Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащимися

Примеры в контексте "Students - Учащимися"

Примеры: Students - Учащимися
Through these activities, UNU continues to bring global and contemporary perspectives into Japanese debates on nuclear weapons, and helps raise global awareness of nuclear-related problems by engaging with students and researchers worldwide. Благодаря такой деятельности УООН продолжает привносить глобальные и современные измерения в проходящие в Японии обсуждения по вопросам ядерного оружия и способствует повышению уровня общемировой информированности о проблемах, связанных с ядерным оружием, взаимодействуя с учащимися и исследователями всего мира.
JS1 recommend that Malawi improve the quality of education through improvement of the ratio of teachers to students and through well-trained, fully qualified and well paid teachers. В СП1 содержатся рекомендации о том, чтобы Малави повысило качество образования путем улучшения соотношения между учителями и учащимися и найма на работу хорошо подготовленных, полностью квалифицированных и надлежащим образом оплачиваемых учителей.
In point of fact, the French educational system accords full status to the regional languages, which may be studied by students in both metropolitan and overseas France on the same basis as foreign languages. Действительно, образовательная система Франции закрепляет отдельное место для региональных языков, которые могут изучаться учащимися во французской метрополии и на заморских территориях наравне с иностранными языками.
Just as it would be wrong to ignore religious differences that may come up in the context of school education, it would be equally problematic to organize communication among students primarily under the auspices of inter-religious exchange between predefined groupings. Было бы ошибочным игнорировать религиозные различия, которые могут возникнуть в контексте школьного образования, и в равной степени проблематичным организовывать общение между учащимися преимущественно под эгидой религиозного обмена между заранее сложившимися группами.
The competition helped improve students' understanding of climate change and highlighted the importance of clean water, as well as of preserving forests and other natural resources. Конкурс способствовал более глубокому пониманию учащимися проблемы изменения климата и позволил подчеркнуть значение питьевой воды, а также сохранения лесов и других природных ресурсов.
Chile had also explained that the technical assistance project had also revealed that ozone-depleting solvents were being used in very small amounts for laboratory applications by students in accordance with international standards for chemical analysis. Чили также пояснила, что, как показал проект по оказанию технической помощи, растворители на основе озоноразрушающих веществ используются в очень небольших количествах при проведении учащимися лабораторных опытов в соответствии с международными нормами, касающимися химического анализа.
The Stanford Solar Center, in conjunction with the Very Low Frequency Group of the Department of Electrical Engineering of Stanford University and local educators, had developed inexpensive SID monitors that students could install and use at their local high schools. Стэнфордский солнечный центр вместе с Группой по очень низким частотам Факультета электротехники Стэнфордского университета и местными преподавателями разработал недорогие приборы ионосферного мониторинга, которые могут быть установлены в местных средних школах и использоваться их учащимися.
In February 2008, two major Australian companies expressed an interest in managing the Guam Memorial Hospital, and Governor Camacho held discussions with the Chief Executive Officer of Cairns Private Hospital about the possibility of students from Guam receiving medical training in Australia. В феврале 2008 года две крупные австралийские компании выразили заинтересованность в управлении деятельностью Мемориального госпиталя Гуама, а губернатор Камачо провел дискуссии с директором частной больницы Кэрнса о возможности прохождения учащимися из Гуама медицинской подготовки в Австралии.
The emergence of the earliest education systems, committed to training industrial and commercial labour, gave rise to worldwide schooling models and concepts that focused on the eradication of differences among students and the idea of creating standardized consumers and workers. С появлением первых систем образования, вызванным необходимостью подготовки кадров для промышленности и торговли, всеобщее развитие получили концепции и модели школьного обучения, нацеленные на устранение различий между учащимися и основанные на идее создания и популяризации стандартизированного образа потребителей и трудящихся.
The project's objective was to research the psychological, social and economic factors and motifs that impact career choices and the selection of courses of study by gymnasium students, and to design a model of systemic organization of effective career orientations in scientific and technical academic disciplines. Цель данного проекта - изучение психологических, социальных и экономических факторов и мотивов, влияющих на выбор профессии и изучаемых предметов учащимися гимназий, а также создание модели системной организации эффективной профессиональной ориентации в научно-технических академических дисциплинах.
Initiatives have been taken to strengthen cooperation with parents of bilingual students as surveys have shown that this cooperation is vital for the development and learning processes in this student group. Были реализованы инициативы по налаживанию контактов с родителями двуязычных учеников, поскольку обследования показали, что такие контакты имеют ключевое значение для развития и усвоения материала учащимися, принадлежащими к этой группе.
ECRI encouraged Iceland to improve the availability of teaching of pupils' mother tongues other than Icelandic; and Iceland's efforts to address the situation of disadvantage of secondary students of immigrant background, including their disproportionately high drop-out rates. ЕКРН призвала Исландию создавать более благоприятные условия для преподавания родного языка тем учащимися, для которых исландский не является родным; и активизировать ее усилия по устранению того неблагоприятного положения, в котором оказываются учащиеся средней школы из числа иммигрантов, включая непропорционально высокий показатель их отсева.
