Английский - русский
Перевод слова Suspension
Вариант перевода Приостановление

Примеры в контексте "Suspension - Приостановление"

Примеры: Suspension - Приостановление
The suspension of investment in countries such as Mali has caused additional unemployment. Кроме того, приостановление инвестиций в такие страны, как Мали, привело к повышению уровня безработицы.
Article 140 (Refusal or suspension of assistance). Статья 140 (Отказ в предоставлении помощи или ее приостановление).
UNICEF in Yemen advocated an immediate suspension of the use of the death penalty for crimes committed by persons under 18 years of age. В Йемене ЮНИСЕФ выступал за немедленное приостановление применения смертной казни за преступления, совершенные лицами, не достигшими 18-летнего возраста.
The suspension may be temporary, with the visit resuming after a brief period. Приостановление может быть временным, когда посещение возобновляется после краткого перерыва.
The suspension by the Procurator-General of the execution of a ruling is restricted in time, to no more than three months. Приостановление Генеральным прокурором исполнения судебного акта является ограниченным во времени (не более трех месяцев).
Legislation provided for the suspension of legal proceedings in the case of addicts who underwent treatment. Законодательство страны предусматривает приостановление судебных разбирательств в случае прохождения наркоманами лечения.
The suspension or cease of media activities could be ordered by the outlet owner or the court. Приостановление или прекращение деятельности средства массовой информации осуществляется по решению владельца или суда.
"Partial suspension" - that's what he wrote in his postmortem. "Частичное приостановление" - это что он писал в своих посмертных.
That State's decision to withdraw from the NPT and the indefinite suspension of the six-party talks were extremely regrettable. Глубокое сожаление вызывают решение данного государства о выходе из ДНЯО и приостановление на неопределенный срок шестисторонних переговоров.
The suspension could be made universal and mandatory for all by the Security Council. Совет Безопасности может сделать это приостановление универсальным и обязательным для всех.
Second, some treaties permit their total or partial suspension at the instigation of one of the parties. Во-вторых, некоторые международные договоры допускают полное или частичное приостановление их действия по настоянию одной из сторон.
Justifying the suspension, European Community member States explicitly mentioned the threat to peace and security in the region. Обосновывая приостановление, государства - члены Европейского сообщества прямо упомянули об угрозе миру и безопасности в регионе.
However, the suspension or termination of an entrepreneur's activity applies only to small entrepreneurs. При этом приостановление и прекращение деятельности предпринимателя относится только к субъектам малого предпринимательства.
The suspension of the negotiations does not foreclose the improvement of services policies at the national level. Приостановление переговоров не создает помех для улучшения политики в секторе услуг на национальном уровне.
The indefinite suspension of the Doha round of trade negotiations on 24 July 2006 has raised questions about our collective commitment to development. Приостановление на неопределенный срок Дохинского раунда переговоров 24 июля 2006 года поставило под вопрос нашу коллективную приверженность развитию.
The Group of 77 and China noted with concern that the suspension of the trade negotiations might result in further protectionism. Группа 77 и Китай с озабоченностью отмечают, что приостановление переговоров по вопросам торговли может привести к дальнейшему протекционизму.
The suspension of the Doha Round was not in anyone's interest. Приостановление Дохинского раунда переговоров не отвечает ничьим интересам.
Risk factors such as rising oil prices and the suspension of the Doha negotiations also threatened economic growth and overall development. Факторы риска, такие как повышение цен на нефть и приостановление Дохинского раунда переговоров также угрожают экономическому росту и общему развитию.
The rising trend in oil prices and the suspension of the Doha Round were regrettable. Замбию огорчает тенденция к росту цен на нефть и приостановление Дохинского раунда переговоров.
The suspension of the Doha Round dealt a serious setback to hopes for a true partnership between the developed and developing worlds. Приостановление Дохинского раунда переговоров серьезным образом подорвало надежды на установление подлинного партнерства между развитыми и развивающимися странами.
The European Union strongly condemns the recent outbreak of fighting in Moliro and the subsequent suspension of the inter-Congolese dialogue. Европейский союз решительно осуждает недавнюю вспышку боевых действий в Молиро и последовавшее за ней приостановление межконголезского диалога.
However, he stressed that the suspension of participation of other members of the Technical Subcommittee could not last longer than six months. Вместе с тем он подчеркнул, что приостановление участия всех остальных членов Технического подкомитета не может длиться более шесть месяцев.
The suspension of enforcement for at least eight days ensures that the asylum-seeker has an opportunity to appeal before being removed from the country. Приостановление исполнения на срок не менее восьми дней дает просителю убежища возможность подать апелляцию перед отправкой из страны.
Today, we explore Lincoln's 1861 suspension of habeas corpus, using dried macaroni and pipe cleaners. Сегодня мы изучим приостановление Линкольном Хабеас корпус в 1861, используя сухие макароны и ершики для труб.
In accordance with the declaration, the suspension ceased to have effect on 8 October 1991. В соответствии с этой Декларацией приостановление было прекращено 8 октября 1991 года.