Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащимися

Примеры в контексте "Students - Учащимися"

Примеры: Students - Учащимися
Textbooks present an opportunity for engaged dialogue between students, between teachers, by extension between students and their families and ultimately between cultures. Правильно составленный учебник открывает возможность для налаживания активного диалога между учащимися и между преподавателями, увеличивая точки соприкосновения между учениками и их семьями и, в конечном счете, между культурами.
Pupils and students attending schools, universities and colleges are Moroccan students congregating in the same premises and served by the same educational and administrative staff. Ученики и студенты, посещающие школы, университеты и колледжи, являются марокканскими учащимися, которые занимаются в одних и тех же помещениях и для которых работает тот же педагогический и административный персонал.
Students may feel exposed to pressure exercised by fellow students, teachers or the school administration. Учащиеся могут чувствовать себя незащищенными от давления, оказываемого на них другими учащимися, учителями или школьной администрацией.
Internationally, the organization supports girls' access to quality education and facilitates communication between students in the United States and students in its partner schools. На международном уровне организация содействует расширению доступа девочек к качественному образованию и налаживает общение между учащимися школ в Соединенных Штатах и партнерских школ.
During the class interventions and follow up sessions with the students, the staff encourages students to talk to a trusted adult if they suffer physical abuse. Общаясь с учащимися в классе и на собраниях, сотрудники призывают их обращаться к тем взрослым, которым они доверяют, если они пострадали от физического насилия.
Schools have to make sure that students master the basic knowledge of moral issues. Школы должны обеспечивать знание учащимися основных норм морали.
In all ethnic groups, nearly all of the economically inactive men in this age range are students. Во всех этнических группах почти все мужчины, относящиеся к этой возрастной группе и не занимающиеся никакой экономической деятельностью, являются учащимися.
Freedom of choice of subject and study route for the students is a guiding principle of the 1993 reform. Руководящим принципом реформы 1993 года является свобода выбора учащимися изучаемых предметов и специализации.
The indigenous peoples should encourage the exchange of students, teachers and experience between their own higher education and research establishments. Коренным народам следует поощрять обмен учащимися, преподавателями и опытом между собственными высшими учебными заведениями и научно-исследовательскими институтами.
It should be noted that students and communities have accomplished extensive projects in afforestation and conservation activities. Необходимо указать, что широкомасштабные проекты в области облесения и мероприятия по охране природы проводятся учащимися и общинами.
The anniversary also offered an opportunity for more direct communication between peacekeepers and students. Эта годовщина также дала возможность для установления более прямых контактов между миротворцами и учащимися.
In addition, the existence of bypass roads affects pupils and students since they are prevented from reaching their schools. Кроме того, существование объездных дорог затрудняет посещение школ учащимися.
She also mentioned that UNESCO had sponsored a project to create greater awareness through interaction of students from different ethnic groups. Она также сказала о том, что ЮНЕСКО финансировала проект по повышению информированности по этим вопросам посредством налаживания взаимного общения между учащимися из различных этнических групп.
Basic vocational training is designed to give students the information and skills which are necessary for them to be able to practise a trade. Базовая профессиональная подготовка направлена на приобретение учащимися знаний и навыков, необходимых для трудовой деятельности.
Networking should include the exchange of staff and students both to build capacity and to enhance mutual understanding. Сетевые контакты должны предполагать обмен персоналом и учащимися как для наращивания потенциала, так и для укрепления взаимопонимания.
It is the language of instruction in all scientific subjects, and this creates a comprehension problem for Syrian students in the occupied Golan. Иврит является языком преподавания всех естественнонаучных дисциплин, что затрудняет восприятие материала сирийскими учащимися на оккупированных Голанах.
The education system in Ontario worked during the reporting period to ensure the equitable treatment of students of all groups, including both genders. В течение отчетного периода в рамках системы образования провинции Онтарио предпринимались меры по обеспечению равного обращения с учащимися из всех групп, включая мужчин и женщин.
The day was also celebrated over dinner and readings from the students' papers which they had prepared in honor of the day. Этот день был также отмечен обедом и чтением подготовленных учащимися в честь этого дня материалов.
This is to determine how accessible ICT facilities are for the use of students. Эта информация позволяет определить доступность средств ИКТ для использования учащимися.
In total, 5,087 questionnaires were completed by school directors and assistant directors, teachers, students and parents. Директорами школ и их помощниками, преподавателями, учащимися и родителями были заполнены в общей сложности 5087 вопросников.
Cultural exchange programmes between students should be encouraged. Следует поощрять программы культурного обмена между учащимися.
Telecollaboration and communication between students and teachers and other schools can occur in this stage. Дистанционные взаимодействия и коммуникация между учащимися и преподавателями и с другими школами уже могут осуществляться на этой стадии.
The marks part-time students have earned at the end of school year or in the course of former examination term will be recognized. Оценки, полученные учащимися вечернего отделения в конце учебного года или в ходе предыдущей экзаменационной сессии, засчитываются.
The programme had a very positive impact on the enrolment of pupils and students, particularly girls. Эта программа оказала весьма позитивное влияние на посещаемость учебных заведений учащимися и студентами, особенно девочками.
The methodology included questionnaires; interviews with pupils, parents and teachers; and written work by students. При этом использовались такие формы, как вопросники; собеседование с учащимися, родителями и учителями; и письменные работы учащихся.