Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащимися

Примеры в контексте "Students - Учащимися"

Примеры: Students - Учащимися
According to this program, each year, 1000 less-abled students are enrolled alongside other students into standard schools. В соответствии с этой программой ежегодно 1000 учащихся с ограниченными возможностями зачисляются в обычные школы наряду с другими учащимися.
Mid-day many students go to the supermarket very close to Olivet, make lunch in the students' kitchen and eat together in the students' room. В полдень многие студенты ходят в супермаркет, который находится очень близко к Оливет, готовят обед в студенческой кухне и обедают вместе в специальной комнате. Это хороший способ поговорить с другими учащимися и обрести друзей.
However the performance of Pacific Island students at senior school level is significantly lower than that of other students and Pacific Islands students often leave school with lesser qualifications than those of other students. Однако учащиеся средних школ второй ступени, являющиеся жителями тихоокеанских островов, учатся значительно менее успешно по сравнению с другими учащимися, и учащиеся выпускники школ, являющиеся жителями тихоокеанских островов, нередко имеют менее прочные профессиональные знания, чем другие выпускники школ.
The educator seeks connections between classroom themes and the students' immediate reality, so that each discovery has a meaning for the students' life. Педагог должен стремиться установить связь между темой, изучаемой учащимися в классе, и их непосредственным окружением, добиваясь того, чтобы каждое открытие учениками для себя чего-то нового имело практическое значение в реальной жизни.
With regard to education, in the north-west region, where more than 60 per cent of students were Haitian, there had never been any socio-ethnic conflicts in the schools between teachers and students, or among students. В отношении образования представитель уточняет, что в школах северо-восточного региона, где более 60% учащихся являются гаитянами, никогда не возникало социально-этнических конфликтов между учащимися и учителями или же между учащимися.
This curriculum would initiate students in the basic humanistic knowledge and technical skills to allow graduated students to pursue higher studies or to find productive work either with local employers or self-employed in their families' enterprises. Эта учебная программа обеспечивает получение учащимися основных гуманитарных знаний и технических навыков, которые, в свою очередь, дают учащимся возможность получать образование на следующих ступенях обучения и устраиваться на работу в местных компаниях, а также работать в качестве самостоятельно занятых лиц в семейных предприятиях.
There have been significant improvements in outcomes for Indigenous students, although disparities remain between Indigenous and non-Indigenous students. Уровень успеваемости учащихся из числа коренного населения значительно повысился, однако между учащимися из групп коренного и некоренного населения сохраняется определенный разрыв.
At the secondary school level, there is a gap of several points between Buraku students and non-Buraku students. В средней школе этот разрыв между учащимися-буракуминами и прочими учащимися составляет несколько пунктов.
Current enrollment-at all locations-exceeds 19,000 students. Общая существующая мощность (загруженность учащимися) в общеобразовательных школах составляет 193 места.
On average, academic performance is poorer among students of foreign background than students of Swedish background. В среднем учащиеся-иностранцы характеризовались более низкими показателями успеваемости по сравнению с учащимися шведского происхождения.
Developing countries should be encouraged to adopt curricula that ensure that all students complete secondary education. Школьная программа в развивающихся странах должна обеспечивать получение среднего образования всеми учащимися.
The secretariat is also working with high school teachers and students within the Seneca Nation on a model Forum. Секретариат работает также с учителями и учащимися средней школы в районе проживания народности сенека над прототипом образцового форума.
The 6-week program also will include a 2 to 3-week internship at a secondary school to actively engage participants with American teachers and students. Для активного общения участников с американскими преподавателями и учащимися шестинедельная программа включает двух или трехнедельную практику в средней школе.
Others were students who had taken part-time jobs to finance their education. Другие были учащимися, решившими подзаработать деньги для покрытия своих расходов на образование.
The role of the halls of residence vis-à-vis students is to provide care, upbringing and education. Задача общежитий заключается в обеспечении ухода за учащимися, в их воспитании и в создании благоприятных условий для получения образования.
Appropriate in-career development for the teachers of students with special needs will be organized. Будет организован надлежащий специальный курс подготовки преподавателей, которые работают с учащимися, нуждающимися в особом подходе.
Faculty and staff members would be expected to develop long-term deep relationships with the students and their families. Могли бы быть установлены долгосрочные и прочные связи преподавателей и учебно-вспомогательного персонала с учащимися и их семьями.
That having been said, inequities can be observed between students in the capital and those in the provinces. Можно отметить неравенство в уровнях образования между учащимися столичных и провинциальных учебных заведений.
There are gender differences in terms of the distribution of students between the various streams in the first year of upper secondary school. На первом году обучения в средней школе старшей ступени между учащимися наблюдаются гендерные различия в плане выбора изучаемого предмета.
The conferences were followed by awareness-raising and training for staff, parents and students. После соответствующих совещаний организуется учебно-разъяснительная работа с персоналом, родителями и учащимися.
In Oman, a human rights-based approach to schooling is practised in respect of relationships between students, teachers and the management. В Омане применяется основанный на концепции прав человека подход к постановке обучения в школах, учитывающий взаимоотношения между учащимися, учителями и руководителями.
Training on instructional strategies to manage courses with students from different backgrounds and characteristics should be made available. Должна проводиться подготовка по применению стратегий обучения, которые позволяли бы организовать занятия с учащимися, принадлежащими к разным социокультурным средам и имеющим разные личностные качества.
Additionally, D.A.R.E. established positive relationships between students, law enforcement, teachers, parents, and other community leaders. Кроме того, организация «ДЭАР» установила тесные связи с учащимися, сотрудниками правоохранительных органов, преподавателями, родителями, а также другими лицами, занимающими видное место в общинах.
Drangpons, rabjams and lawyes will continue to visit schools and institutions to lecture students on the penal codes and other acts. Судьи (дрангпоны), помощники судей (рабджамы) и адвокаты будут и впредь посещать школы и учреждения и вести занятия с учащимися по уголовным кодексам и другим нормативным актам.
The terms of the directive could allow Romani parents to prove discrimination in Bulgaria by providing statistics and showing disparities in knowledge levels between students at all-Romani schools and students at mixed schools. Положения Директивы могут позволить родителям школьников-рома доказать факт дискриминации в Болгарии путем представления статистических данных и демонстрации различий в уровнях знаний между учащимися школ, где обучаются только рома, и учащимися смешанных школ.