Примеры в контексте "Suspension - Запрет"

Примеры: Suspension - Запрет
The suspension was lifted on 10 March 2011. Этот запрет был снят 10 марта 2011 года.
However, the suspension was lifted after five days because of the outcry it raised in Burundian society. Тем не менее через пять дней запрет был снят по причине ожесточенных дебатов, которые он вызвал в бурундийском обществе.
The suspension lasted approximately two weeks and seriously impaired relief activities throughout the country before it was revoked by the Government. Этот запрет действовал на протяжении почти двух недель и причинял серьезный ущерб усилиям по оказанию чрезвычайной помощи на территории всей страны все это время вплоть до его отмены правительством.
The transitional Government has just officially lifted the suspension on the activities of the National Assembly and of political parties. Совсем недавно переходное правительство официально сняло запрет на деятельность Национального собрания и политических партий.
Not until the Governor lifts the suspension. Только не раньше, чем губернатор снимет запрет.
I was banging my head against the wall, trying to figure out a way to stop the suspension, but then it dawned on me. Я бился головой о стену, пытаясь придумать, как остановить запрет, а потом сообразил.
I'll get your suspension lifted and I'll knock a few bob off your bill. Я отменю твой запрет и оплачу пару фунтов с твоего счета.
In addition, an April and May suspension of the use of Hercules C-130 aircraft was lifted in mid-June 1997. Помимо этого, в середине июня 1997 года был снят запрет на использование самолетов С-130 "Геркулес", действовавший в апреле и мае.
A suspension of United Nations missions to and within Burundi was enforced between 18 April and 1 May. В период с 18 апреля по 1 мая действовал запрет на миссии Организации Объединенных Наций в Бурунди и в пределах этой страны.
The added value of using aggregate data is that it will enable the Group to assess the impact of individual measures, such as the mining suspension and the Dodd-Frank Act, over time. Дополнительное преимущество применения совокупных показателей состоит в том, что оно позволит Группе по прошествии времени провести оценку последствий конкретных мер, таких как временный запрет на горную добычу и Закон Додда-Фрэнка.
Okay, gentlemen, I'm ready to hear arguments, but I have to tell you, unless Congress passed a new law last night, this suspension stands. Так, господа, я готова выслушать стороны, но должна отметить, что, если Конгресс не принял вчера новый закон, запрет остаётся.
On 10 March 2011, the Government of the Democratic Republic of the Congo lifted its suspension of all artisanal mining activity in the provinces 10 марта 2011 года правительство Демократической Республики Конго отметило временный запрет на всю кустарную горнодобывающую деятельность в
The Group is verifying reports that certain FARDC elements used the suspension as a pretext to confiscate minerals, to levy illegal taxes on operators entering mining sites, or simply to take over mining sites. Группа проверяет сообщения о том, что некоторые элементы ВСДРК использовали временный запрет на деятельность горнорудного сектора в качестве предлога для конфискации минерального сырья, незаконного налогообложения операторов, работающих в районах добычи полезных ископаемых, или просто для захвата таких участков.
Because of his misconduct, other penalties imposed on him according to the regulations have included the suspension of oral communications for three months and of the delivery of food packages. Из-за его плохого поведения к нему применялись и другие дисциплинарные меры, предусмотренные регламентом, в том числе запрет на свидания и телефонные переговоры в течение трех месяцев и запрет на получение передач с продуктами.
On 23 September 1998, the Government lifted the suspension it had imposed on 1 September on the four ministers of the Government of Unity and National Reconciliation and seven vice-ministers designated by UNITA. 23 сентября 1998 года правительство сняло введенный 1 сентября запрет на деятельность четырех министров в правительстве единства и национального примирения и семи заместителей министров, назначенных УНИТА.
During the period from October 2010 to March 2011, Shiko and other senior FARDC officers imposed their control over the right to contravene the suspension, forcing pit owners to relinquish up to 80 per cent of the production in their pits in exchange for access. В период с октября 2010 года по март 2011 года Шико и другие старшие офицеры ВСДРК установили контроль над привилегиями, дающими право нарушать запрет, вынуждая владельцев участков уступать до 80 процентов добычи в обмен на доступ.
On 10 March 2011 the Government of the Democratic Republic of the Congo lifted its suspension of all artisanal mining activity in North Kivu, South Kivu and Maniema, which had been in place since 11 September 2010 (see paras. 67-68). 10 марта 2011 года правительство Демократической Республики Конго отменило временный запрет на все виды кустарной добычи полезных ископаемых в провинциях Северное Киву, Южное Киву и Маниеме, который действовал с 11 сентября 2010 года (см. пункты 67 - 68).
You just earned yourself a 30-day-pass suspension. Ты только что получил 30-дневный запрет на выход.
The suspension of two radio stations in September 2003 is a similar case, as it followed the broadcast of a speech by the FNL spokesman. В рамки этой политики вписывается запрет на деятельность двух радиостанций в сентябре 2003 года.
The Group also welcomes the new European Union-Guinea-Bissau agreement on fisheries, which lifted the suspension of the previous agreement. Группа также приветствует заключение Европейским союзом и Гвинеей-Бисау нового соглашения о рыбном промысле, которое отменяет временный запрет на действие предыдущего соглашения.
Within this context, the Federation decided to ask the State to lift the suspension on the Mirador mining project in order to enter into direct negotiations with the Canadian corporation to determine the terms upon which to build the relationship for the period of the mining project. С учетом этого Федерация обратилась к государству с просьбой снять запрет с деятельности проекта «Мирадор», с тем чтобы можно было вступить в прямой диалог с канадской корпорацией и договориться об условиях налаживания отношений на период действия проекта.
If there are concerns that the suspension of departure of a foreigner could significantly harm friendly relations between the Republic of Korea and the foreign country, the suspension can be lifted to guarantee the right of consular assistance of the country. Если есть опасения, что запрет на выезд иностранца может нанести существенный вред дружественным отношениям между Республикой Корея и другой страной, запрет может быть снят в целях гарантии права предоставления консульской помощи этой страной.
Sanctions include being barred from sporting events, and suspension of drivers licenses and passports. Санкции включают в себя запрет на спортивные соревнования и приостановку действий водительских прав и паспортов.
However, the suspension of the programme in the wake of the tragic events of 11 September could lead the farmers to contravene that ban. Однако в результате трагических событий 11 сентября выполнение этой программы было приостановлено, что может побудить крестьян нарушить установленный талибами запрет.
The applicants argued that the lifetime ban violated sections 7, 12 and 15 of the Charter and that they should obtain a suspension from its application to them. Податели этого ходатайства заявили, что пожизненный запрет является нарушением разделов 7, 12 и 15 Хартии и что необходимо приостановить его действие в их отношении.