Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Study - Обучение"

Примеры: Study - Обучение
With the rapid rise of international education more and more students are seeking higher education in foreign countries and many international students now consider overseas study a stepping-stone to permanent residency within a country. Быстрые темпы роста международного образования привели к тому, что все больше студентов хотят получать высшее образование за рубежом, при этом зачастую рассматривая обучение за границей как шаг на пути к получению постоянного вида на жительство в стране обучения.
Project delivery is placing emphasis on regional support and building regional communication through the use of regional expertise to provide assistance in such areas as the training of drug-detecting dogs, expert study tours and "front-line" training of operational officers. При осуществлении проекта особое внимание уделяется региональной поддержке и налаживанию контактов между странами региона путем использования регионального опыта с целью оказания помощи в таких областях как дрессировка собак для обнаружения наркотиков, ознакомительные поездки специалистов и обучение оперативных сотрудников во "фронтовых" условиях.
We offer the individual training for clients in our educational centre. If our clients have the desire, we offer organize study abroad in foreign SPA centres and beauty salons. В нашем учебном центре мы предлагаем клиентам индивидуальное обучение и при желании, стажировки за рубежом и в действующих СПА центрах и салонах красоты.
These awards involved tuition waivers, graduate assistantships and other cost-sharing arrangements, with special emphasis on selected fields of study such as public administration and planning, management and accounting as requested by the new Government. Эти стипендии, в частности, предусматривали бесплатное обучение, предоставление аспирантам возможности работать ассистентами преподавателей и другие механизмы совместного финансирования, с особым упором - по просьбе нового правительства - на таких областях знаний, как государственное управление и планирование, руководство и учет.
261 Ms. Tamoepeau is expected to carry out her fellowship and research and study at the Oxford University Faculty of Law. 261 Предполагается, что г-жа Тамоепо будет проводить научные исследования и проходить обучение в рамках программы стипендий на юридическом факультете Оксфордского университета.
The study will look at guidelines for programming and the training of psychologists and para-professionals and will draw on recent experience with post-traumatic stress disorder, rehabilitation, occupational training, mental health and nutrition in some countries. В исследовании будут рассмотрены руководящие принципы программирования и профессионального обучения психологов и вспомогательного персонала, а также изучен опыт, накопленный в последнее время в таких областях, как послетравматические стрессы, реабилитация, профессиональное обучение, психологическое здоровье и питание в некоторых странах.
A student who is on home study will be enrolled at the school and will be entered in the list of students. Разрешение на домашнее учение дается учительским советом школы на один год. Учащийся, проходящий обучение на дому, будет принят в школу и занесен в список учащихся.
Groups with traditionally lower participation rates in tertiary education, such as Maori and Pacific Island people, tend to have higher uptake rates of student loans than other groups, suggesting that the loan scheme is particularly assisting under-represented groups to undertake tertiary study. Группы, которые традиционно слабо представлены в системе высшего образования, такие, как маори и жители тихоокеанских островов, в целом чаще пользуются ссудами на обучение, чем другие группы, а это свидетельствует о том, что программа кредитования помогает недопредставленным группам получать высшее образование.
With each higher level of study, the scholarship amounts are greater due to the opportunity costs of not entering the labour market in order to remain at school. Размер предоставляемой стипендии возрастает с переходом к более высоким этапам обучения с учетом того обстоятельства, что студенты откладывают выход на рынок труда для того, чтобы продолжить обучение.
As of September 2008, students who entered the College from a local senior school and who enrolled in an approved course of study no longer had to pay tuition fees. С сентября 2008 года студенты, поступающие в Бермудский колледж после окончания одной из местных средних школ и согласившиеся с предложенным им в колледже факультетом, освобождаются от платы за обучение.
This is accomplished through intercultural educational activities, including home-stay programmes, group travel, study abroad, language training, voluntary community service, work exchange and other cultural immersion programmes. С этой целью организация осуществляет целый ряд мероприятий в области межкультурного образования, включая программы помещения в семьи, групповые путешествия, обучение за рубежом, языковые курсы, добровольное участие в общественных работах, программы рабочего обмена и другие программы погружения в другую культурную среду.
The State is responsible for setting up educational establishments at all levels. Students in the private sector take a variety of courses of study in business administration, foreign languages, computer skills, the fundamentals of psychology, and the use of the Internet. Учебные заведения всех уровней образования созданы государством, частный сектор представлен в виде обучающих курсов разной направленности, таких как обучение предпринимательству, иностранным языкам, компьютерной грамотности, основам психологии, компьютерная грамотность, обучение и работа в Интернете.
