Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Study - Обучение"

Примеры: Study - Обучение
Two examples worth citing are the training of Somalis in civil aviation, using 30 volunteers from Kenya, Ghana, Ethiopia, Egypt and the Philippines; and study tours on ports and trade efficiency to India and Mauritius. В этой связи следует упомянуть два примера: обучение сомалийцев по вопросам гражданской авиации и использование 30 добровольцев из Кении, Ганы, Эфиопии, Египта и Филиппин; а также проведение ознакомительных поездок в Индию и Маврикий в связи с вопросами эффективности деятельности портов и торговой деятельности.
second-level secondary school or higher secondary education (from three to five years, according to the type of study chosen). средняя школа второго уровня или старшие классы средней школы (обучение в течение от трех до пяти лет в зависимости от выбранного вида обучения).
promoting the teaching of the language and the culture of the country of origin, coordinating them with the teaching of the compulsory subjects included in the study plans. обучение языку и культуре страны происхождения увязывалось с преподаванием обязательных предметов, включенных в учебные программы.
The HKSAR Government established in June 2002 a Continuing Education Fund to subsidize adults to pursue continuing education and training courses in specified fields of study considered to be of benefit to Hong Kong. Правительство САРКГ в июне 2002 года создало Фонд постоянного образования, чтобы субсидировать постоянное образование взрослых и обучение на курсах по подготовке специалистов в определенных областях знаний, которые, как считается, принесут пользу Гонконгу.
The courses may be continued at university or at training college by study leading to the national diploma in specialized technology; Обучение может проходить в университете или в школе, а по его завершении выдается национальный диплом по технической специальности;
The Committee also recommends that the State party identify and address cultural, ideological and structural barriers to girls pursuing non-traditional fields of study at the post-secondary level as well as provide more opportunities for girls to participate in technical-vocational education. Комитет также рекомендует государству-участнику выявить и устранить культурные, идеологические и структурные препятствия, мешающие девочкам продолжать обучение на уровне послесреднего образования в нетрадиционных областях, а также предоставить девочкам более широкие возможности для получения профессионально-технического образования.
As many as 1 million birth certificates would be issued to registered Afghan children, and profiling would be undertaken to identify individuals with specific protection needs or for whom alternative status options, such as work or study permits, were feasible. Зарегистрированным афганским детям будет выдано до 1 млн. свидетельств о рождении, и будут собраны личные данные для выявления лиц, у которых есть особые потребности в защите или для которых возможны варианты альтернативного статуса, такие как разрешение на работу или обучение.
Consider instruments for enhanced educational cooperation, including cultural, scientific and technological agreements, with the aim of offering nationals from member States opportunities to study in other countries within the Zone; З. рассматривать средства активизации сотрудничества в области просвещения, включая соглашения по культурным, научным и техническим вопросам, с целью предоставления гражданам государств-членов возможностей проходить обучение в других странах зоны;
In the study year of 2000/2001 10,250 pupils, among them 3,933 girls studied at special educational institutions and special classes at general educational institutions in Latvia. В рамках 2000/2001 учебного года 10250 учащихся, среди которых было 3933 девочки, проходили обучение в специальных учебных заведениях и специальных классах в общеобразовательных заведениях Латвии.
In State educational and training establishments, in accordance with the wishes of the parents of students or their representatives, arrangements can be made for the study of a number of languages of ethnic minorities and general education in these languages. В государственных учебных и воспитательных учреждениях в соответствии с пожеланиями родителей абитуриентов или лиц, их заменяющих, организовано изучение ряда языков национальных меньшинств либо обучение и воспитание на данных языках.
UNDP prepared a study on the legal issues pertaining to quotas, provided support to the Parliament to adopt the "quota" law; trained women candidates; and with non-governmental organizations, carried out a public awareness campaign on women's political rights. ПРООН подготовила исследование по правовым вопросам, связанным с квотами, оказала поддержку парламенту в принятии закона о "квотах"; провела обучение женщин-кандидатов; и совместно с неправительственными организациями провела кампанию по информированию общественности о политических правах женщин.
It is a biennial, regional, interdisciplinary master's programme with the aim of educating students about the methods, theories and concepts necessary for the study of gender in general and its specific contexts, as well as about conducting research within this interdisciplinary field. Это двухгодичная региональная междисциплинарная магистерская программа, имеющая целью обучение студентов методам, теориям и концепциям, необходимым для исследования гендерной проблематики в целом и ее специфических составляющих, а также проведению исследований в этой междисциплинарной области.
