучение базовым правилам гигиены.
There's this program where you go and teach in an impoverished area for a year, and then they pay for your college. Есть программа, в которой ты год работаешь в бедных районах, и за это они оплачивают твое обучение.
Some groups feel that they can teach indigenous languages at home, and that indigenous languages cannot be taught adequately in Government-sponsored schools. Некоторые группы населения считают, что они могут проводить обучение на родном языке дома и что обучение на языках коренных народов не может быть адекватным в школах, финансируемых государством.
They also provide physiotherapy, speech-training and other health services, teach patients how to look after themselves and adapt to their circumstances, and offer boarding facilities. В них также проводится физиотерапия, обучение речи и другие виды медицинского обслуживания; пациентов учат самим ухаживать за собой и адаптироваться к своему положению, а также предлагают им услуги по размещению.
Больше примеров...
Преподать (примеров 59)
Let me teach you one of life's lessons. Дай мне преподать тебе урок жизни.
Somebody should really teach you a lesson. Кто-то реально должен преподать вам урок.
He's trying to tell us something or teach us a lesson. Он хочет что-то сказать, преподать урок.
I'll teach you a good lesson. Придётся преподать тебе урок.
If nothing else, the phenomenon of global climate change should teach us the lesson that our destinies as human beings are inextricably intertwined. Одного лишь такого явления, как глобальное изменение климата достаточно, для того, чтобы преподать нам всем один урок: судьба каждого отдельного человека тесно переплетена с судьбами других людей.
Больше примеров...
Обучать (примеров 74)
This requires the involvement of teachers and business persons/entrepreneurs who can teach entrepreneurship from an entrepreneurial point of view. Для этого необходимо участие педагогов и бизнесменов/предпринимателей, которые могут обучать предпринимательству с деловой точки зрения.
You have great potential, but perhaps it is I that might teach you, as your master never achieved the rank of Jedi Knight. У тебя большой потенциал, но, возможно, мне стоит обучать тебя, ведь твой учитель не получил ранг рыцаря-джедая.
So you're saying if I teach, I'll be able to do cool stuff like that? Значит, если я буду обучать, то смогу делать такие вещи?
The more you teach her, the better she's going to be, and until we find out what's going on with you, we need her to be her best. Чем больше ты будешь ее обучать, тем лучше она станет, и пока мы не выясним, что с тобой происходит, нам нужно чтобы она была в хорошей форме.
They will teach carers the necessary knowledge and skills and provide them with moral and emotional support in times of need. Они будут обучать лиц, берущих на себя заботу о престарелых, необходимым знаниям и навыкам, а при необходимости оказывать им моральную и психологическую поддержку.
Больше примеров...
Преподавание (примеров 25)
Properly trained persons teach this subject. Преподавание этого предмета ведут надлежащим образом подготовленные лица.
They fill jobs requiring specialized skills, run multinational corporations, teach in universities, supply research and development expertise to industry and academia and design, build and programme computers, to name only a few activities. Они работают на должностях, требующих специальных знаний: управление многонациональными корпорациями, преподавание в университетах, проведение научных исследований и разработок для промышленности и научных учреждений, проектирование, создание и программирование компьютеров - вот лишь некоторые из примеров их деятельности.
The Committee is concerned that ethnic minorities continue to face severe restrictions in the realization of their right to take part in cultural life, including the right to use and teach minority languages, history and culture, as well as to practise their religion freely. Комитет обеспокоен тем, что этнические меньшинства по-прежнему сталкиваются с серьезными ограничениями при осуществлении своего права на участие в культурной жизни, включая право на использование и преподавание языков, истории и культуры меньшинств, а также на свободное отправление своего религиозного культа.
We will work towards changing the public and private education systems to recognize and teach the cultural diversity of each country, taking into account the revision of curricula, restoration of historical truth, production of new teaching aids and introduction of our languages. Мы будем добиваться изменения систем государственного и частного образования, с тем чтобы в рамках образовательной системы каждой страны признавалось и учитывалось культурное разнообразие, при этом имеются в виду пересмотр школьных программ, восстановление исторической справедливости, подготовка новых учебных пособий и преподавание наших языков.
This is due to the lack of accessible schools, which in any case only teach in Spanish, and discrimination against girl children when it comes to education, as women are generally expected to work only at home. Это объясняется отсутствием доступных школ, поскольку в существующих школах преподавание ведется лишь на испанском языке, и дискриминацией в отношении девочек в вопросах, касающихся образования, поскольку считается, что женщины должны работать только дома.
Больше примеров...
Обучить (примеров 71)
You were supposed to come here and teach us. Вы должны были придти сюда и обучить нас.
The training course should teach data collectors how to interview the respondents in a manner that will elicit accurate responses. На учебных курсах будущих регистраторов должны обучить методике проведения опроса респондентов для получения точных ответов.
