Английский - русский
Перевод слова Suspension
Вариант перевода Приостановление

Примеры в контексте "Suspension - Приостановление"

Примеры: Suspension - Приостановление
The spectrum of integration measures includes professional measures, wage subsidies, suspension of pension payments, aids, and daily allowances. В категорию интеграционных мер входят меры, относящиеся к соответствующей профессии, субсидии, стимулирующие занятость, временное приостановление пенсионных выплат, вспомогательные средства и суточные пособия.
They voted four years ago on the suspension of the organization and believed that no new action had been presented. Четыре года назад они голосовали за приостановление статуса организации и, по их мнению, никакого нового решения представлено не было.
Therefore, she had to support the suspension of this organization in order to remain consistent. Поэтому, чтобы быть последовательной, она вынуждена поддержать приостановление статуса этой организации.
The delegations of Germany and France stated that they voted in favour of the suspension. Делегации Германии и Франции заявили, что они голосовали за приостановление статуса.
This allows for the suspension of approvals and for the issuing of directions requiring the disposal of the substance. Эти положения предусматривают приостановление действия разрешений и вынесение указаний, требующих уничтожения данных веществ.
Under these same provisions, however, certain rights are not subject to suspension under any circumstances. Тем не менее, согласно этим же положениям, временное приостановление действия определенных прав не допускается ни при каких обстоятельствах.
In such cases, the express terms of the treaty will be applied and suspension or abrogation will occur. В таких случаях ясно выраженные положения договора будут применяться и произойдет приостановление действия или аннулирование.
The construction sector showed a similar decline in activities, owing to the suspension of infrastructure projects. Приостановление работы над проектами инфраструктуры привело также к сокращению объемов строительства.
The sanctions include suspension of fishing licenses, confiscation of catches and fishing gear, and fines. Эти санкции включают приостановление действия промысловых лицензий, конфискацию уловов и орудий улова, а также взимание штрафов.
The suspension of a client order is only possible for a total period of 72 hours. Приостановление выполнения поручения клиента возможно на период не более 72 часов.
That decree entered into force on 3 November 1993 and terminated the suspension of sanctions on Haiti. Этот указ вступил в силу З ноября 1993 года, отменив временное приостановление действия санкций в отношении Гаити.
Their dissolution or suspension may be ordered only in those cases and according to the formalities specified by law. Их роспуск или приостановление их деятельности могут быть санкционированы только в случаях и в форме, установленных законом.
Any suspension of guarantees under article 27 lacks all legitimacy whenever it is resorted to for the purpose of undermining the democratic system. Любое приостановление действия гарантий на основании статьи 27 является совершенно незаконным, когда оно осуществляется с целью подрыва демократической системы.
In the case of the latter publication, several delegations believed that its suspension could contribute to the marginalization of economic and social issues. Что касается последней публикации, то некоторые делегации указали, что, по их мнению, приостановление ее выпуска могло бы привести к тому, что экономические и социальные вопросы будут отодвинуты на второй план.
The Pakistani Supreme Court restored fundamental rights in July 1998, declaring their suspension unjustified. В июле 1998 года пакистанский Верховный суд восстановил основные права, объявив приостановление их действия необоснованным.
The Committee also welcomed the suspension of the embargo which had been declared unjustly against Burundi. Комитет с удовлетворением отметил также приостановление действия эмбарго, незаконно введенного против Бурунди.
The court needed the power to remove the stay or suspension under article 16 in justified cases. Суду необходимо иметь право отменить приостановление или временное прекращение согласно статье 16 в обоснованных случаях.
He also supported the inclusion of the reference to "stay or suspension". Он также поддерживает включение ссылки на "приостановление или временное прекращение".
The square brackets around the references to stay and suspension under article 16 (1) should be removed. Квадратные скобки, в которые заключены ссылки на приостановление и временное прекращение согласно пункту 1 статьи 16, следует снять.
A period of time during which the Security Council's suspension would remain operative must be specified. Должен быть конкретизирован период времени, в течение которого приостановление дела Советом Безопасности будет оставаться действительным.
Further suspension of constitutional guarantees on 12 November 1989 for 30 days, subsequently extended until mid-April 1990. Дальнейшее приостановление действия конституционных гарантий 12 ноября 1989 года на 30 дней, впоследствии продленное до середины апреля 1990 года.
Annex II shows the purposes for which the suspension was approved. В приложении II указаны цели, ради которых утверждалось приостановление действия.
The suspension of that article was equivalent to the suspension of the rule of law. Временное приостановление действия этой статьи эквивалентно временной отмене верховенства закона.
While the suspension of debt service may give short-term breathing room to a country, the medium- to long-term consequences of debt suspension are extremely damaging. Хотя приостановление выплаты задолженности может дать краткосрочную передышку стране, средне- и долгосрочные последствия такой приостановки чрезвычайно опасны.
The 2011 text also contains a completely new regime for suspension of procurement proceedings providing for optional and mandatory suspension. В тексте 2011 года также предусмотрен совершенно новый режим в отношении приостановления процедур закупок, включая факультативное и обязательное приостановление.