Leadership capacity development in the public service can be achieved in many ways depending on the target group, including training, coaching, mentoring, technical advice, study tours, peer-to-peer learning exchanges, high-level consultations, workshops and action-learning. Развитие лидерских качеств в государственной службе может осуществляться в зависимости от целевой группы по многим направлениям, которые включают профессиональную подготовку, обучение, наставничество, технические консультации, ознакомительные посещения, обмены для взаимного обучения, консультации высокого уровня, семинары и обучение на рабочем месте.
The ILP used a three-phase approach: an independent study module; a three-day workshop (one in Geneva and one in Nairobi); and continuous learning to enhance the knowledge and skills of the 46 participants chosen from over 300 applicants. В рамках УПР используется поход, предусматривающий три этапа: независимый учебный модуль; трехдневное рабочее совещание (одно - в Женеве и одно - в Найроби); постоянное обучение в целях расширения знаний и закрепления навыков 46 участников, отобранных из более чем 300 кандидатов.
In homes for disabled children who do not have the possibility to study at school, where computer equipment and connection to the Internet are available, those children are taught by distance learning. В домах для детей-инвалидов, не имеющих возможности для обучения в школе, оснащённых компьютерной техникой и подключенных к сети Интернет, педагоги осуществляют дистанционное обучение.
Fee-based educational establishments that provide study programmes at a level not lower than the State standard receive State support within the norms for teaching in the corresponding form and type of State educational establishment. Платные образовательные учреждения, реализующие учебные программы на уровне не ниже государственного стандарта, пользуются государственной поддержкой в рамках нормативов на обучение в соответствующем виде и типе государственного образовательного учреждения.
Teaching in primary and secondary schools and university departments is implemented based on the curricula i.e. study programmes that are uniform for boys and girls i.e. male and female students. Обучение в основных общеобразовательных школах и средних школах старшей ступени, а также в университетах ведется на основе учебной программы, одинаковой для учащихся и студентов как мужского, так и женского пола.
A widely branching network of pre-school, general, vocational and higher education establishments is in operation in order to give effect to the right to education in ethnic minority languages and to the study of these languages. Для обеспечения права на обучение на языках национальных меньшинств, изучения этих языков функционирует разветвленная сеть дошкольных, общеобразовательных, профессионально-технических и высших учебных заведений.
This was regarded as important by 6 out of 10 boys on the general course of study and by only 3 out of 10 girls on vocational courses. Шесть из десяти мальчиков, изучающих эти дисциплины, и лишь три из десяти девочек, проходящих профессионально-техническое обучение, указали, что для них это важно.
In one school, where instruction is provided in Azerbaijani, Russian and Georgian, 125 pupils study in the Russian sector and 126 in the Georgian sector. В одной школе, где обучение ведется на азербайджанском, русском и грузинском языках, 125 учащихся обучаются в русском секторе, а 126 учащихся - в грузинском секторе.
Regular schooling on primary, secondary and tertiary levels can, for example, be supplemented by home schooling, adult education, continuing education, professional development, on-the-job training, literacy groups, study circles or self-directed learning. Например, дополнением к обычному начальному, среднему и высшему образованию может быть обучение на дому, образование для взрослых, постоянная учеба, повышение профессиональной квалификации, обучение на работе, обучение грамоте, изучение какого-либо предмета в кружках или самообразование.
As part of efforts to ensure gender equality and equity, the integration of men and women in all technical occupations has been encouraged through the "Equal placement in various and competitive occupations project", and the gender perspective has been incorporated in all study programmes. В качестве части мероприятий по обеспечению гендерного равенства и равноправия в рамках проекта "Паритетное вовлечение в разнообразные и конкурентоспособные профессии" стимулировалось поступление мужчин и женщин на обучение по всем техническим специальностям, а вопросы гендерного подхода предусматривались во всех учебных программах.
The Virtual Institute provided training to 498 students (336 women) from member universities through study tours to Geneva-based international organizations and to 224 academics (68 women) through national workshops. Виртуальный институт провел обучение для 498 студентов (336 женщин) из университетов-членов посредством организации учебных поездок в базирующиеся в Женеве международные организации и для 224 научных работников (68 женщин) посредством проведения национальных семинаров.
If, for any reason, a student cannot continue full-time studies, the student may continue through correspondence courses, evening courses, remote study or external study. Если по каким-либо причинам студенты не могут продолжить обучение в очной форме, оно возможно в форме заочного, вечернего, дистанционного обучения и экстерната
In order to guarantee women's equal access to scholarships and study grants, the Gender Equality Plan of Action recommends that the cantons should make their age limits more flexible, in particular for women students with family obligations, and should issue gender-differentiated statistics. Чтобы гарантировать женщинам равный доступ к стипендиям на обучение, план действий "Равенство между женщинами и мужчинами" рекомендует кантонам сделать более гибкими ограничения по возрасту, в частности для учащихся женщин, имеющих семейные обязанности, а также готовить статистические данные отдельно для женщин и мужчин.