"Can you teach my favorite donkey to write?" "Можешь ты обучить моего любимого ишака грамоте?" -Так, так...
But they won't take me unless I can talk more genteel. He said 'e could teach me. Но меня не берут, потому как я говорю неприлично, а он обещал обучить.
We cannot teach people anything. Человека невозможно ничему обучить.
Больше примеров...
Проучить (примеров 12)
Sam said I could teach you not to keep secrets... Сэм сказал, надо тебя проучить.
I would definitely teach him a lesson. яне удержаласьбыотжелания проучить его!
Just teach him a lesson. Хотели только проучить его.
Teach him a lesson, too. Ну, и проучить его.
In addition to the lack of consistency in the description of the facts comprising his alleged offence, there is a complete lack of independence and a desire to make an example of Mr. Oló and teach all the Government's potential critics a lesson. Помимо противоречий в изложении фактов, якобы образующих состав преступления, налицо полное отсутствие независимости и желание проучить в лице адвоката Оло всех потенциальных критиков правительства.
Больше примеров...
Учитель (примеров 53)
Just because you teach doesn't mean it's over. То, что ты учитель - совсем не значит, что это конец.
I teach first grade down the block, and I was just wondering if I could see somebody real quick. Я учитель начальных классов в соседней школе, и хотела спросить, могут ли меня осмотреть быстренько.
Teach here has clearly never felt a riot baton. Этот учитель точно никогда не получал дубинкой.
Well, thank you for showing me the light, Teach. Что ж, благодарю тебя за прозрение, учитель.
Nice meeting you, teach. Приятно познакомиться с тобой, учитель.
Больше примеров...
Покажу (примеров 59)
I will teach you when I see you. Когда я тебя увижу, я покажу.
I'll teach you to flap, lad. Я тебе покажу, как бегать, парень.
I'll teach you to laugh! Я тебе покажу, как смеяться над чем-то смешным!
I'll teach you, but go to sleep now, it's late. Я покажу тебе, но сейчас ложись спать, уже поздно.
I'll teach you to kick me! Я тебе покажу, как пинаться!
Больше примеров...
Урок (примеров 161)
On normal days, I'd have teach some lesson to you guys. В обычные дни я бы преподал тебе урок.
Maybe it's time I teach her a lesson. Может быть, пора мне преподать ей урок.
And when they teach us a lesson, they do it via the body. И когда они дают нам урок, они это делают и через тело тоже.
It actually reminds me of the most important lesson regret can teach us, which is also one of the most important lessons life teaches us. Он напоминает мне самый важный урок, который сожаление может нам преподнести, который так же является одним из самых важных уроков жизнью.
We will teach them a lesson. Преподадим же им урок!
Больше примеров...
Научиться (примеров 47)
I believe this and I feel that we must teach it. Я верю в это, и чувствую, что мы все должны научиться такому отношению.
I came in here simply trying to get to know you, learn your names, maybe have someone teach me the company song. Я пришла сюда с простой попыткой узнать вас, запомнить ваши имена, может, даже научиться у кого-то песне компании.
Johnson stated that his aim was to "help educate all people about what is about" and teach others not to "discriminate against people who have HIV and AIDS". Мэджик говорил, что его цель - «объяснить всем людям, что же такое ВИЧ» и научиться «не дискриминировать людей, живущих с ВИЧ и СПИДом».
You know, someone should teach you how to humblebrag. Знаешь, тебе стоило научиться вести себя скромнее.
Learn to be a better fighter and learn all the things That you can still teach me. Научиться сражаться лучше, научиться всему тому, чему ты еще можешь меня научить.
Больше примеров...
Учиться (примеров 33)
She'd shack up with anybody she could learn from... so she could teach me how to be this great military leader. Она жила с любым у кого могла учиться... чтобы потом выучить меня как стать великим военным вождём.
I'll teach whoever wants to learn. Я учу тех, кто хочет учиться!
I can't teach you. Я не могу учить тебя, если ты не хочешь учиться.
But what I was about to learn... no Ivy-League school in the world could teach me. И я знаю, что в обычном университете я учиться не смогу.
O, she doth teach the torches to burn bright. О, У НЕЁ ОГНЯМ СВЕТИТЬ- УЧИТЬСЯ В САМЫЙ РАЗ.
Больше примеров...
Поучить (примеров 14)
You better teach B-Dawg to behave. Вам бы лучше поучить Б-Давга манерам.
I was wondering if you could maybe teach me a little physics. Могу я попросить тебя поучить меня немного физике?
You could teach me. Ты мог бы поучить меня.
She can teach diplomacy to experts. Она и мастеров дипломатии найдёт чему поучить.
Can't you teach that child something so she won't be under our feet? Вы не могли бы поучить чему-нибудь этого ребёнка, чтобы она не болталась у нас под ногами?
Больше примеров...