| They cannot teach us anything about human rights. | Они не могут нас научить ничему, когда речь идет о правах человека. |
| Even in the pen they couldn't teach him manners. | Даже в тюрьме не смогли научить его манерам. |
| You can't teach a person to be a star. | Нельзя научить человека быть звездой. |
| He can teach white. | Он может научить белых. |
| We are trying to encourage people, to invite people, and to actually teach people how to do this, how they also could become broadcasters. | Мы пытаемся вдохновить и вовлечь людей, научить их, как делать это на практике, как им самим вещать в прямом эфире. |
| Kateryna Yushchenko is certain that the church should teach the parishioners to act as responsible citizens. | Катерина Ющенко выразила убежденность, что церковь должна учить прихожан быть ответственными гражданами. |
| I am not sure I can teach you. | Не думаю, что смогу вас учить. |
| My master will only teach his art to a son. | Мой хозяин будет учить только своего сына! |
| We've teach fat little boys lessons they do not want to learn! | Мы должны идти и давать маленьким перекормленным мальчишкам уроки, которые они не хотят учить. |
| A campaign was launched under the watchword, "A call to all those who can teach to participate voluntarily, and a call to all those who are illiterate to enrol in the campaign." | Началась кампания под лозунгом "Призываем всех, кто может учить, оказать добровольную помощь, а всех неграмотных - участвовать в этой кампании". |
| But he cannot teach in Rosewood if you two are still seeing each other. | Но он не может преподавать в Розвуде, если вы продолжаете встречаться. |
| When the war is over, I'll only teach you gymnastics and dance, | Когда кончится война, я буду преподавать вам гимнастику и танец. |
| Broome then retired from comic-book scripting to travel and, eventually, teach English in Japan. | После Брум бросил написание сценариев для комиксов, чтобы уехать в Японию, и преподавать там английский язык. |
| Come teach at McKinley. | Приходите преподавать в МакКинли. |
| Teach, I suppose. | Преподавать, как и раньше. |
| In locations where there is a sizeable population of specific ethnic groups, schools teach in the Uzbek, Uyghur and Tajik languages. | В местах компактного проживания отдельных этнических меньшинств обучение в школах ведется на узбекском, уйгурском, таджикском языках. |
| The aim is to desensitize your children to the dental environment and teach them proper dental hygiene. | Цель проекта - знакомство ребенка с врачом-стоматологом и обучение базовым правилам гигиены. |
| They teach a modern syllabus, including many scientific specializations, and thousands of students graduate from these colleges every year. | Обучение в них ведется по современным учебным программам, в том числе по множеству научных специализаций, и ежегодно выпускниками этих колледжей становятся тысячи студентов. |
| The organization developed and provided materials and training for adults to learn, model and teach nurturing skills for children from birth to age 5. | Организация разработала и предоставила материалы и обучение для взрослых, позволяющие учиться, моделировать и воспитывать развивающие навыки у детей от рождения до 5 лет. |
| In three of the five military regions, officers who completed MAP teach other officers and soldiers on the application of human rights, the rule of law and international humanitarian law in the armed forces. | Офицеры, прошедшие обучение по программе ПОПВС, проводят подготовку других офицеров и солдат по вопросам применения прав человека, принципам господства права и международному гуманитарному праву в вооруженных силах в трех из пяти военных округов. |
| Rather, they could teach you something. | Мы сами можем преподать вам урок. |
| "There's nothing more the universe can teach me". | Больше этого вселенная ничего не может мне преподать. |
| All so that you could teach me a lesson. | Все это, чтобы преподать мне урок! |
| For what... teach everybody some lesson about right and wrong? | Чтобы преподать всем урок на тему того, что правильно, а что нет? |
| Let me go teach him a lesson. | Я хочу преподать ему урок. |
| We need to reverse that and teach manufacturing again at university. | Мы должны изменить это и снова обучать промышленности в университетах. |
| I couldn't even teach Tigress. | Я не мог даже обучать Тигрицу. |
| You can teach those people to hate me all you want. | Эми, можешь сколько угодно обучать их меня ненавидеть. |
| I don't know why you ever thought I could teach that class. | С чего вы взяли, что я способен обучать? |
| Glover continued to support Raleigh International after her modelling success, raising funds for the group, and traveling to Malaysia in 2004 to help build a footbridge and teach English to residents of a remote village. | Достигнув успеха в карьере модели, Гловер продолжила поддерживать программу Raleigh International, собирая для неё деньги, а в 2004 году поехала в Малайзию на пять недель, чтобы помочь в строительстве пешеходного моста и обучать английскому языку местных жителей. |
| They fill jobs requiring specialized skills, run multinational corporations, teach in universities, supply research and development expertise to industry and academia and design, build and programme computers, to name only a few activities. | Они работают на должностях, требующих специальных знаний: управление многонациональными корпорациями, преподавание в университетах, проведение научных исследований и разработок для промышленности и научных учреждений, проектирование, создание и программирование компьютеров - вот лишь некоторые из примеров их деятельности. |
| Thus, all the law faculties teach human rights, which is a priority subject in the training of judges, lawyers, and civil servants responsible for ensuring application of the law. | В результате этого на всех юридических факультетах осуществляется преподавание прав человека как приоритетной дисциплины при подготовке работников судебных органов, адвокатов и сотрудников правоприменительных органов. |
