Английский - русский
Перевод слова Suspension
Вариант перевода Приостановление

Примеры в контексте "Suspension - Приостановление"

Примеры: Suspension - Приостановление
Article X. Suspension of limitation period Статья Х. Приостановление течения исковой давности
Suspension of performance under the labour contract (excused from work). приостановление действия трудового договора (для штатных работников - освобождение от работы).
(e) Suspension of permit ordered by a law court е) приостановление действия водительского удостоверения по постановлению суда
(c) Suspension of supply agreements between IAEA and a State in non-compliance with its safeguards obligations; с) приостановление действия соглашений о поставках между МАГАТЭ и государством, не выполняющим свои гарантийные обязательства;
Suspension of the CFE treaty on December 12, 2007. приостановление действия ДОВСЕ 12 декабря 2007 года.
Suspension of procurement proceedings, the framework agreement or the procurement contract Приостановление процедур закупок, действия рамочного соглашения или договора о закупках
Suspension or involuntarily dissolution of associations should be sanctioned by an impartial and independent court in case of a clear and imminent danger resulting in a flagrant violation of domestic laws, in compliance with international human rights law. Приостановление деятельности или недобровольный роспуск ассоциаций должен санкционироваться беспристрастным и независимым судом в случае наличия ясной и неотвратимой угрозы серьезных нарушений национального законодательства, как это предусмотрено международным правом прав человека.
Suspension of voluntary measures, such as the implementation of the Additional Protocol, was made in accordance with the law passed by parliament, pursuant to the conveyance of the nuclear dossier to the Security Council. Приостановление действия добровольных мер, таких, как осуществление Дополнительного протокола, было осуществлено в соответствии с законом, принятым парламентом, после передачи ядерного досье Совету Безопасности.
Suspension of all restrictions on the importation and use of all humanitarian assistance materials, transport vehicles, aircraft and communication equipment. приостановление действия всех ограничений на ввоз и использование всех материалов по линии оказания гуманитарной помощи, транспортных средств, летательных аппаратов и аппаратуры связи.
(c) Suspension of rights and privileges of the Party concerned under terms to be specified by the enforcement branch.] с) приостановление действия прав и привилегий заинтересованной Стороны на условиях, конкретно определяемых подразделением по обеспечению соблюдения.]
At the 46th meeting, on 18 October, the Council adopted the draft decision entitled "Suspension of consultative status of the International Council of the Associations for Peace in the Continents" by a recorded vote of 25 to 18, with 9 abstentions. На 46м заседании 18 октября Совет принял проект решения «Приостановление консультативного статуса Международного совета ассоциаций за мир на континентах» в результате заносимого в отчет о заседании голосования 25 голосами против 18 при 9 воздержавшихся.
Suspension of communications services to legal entities and private individuals or restrictions on the use of communications networks and media приостановление оказания услуг связи юридическим и физическим лицам или ограничение использования сетей связи и средств связи;
(a) Suspension or cessation of an investigation into disappearance on the basis of failure or inability to identify the possible perpetrators, in contravention of article 13 (6) of the Declaration; а) приостановление или прекращение расследования случая исчезновения по причине невозможности или неспособности выявить возможных исполнителей, что является нарушением статьи 13 (6) Декларации;
In Article 42 - Suspension of the validity of driving permits - the small group proposes to add a new paragraph 4 which requires Contracting Parties to ensure that if a driver's domestic permit is withdrawn, his/her international driving permit shall also be withdrawn. Что касается статьи 42 - "Приостановление действия водительских удостоверений", - то небольшая группа предлагает добавить новый пункт 4, требующий от договаривающихся сторон обеспечения изъятия международного водительского удостоверения водителя в случае изъятия его/ее национального водительского удостоверения.
Modification, suspension, termination Изменение, приостановление, отмена
Cancellation or suspension of registration of a union Аннулирование или приостановление регистрации профсоюза
Amendments and suspension of application Поправки к Правилам процедуры и приостановление
The suspension of development aid also put a brake on job-creating investment. Приостановление помощи в целях развития также тормозило инвестиции, которые приводят к созданию новых рабочих мест.
The suspension should continue until the Agency is able to provide those assurances. Такое приостановление должно продолжаться до тех пор, пока Агентство не сможет представить подобные гарантии.
The Board notes the suspension of the RESTRAC database, and is aware of the Office's intention to consider alternative means for identifying suitable consultants. ЗЗ. Комиссия отмечает приостановление использования базы данных РЕСТРАКТ и намерения УОПООН рассмотреть альтернативные пути выявления подходящих консультантов.
It prohibited the suspension or restriction of the ban on discrimination on any ground whatsoever. Кроме того, он запрещает приостановление или ограничение запрета на дискриминацию по каким бы то ни было причинам.
There should be automatic penalties for the violation of safeguards agreements, including the suspension of all international nuclear cooperation until compliance was restored. Должен существовать механизм автоматического применения санкций за нарушения соглашений о гарантиях, включая приостановление всякого международного сотрудничества в ядерной области до тех пор, пока нормы не станут снова соблюдаться.
Suspension of treaty privileges has been employed as a response to non-compliance by a range of multilateral organizations and instruments such as the International Monetary Fund, the International Labour Organization and the Chemical Weapons Convention. Приостановление действия предусмотренных договором привилегий применяется в качестве ответной меры в случае несоблюдения многими многосторонними организациями и договорами, такими как Международный валютный фонд, Международная организация труда и Конвенция о запрещении химического оружия.
Suspension of the statute of limitations period is possible when the accused is absent from the jurisdiction or a prosecution is pending against the accused for the same conduct. Приостановление течения срока давности возможно в тех случаях, когда обвиняемый находится вне пределов юрисдикции или когда решается вопрос об уголовном преследовании обвиняемого за одно и то же поведение.
Suspension of rights, including ability to participate in the Protocol Mechanisms under Articles 6, 12, and 17; and с) приостановление действия прав, в том числе лишение возможности участвовать в механизмах Протокола, предусмотренных статьями 6, 12 и 17;