For this purpose, based on the specific problems of every one, specific training plans for teachers have been drawn up concerning their work with marginalized students. Для этой цели на основе конкретных проблем, с которыми сталкиваются учащиеся, были составлены специальные учебные планы для учителей, работающих с учащимися из маргинализованных групп населения.
Focus groups, with Department of Education, school district and First Nation representatives, were organized in 2003-2004 to address issues related to the achievement of students from First Nation communities. В 2003-2004 годах министерством образования, представителями школьных районов и исконных народов были созданы целевые группы с целью решения проблем, связанных с достижением успеха в учебе учащимися из общин, представляющих исконные народы.
Table 17 below shows Year 12 completion rates of students of high socio-economic status (SES), low SES, urban, rural and remote backgrounds. В таблице 17 ниже приведены показатели завершения двенадцатилетнего курса обучения учащимися с высоким социально-экономическим статусом (СЭС), низким СЭС, проживающими в городских, сельских и удаленных районах.
The Government informed that corporal punishment by teachers and principals is prohibited in the School Education Law and also that it promotes non-violent measures based on trust between the teachers and students. Делегация информировала о том, что телесные наказания, которые применяли учителя и директоры школ, запрещены в соответствии с Законом о школьном образовании и что в стране пропагандируются ненасильственные меры воспитания, основанные на доверии между учителями и учащимися.
Optional subjects that may be chosen by students belonging to these communities include study of the culture and language of their own community (Roma; Bosniak; Vlach). В рамках факультативных предметов, которые могут быть выбраны учащимися из этих общин (рома, боснийцев, влахов), обеспечивается изучение культуры и языка своей общины.
space-related Committee took note of a number of space-related conferences, competitions, exhibitions, symposiums and seminars worldwide connecting educators and students and providing them with training and educational opportunities. Комитет принял к сведению проведение в различных странах конференций, конкурсов, выставок, симпозиумов и семинаров по космической тематике, которые способствовали налаживанию контактов между преподавателями и учащимися и обеспечили дополнительные возможности для профессиональной подготовки и обучения.
The Regional Centre participated substantively in the student presentations on international issues, held in Saitama City, Japan, in August 2013, contributing to the students' understanding of global peace and security issues. Региональный центр внес существенный вклад в подготовку учащимися их выступлений по международным вопросам на мероприятии, состоявшемся в августе 2013 года в городе Сайтама, Япония, которое способствовало более глубокому пониманию учащимися глобальных вопросов мира и безопасности.
Following an opening session with four university professors, a screening of the UNESCO documentary Slave Routes: a Global Vision led to a discussion between the speakers and the audience, who shared reflections and proposals, including a draft declaration against slavery prepared by the students. После открытия конференции с участием четырех университетских преподавателей и показа документального фильма ЮНЕСКО «Дороги рабов: глобальное видение» было проведено обсуждение между ораторами и участниками мероприятия, которые поделились своими идеями и предложениями, включая представление проекта декларации о борьбе с рабством, подготовленного учащимися.
Nor has it been claimed or demonstrated that allowing Sikh students to wear the keski at school (or elsewhere) represents a danger to public safety, order, health or the morals of the population. Также не утверждалось и не было доказано, что разрешение на ношение сикхскими учащимися дастара в школе (или в любом другом месте) представляет угрозу общественной безопасности, порядку, здоровью или морали населения.
The introduction of a "zero tolerance policy" for minor infractions committed by students leads to the criminalization of misbehaviour in school, which in practice may contribute to schools becoming an entry point to the criminal justice system, especially in neighbourhoods where minorities are overrepresented. Проведение "политики абсолютной нетерпимости" к мелким правонарушениям, совершаемым учащимися, приводит к установлению уголовной ответственности за неправомерное поведение в школе, что на практике может способствовать превращению школ в каналы попадания в систему уголовного правосудия, особенно в кварталах с непропорционально высокой численностью меньшинств.
The Government of Romania suggested targeting students and teachers of primary and secondary schools, with a thematic focus on human rights and children's rights through non-formal education and extracurricular activities, as well as influential actors able to promote public awareness of democratic citizenship and human rights. Правительство Румынии предложило целенаправленно работать с учащимися начальных и средних школ с акцентом на освещение тематики прав человека и прав детей в рамках неофициального образования и внеклассных мероприятий, а также с влиятельными субъектами, способными содействовать повышению осведомленности общественности о демократической гражданственности и правах человека.
Effective use of student performance information to deliver sustained improvements in literacy and numeracy outcomes for all students, especially indigenous students and those who are at risk of falling behind. эффективное использование информации об успехах учащихся в целях устойчивого повышения уровня овладения грамотой и счетом всеми учащимися, в особенности учащимися из числа коренного населения, а также теми, у кого велик риск стать отстающим.
Although in theory, the school year allows for 720 contact hours, on average students receive no more than 548 hours per year. Хотя теоретически в учебном году на занятия, проводимые учителем непосредственно с учащимися, отводится 720 часов, в среднем на долю учащихся приходится не более 548 часов в год.