Английский - русский
Перевод слова Surely
Вариант перевода Безусловно

Примеры в контексте "Surely - Безусловно"

Примеры: Surely - Безусловно
Achilles surely would have risked his life or given his life to save his friend Patroclus. Ахиллес безусловно рискнул бы своей жизнью или отдал бы её, чтобы спасти своего друга Патрокла.
Sir Leon is surely proof of that. Сэр Леон, безусловно, доказательство этого.
I told him that he is surely mistaken. Я уверил их, что они безусловно ошиблись.
This will not be easy, but arbitrary arrests are surely the wrong way to go about it. Это будет непросто, но с другой стороны произвольные аресты, безусловно, неправильный выход.
Now, surely if this had happened, I'd have some memory of it. Теперь, безусловно, если бы это произошло, я бы что-нибудь помнила.
Well, we must all love each other, surely. Все мы, безусловно, должны любит друг друга.
Well, the matron will surely be by soon. Сестра-хозяйка, безусловно, скоро объявится.
And studying the heavens - astronomy - is surely the oldest scientific discipline there is. И учение о небесах - астрономия - это, безусловно, старейшая научная дисциплина.
Yes, surely a fitting conclusion for this depraved degenerate. Да, безусловно, закономерный конец для этого похотливого дегенерата.
Now that she's gone, he'll surely come back to me. Теперь, когда её нет, он, безусловно, вернётся ко мне.
The enemy will try to exploit this and will surely launch a direct assault. Противник попытается использовать ее и, безусловно, перейдет в атаку.
Gentlemen, surely the big thing we all seem to be ignoring is... Джентльмены, мы все безусловно игнорируем одну очень важную вещь, это то...
If anyone can throw any light into this darkness, surely it will be you. Если кто-то и сможет пролить свет на это дело, безусловно, это будете вы.
Useful conclusions could surely be derived from all types of successful development experience. Изучение всех материалов об опыте успешного развития, безусловно, позволит сделать полезные выводы.
Such monitoring would surely impede the free and independent exercise of their functions. Такой контроль, безусловно, станет препятствием для свободного и независимого осуществления их функций.
It was surely of benefit to both developed and developing countries to have well-informed negotiations. Безусловно, как для развитых, так и для развивающихся стран полезно то, чтобы переговоры велись на основе максимально полной информации.
This option, with regard to the means of national development, will surely serve the cause of peace and security. Это мнение в отношении средств национального развития, безусловно, послужит источником мира и безопасности.
The year 1994 will surely be regarded by future generations as a major milestone in the history of the law of the sea. Текущий 1994 год, безусловно, будет рассматриваться будущими поколениями как большая веха в истории морского права.
And surely the time has also come when we can delete from the Charter references to enemies that no longer exist. Безусловно, наступило также время, когда мы можем убрать из Устава все ссылки на врагов, которых больше не существует.
Resolving age-old problems surely calls for a great capacity to understand the values, customs and ways of life of other cultures. Решение вековых проблем, безусловно, требует хорошей способности понимать ценности, обычаи и образ жизни других культур.
The United Nations is surely in a position to meet these challenges and to offer the right and appropriate solutions to the States. Организация Объединенных Наций, безусловно, в состоянии решить эти задачи и предложить государствам верные, приемлемые решения.
We must surely build on the successes and redirect our energies to effectively reduce the number of failures. Мы, безусловно, должны наращивать эти успехи и направить в нужное русло наши усилия, чтобы эффективно снизить число наших неудач.
This is surely a challenge, in view of the different family-life traditions in various countries. Это, безусловно, является трудной задачей, учитывая различные традиции семейной жизни в разных странах.
Putting the screws on the trade routes would surely help. Если бы удалось перекрыть торговые маршруты, то это безусловно помогло бы делу.
That surely left the way open for discrimination. Безусловно, это создает все предпосылки для дискриминации.