Making the study of herself and her three partners her new life's work, Sue spent months investigating their abilities and charting their powers while improving her own understanding of herself. Взяв в качестве своей новой работы обучение себя и троих партнеров, Сью провела месяцы, исследуя их способности.
All prisoners could wear their own clothes, put up their own curtains, decorate their cells with personal objects, receive a newspaper, engage in a course of study, etc. Все заключенные могут носить собственную одежду, занавешивать окна в камерах, украшать камеры, получать газеты, проходить обучение и т.д.
In 1901 he won a scholarship to study architecture at the School of Applied Arts in Prague, where he studied for three years under Jan Kotěra, one of the founders of modern Czech architecture. В 1901 году он получил стипендию на обучение в Школе прикладных искусств в Праге, где обучался под руководством Яна Котеры - одного из основателей современной чешской архитектуры.
After graduating in 1996, she applied to study singing at the Musical Academy in Basel, Switzerland, and in 1999, she attended the Universität Mozarteum Salzburg, where she was taught by Lilijan Sukis. После выпуска из неё в 1996 году Аленка продолжала своё обучение в Музыкальной Академии в Базеле, Швейцария.В 1999 году поступила в Университет Моцарта в Зальцбурге, где её преподавателем был Лилиян Сукис.
The activities of those working in the education system are governed by regulations, and they regularly follow retraining courses, including courses of study on the provisions of the Convention. Seminars and meetings are also held to exchange experience. Работники системы образования имеют для работы необходимые нормативные правовые акты, регулярно проходят курсы повышения квалификации, в том числе и обучение по положениям Конвенции по правам ребенка, проводятся семинары-совещания по обмену опытом.
A study on knowledge, attitude and practices of trained TBAs has been conducted recently by the Ministry of Health. Таблица 17 Численность традиционных повитух, прошедших обучение за прошедшее десятилетие, в разбивке по районам
This was the case of the degree of Doctora en Odontología, which the author wishes to have recognized and which she had obtained from the University of the Dominican Republic, having commenced her course of study in 1987. Таковым является случай диплома "доктора стоматологии", признания которого добивалась автор и который был получен в Университете Доминиканской Республики, где она начала обучение в 1987 году.
Each year five school leavers from schools with instruction in the Uighur language who have won prizes in national olympiads and are holders of "Altyn begli" certificates are awarded grants to study at the Uighur Language and Literature Faculty of Abai Pedagogical University. Ежегодно пяти выпускникам школ с уйгурским языком обучения, призерам Республиканских олимпиад и обладателям знака "Алтын белгі", выделяются гранты на обучение в КазНПУ имени Абая на факультете уйгурского языка и литературы.
In-service training courses, scholarships, and study leave at home or abroad with full pay; обучение на курсах повышения квалификации без отрыва от работы, получение стипендии, учебный отпуск дома или за границей с полным сохранением зарплаты;
In 2005, a total of 2,264 women throughout Tajikistan attended vocational training courses in study centres run by employment agencies, of whom 1,145 obtained vocational qualifications. В 2005 году в целом по Республике на профессиональное обучение в учебные центры при органах службы занятости было направлено 2264 женщины, из них прошли профессиональное обучение 1145 женщин.
In addition to general education, the Royal Government has promoted adult education and established extra-curricular education programmes in order to combat illiteracy and assist students who have left school or are unable to study in institutions of general education. Помимо общеобразовательных учебных заведений, Королевское правительство развивало систему образования взрослых и ввело внеаудиторное обучение в целях борьбы с неграмотностью и оказания помощи учащимся, которые прекратили обучение или были лишены возможности посещать общеобразовательную школу.
At educational establishments that have an ethnically mixed group of students, instruction is carried out in the official State language, or, if possible, separate classes are established for the study of the language of one national minority or another. В учебных заведениях с иноэтническим контингентом учеников обучение осуществляется на государственном языке или, по возможности, создаются отдельные классы для изучения языка того или иного национального меньшинства.
The first major school founded on the European model was located outside of Kashgar and, unlike the traditional curricula of the madrassah, focused on more technical areas of study such as science, mathematics, history, and language studies. Первая главная школа была расположена вне Кашгара и, в отличие от традиционного обучения в медресе, обучение базировалось на изучении науки, математики, истории и различных языков.