Английский - русский
Перевод слова Surely
Вариант перевода Безусловно

Примеры в контексте "Surely - Безусловно"

Примеры: Surely - Безусловно
Surely the General Assembly is better than this. Безусловно, это недостойно Генеральной Ассамблеи.
Surely not, according to the general principle contained in article 5 of the Covenant. Безусловно, нет, если учесть общий принцип, предусмотренный в статье 5 Пакта.
Surely, we can agree that our objectives are not served in that manner. Безусловно, мы можем согласиться с тем, что такой подход не будет способствовать достижению наших целей.
Surely, less stringent conditionalities would have enabled more countries to succeed. Безусловно, менее жесткие условия позволили бы добиться успеха большему числу стран.
Surely, I can't get involved. И безусловно, я не должна быть замешана.
Surely, 25 million people living on planet Earth can contribute to this body of peoples. Безусловно, эти 25 миллионов человек, живущих на планете Земля, могут внести свой вклад в деятельность этого форума народов.
Surely, this does not exclude international assistance, including from the United Nations. Это, безусловно, не исключает предоставления международной помощи, в том числе со стороны Организации Объединенных Наций.
Surely, the ultimate beneficiary of that effort is not Governments, but our respective societies. Безусловно, в конечном итоге от этого выиграют не правительства, а соответствующие общества в наших странах.
Surely something can be done to develop, democratize and disarm. Безусловно, что-то можно сделать для достижения развития, демократизации и разоружения.
Surely, fiscal stimulus packages would help support global demand and aid recovery. Безусловно, пакеты мер налогово-бюджетного стимулирования помогли бы поддержать глобальный спрос и восстановление помощи.
Surely it was obvious that the period before loading and after unloading could be regulated by national legislation. Безусловно, очевидно, что период до погрузки и после разгрузки может регулироваться внутренним законодательством.
Surely it would be easy to find suitable women candidates for local or parliamentary elections in Cameroon. Безусловно, не составит труда найти достойных кандидатов-женщин на выборах в местные органы самоуправления или парламентских выборов в Камеруне.
Surely you could understand, seeing as you've just done the same with Prosser. Безусловно, вы поймёте, вы ведь точно так же поступили с Проссером.
Surely this can wait, lieutenant. Безусловно, это может подождать, лейтенант.
Surely we have waited on it long enough. Мы, безусловно, ждали его достаточно долго.
Surely some kind of accommodation can be made to end this peacefully. Безусловно, можно найти компромисс, чтобы закончить все миром.
Surely Jenny can find a quiet moment to plead her case. Безусловно, Дженни сможет найти тихую минутку, чтобы выступить в свою защиту.
Surely, that should be enough to make road safety a leading issue in global public health. Это, безусловно, достаточно для того, чтобы сделать вопрос безопасности дорожного движения одним из важнейших тем мирового общественного здоровья.
Surely both of those definitions constituted torture within the meaning of article 1 of the Convention? Оба эти определения по смыслу статьи 1 Конвенции, безусловно, означают пытку.
Surely we've changed the future by now? Безусловно, мы изменили будущее сейчас.
Surely, without their cooperation, encouragement and understanding, the ending of the preparatory process could not be this joyous and beautiful. Безусловно, без сотрудничества, понимания и поддержки с их стороны окончание подготовительного процесса не было бы таким радостным и многообещающим.
Surely a judge could be found among the many people from the Cook Islands who were living in New Zealand and benefiting from its impressive educational system. Безусловно, судью можно назначить из многочисленных представителей Островов Кука, проживающих в Новой Зеландии и пользующихся благами ее впечатляющей системы образования.
Surely, the ideas collected in the open debate with the wider membership gave Council members plenty to consider in the year to come. Безусловно, идеи, высказанные в ходе этих открытых прений с участием более широкого круга государств-членов предоставили членам Совета богатый материал для рассмотрения в будущем году.
Surely there must be someone you can send for these keys. Безусловно, должен быть кто-то кого вы можете отправить за этими ключами?
Surely he can't punish us! Безусловно, он не может наказать нас!