| (Chuckles) So you're leaving good old "We teach you"? | Значит, ты оставляешь старое доброе преподавание. |
| Some States unduly restrict the rights to worship, assemble or teach in connection with a religion or belief, to establish and maintain places for these purposes, and to write, issue and disseminate relevant publications in these areas. | Некоторые государства неправомерно ограничивают права всех лиц отправлять культы, собираться или вести преподавание в связи с религией или убеждениями, создавать и содержать места для этих целей, а также подготавливать, выпускать и распространять соответствующие публикации в этих областях. |
| For private tuition not parallel to the official establishments, which cover 93.0 per cent of the total number of pupils in the educational complex, 89.9 per cent of the establishments teach in Chinese and 10.1 per cent in English. | Среди частных учебных заведений, которые не действуют параллельно с государственными, охватывающими 93% общего числа учащихся, 89,9% учебных заведений ведут преподавание на китайском языке и 10,1% - на английском языке. |
| Let me teach you my secrets. | Позволишь мне обучить тебя моим таинствам. |
| Dwight, there's no way I can possibly teach you, you need to know about public speaking by speech time. | Двайт, тебя невозможно обучить всем тонкостям ораторского искусства, на это не хватит времени. |
| Such a consultant could help the UNOCI embargo cell use effectively the new container scanner installed by BIVAC International at Abidjan port and could teach UNOCI personnel how to make effective risk appraisals of shipping and cargo manifests for targeting. | Такой консультант мог бы оказывать группе ОООНКИ по вопросам, касающимся эмбарго, помощь в эффективном использовании нового устройства для сканирования контейнеров, установленного компанией «БИВАК Интернэшнл» в порту Абиджана, и обучить персонал ОООНКИ эффективным методам оценки рисков при отборе путевых и грузовых накладных для проверки. |
| I could teach you these proper forms. | Я могу тебя обучить всему этому. |
| All children are perfect only if we can teach them well. | Все дети - совершенство, если их грамотно обучить. |
| Sam said I could teach you not to keep secrets... | Сэм сказал, надо тебя проучить. |
| So, I must teach her a lesson. | Так что мы должны её проучить. |
| To torture him, teach him a lesson. | М: Чтобы попытать его и проучить. |
| If I were a man and as tough as you guys are, I would definitely teach him a lesson. | Если бы я была мужчиной, тем более таким здоровым, как вы, ...я не удержалась бы от желания проучить его! |
| I should skin you alive and teach you a lesson but I will grant mercy for I am too busy. | Мне бы следовало шкуру с тебя спустить и хорошенько проучить, но я милостиво пощажу тебя, ибо слишком занят. |
| I teach history, we don't even do an... | Я учитель истории, мы даже не... |
| I TEACH PIANO AND VOICE AT CARNEGIE-MELLON. | Я учитель музыки и пения в центре Карнеги. |
| Why you trippin', teach? | Чего злитесь, учитель? |
| Well, good morning, Teach. | доброе утро, учитель. |
| Because my teachers, they teach you to talk like that. | Потому что мой учитель... они учили нас так говорить. |
| I'll teach you to curse someone when their back is turned! | Я покажу тебе, как проклинать тех, кто повернулся спиной! |
| I'll teach you to kick me! | Я тебе покажу, как пинаться! |
| I'll teach you, in the circus, you have to know how to do everything, come on. | Я покажу, в цирке надо уметь все, пойдем. |
| Come, come out of the hut and teach you how to begin. | Ћадно, пойдЄмте € покажу вам, откуда начинать. |
| I'll teach you how to do it. | Да.Я тебе покажу как это сделать. |
| Rick will teach him a lesson. | Нет, не сейчас, пусть сначала Рик преподаст ему урок. |
| At's how you teach my david a lesson. | Вот какой урок я преподаю Дэвиду. |
| When we get to the top I'll teach you... | Когда мы доберемся до вешины, я преподам тебе урок |
| That'll teach you a lesson. | Это преподаст тебе урок. |
| Teach my son a lesson! | Чтобы преподать урок сыну. |
| I can teach you a lot. | Ты мог бы научиться многим вещам. |
| The main objectives were to socialize young children and teach them the Luxemburg language. | Главные цели - научиться жить в коллективе и овладеть люксембургским языком. |
| Princess, you are someone who can teach me many things. | Принцесса, мне еще столькому предстоит научиться у тебя. |
| First, a lady will teach you southern manners. | Казахстан должен научиться вести себя за столом по-американски. |
| Teach you some valuable lessons about responsibility. | Тебе пора научиться ответственности. |
| I want to help teach people to read. | Я хочу помогать людям учиться читать. |
| I mean, I want to finish high school and go to college, get my masters and teach, and along the way, maybe offer my experience as a teenage mother in a way that would make a contribution to other teenage mothers. | Я хочу закончить школу и колледж, получить диплом и учиться, И однажды, возможно мой опыт матери-подростка поможет другим девочкам в такой ситуации. |
| I'll teach whoever wants to learn. | Я учу тех, кто хочет учиться! |
| In the final analysis everyone must have the right and the duty to learn and teach throughout life. | Все мы должны жить по этому принципу и в течение всей своей жизни сами учиться и учить других. |
| The Constitution of the Republic of Cape Verde, in article 49, and respective paragraphs, is clear as regards to the freedom of all to learn, educate and teach. | В статье 49 Конституции Республики Кабо-Верде, в соответствующих пунктах, четко прописана свобода всех людей учиться, воспитывать и учить. |
| You better teach B-Dawg to behave. | Вам бы лучше поучить Б-Давга манерам. |
| Once she's learnt the violin, you could teach Laura sarcasm. | Как только Лаура начнется играть на скрипке, можешь поучить ее сарказму. |
| I was wondering if you could maybe teach me a little physics. | Могу я попросить тебя поучить меня немного физике? |
| You could teach me. | Ты мог бы поучить меня. |
| Sarah's dad can teach you. | Можно попросить отца Сары тебя поучить. |