Английский - русский
Перевод слова Suspension
Вариант перевода Приостановление

Примеры в контексте "Suspension - Приостановление"

Примеры: Suspension - Приостановление
The suspension of the BWC Review Conference last year provides the State parties with a more than necessary period of time for reflection. Приостановление в прошлом году работы Конференции по рассмотрению действия КБО дает государствам-участникам более чем достаточный период времени на раздумья.
Amendment and suspension of the rules of procedure Внесение поправок и приостановление действия правил процедуры
On the other hand, provisions such as conclusion, entry into force, termination and suspension might well not be applicable to unilateral acts. С другой стороны, такие положения, как заключение, вступление в силу, прекращение и приостановление к односторонним актам могут быть не применимы.
Modification, suspension or revocation of an act apart from the cases indicated would be possible only with the agreement of the addressee. Изменение акта, его приостановление или его отмена, помимо вышеуказанных предположений, возможны только тогда, когда имеется согласие адресата.
If we consider that a change of circumstances could prompt the suspension or termination of a unilateral act, we are obliged to examine the clause more thoroughly. Считать, что изменение обстоятельств может обосновать приостановление или прекращение одностороннего акта - это значит рассматривать данную клаузулу более обстоятельно.
Modification, suspension, revocation and termination of unilateral acts of recognition Изменение, приостановление, отмена и прекращение одностороннего акта признания
The suspension of the Doha Round was a matter of concern and had had an adverse impact on the mandate of the Doha Development Agenda. Приостановление переговоров Дохинского раунда вызывает обеспокоенность и отрицательно сказывается на мандате, вытекающем из Дохинской повестки дня в области развития.
It was agreed that a suspension that came into effect as a result of the first step should be implemented and publicized with the minimum of delay. Было высказано общее мнение о том, что приостановление, решение о котором принято в результате совершения первого шага, должно быть осуществлено и придано гласности в кратчайшие сроки.
My Special Representative for Children and Armed Conflict and others actively canvassed for the suspension of regional sanctions against Burundi, in view of their disproportionately negative impact on children and families. Мой Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах и другие активно выступали за приостановление региональных санкций против Бурунди с учетом их непропорционально отрицательного воздействия на детей и семьи.
The slow progress and the suspension of the round was a major concern to developing countries and they were now keen for negotiations to be resumed. Медленный прогресс на переговорах и приостановление раунда вызывает серьезную обеспокоенность у развивающихся стран, и они с нетерпением ожидают возобновления переговоров.
So, we had a suspension for two years and on-and-off negotiations for three. Итак, приостановление было в силе в течение двух лет и переговоры продолжались, с перерывами, в течение трех лет.
(b) Reduction or suspension of the credit facilities extended to it; Ь) уменьшение или приостановление предоставляемых ему кредитных льгот;
Since February 2002, senior management commissioned three initiatives to address areas of concern that occasioned the suspension of the ISP in June 2001. После февраля 2002 года руководство Организации распорядилось о проведении трех исследований в целях изучения проблем, вызвавших приостановление ПКС в июне 2001 года.
What followed was the suspension of international assistance, the resumption of which is still conditional on resolving the post-electoral crisis. За этим последовало приостановление международной помощи, возобновление которое по-прежнему обставлено условиями, предусматривающими урегулирование кризиса в связи с результатом выборов.
This legislation provides for the suspension of existing patent protection legislation and is framed to prevent abuse. Это законодательство предусматривает приостановление действующего законодательства о защите патентов и предусматривает борьбу со злоупотреблениями.
Hails the suspension by the neighbouring countries of their embargo on Burundi; З. приветствует приостановление действия эмбарго, наложенного на Бурунди соседними странами;
At the same time, any suspension must be in keeping with the general principles that govern derogations, such as non-discrimination or the principle of necessity. Вместе с тем любое приостановление прав должно соответствовать общим принципам, регламентирующим отступления, как, например, недискриминация, принцип необходимости и т.п.
suspension of port operations, if the need arises; and в случае необходимости, приостановление работы порта; и
It stresses that responsibility for the subsequent withdrawal of all international staff from Kandahar and suspension of humanitarian assistance activities in southern Afghanistan rests solely with the Taliban. Он подчеркивает, что ответственность за последовавший за этим вывод всего международного персонала из Кандагара и приостановление деятельности по оказанию гуманитарной помощи в южной части Афганистана несет исключительно движение «Талибан».
We, therefore, question how suspension of the other Parties' performance would have any practical effect on a non-complying Party. И вот тут-то и возникает вопрос: каким образом приостановление исполнения другими Сторонами оказывало бы какое-то практическое воздействие на несоблюдающую Сторону.
However, if consensus was not possible in the case in question, he suggested that the Committee vote for a three-year suspension of the organization's consultative status. Однако, если в данном случае консенсус невозможен, он предлагает Комитету проголосовать за трехлетнее приостановление консультативного статуса организации.
His delegation would therefore prefer suspension of further Desk expansion to continue until sufficient finances were assured, that being the key to their self-sustainability, which would yield dividends. Поэтому его делегация выступает за приостановление дальнейшего расширения сети бюро, с тем чтобы продолжить этот процесс после того, как будут обеспечены достаточные финансовые ресурсы, что является ключевым условием обеспечения устойчивости их работы, которая должна принести свои плоды.
In this regard, the Regional Summit decided that the suspension of sanctions will be subject to review based on the progress made in the negotiations. В этой связи на Региональной встрече на высшем уровне было принято решение, что приостановление санкций будет зависеть от обзора, основанного на прогрессе, достигнутом в переговорах.
Termination and suspension of unilateral acts and other related concepts В. Прекращение и приостановление односторонних актов и аналогичные концепции
The causes that led to the suspension of the negotiations were well known and it was not useful to dwell on a "blame game". Хорошо известны причины, вызвавшие приостановление переговоров, и бессмысленно заниматься выдвижением взаимных обвинений.