Английский - русский
Перевод слова Stressing
Вариант перевода Подчеркивая

Примеры в контексте "Stressing - Подчеркивая"

Примеры: Stressing - Подчеркивая
Stressing that all aspects relating to illicit small arms and light weapons should be addressed in a coordinated and comprehensive manner, подчеркивая, что все аспекты, касающиеся незаконных стрелкового оружия и легких вооружений, должны рассматриваться скоординированным и всеобъемлющим образом,
Stressing that the right to life constitutes the most fundamental of all human rights, подчеркивая, что право на жизнь является самым основополагающим из всех прав человека,
Stressing the primary responsibility of the Sierra Leone Police for the maintenance of law and order, подчеркивая, что основную ответственность за поддержание правопорядка несет полиция Сьерра-Леоне,
Stressing the urgent need to address the plight of refugees and internally displaced persons in Africa, подчеркивая настоятельную необходимость улучшения тяжелого положения беженцев и внутренне перемещенных лиц в Африке,
Stressing that the provision of relief and assistance to African refugees by the international community should be on an equitable and non-discriminatory basis, подчеркивая, что международному сообществу следует оказывать чрезвычайную и другую помощь африканским беженцам на справедливой и недискриминационной основе,
Stressing the open-ended nature of the working group, he encouraged input from other Committee members aside from the three constituent members. Подчеркивая открытый характер рабочей группы, он призывает к выдвижению других кандидатур из числа членов Комитета помимо уже входящих в нее трех человек.
Stressing that international funding for humanitarian operations is particularly important since such operations remain the principal means by which hundreds of thousands of Tajiks meet their basic needs, подчеркивая, что международное финансирование гуманитарной деятельности имеет особое значение, поскольку такая деятельность остается главным средством удовлетворения основных потребностей сотен тысяч таджиков,
Stressing that effective control over the imports and exports of conventional weapons falls under the responsibility of Member States, подчеркивая, что ответственность за обеспечение эффективного контроля за импортом и экспортом обычных вооружений несут государства-члены,
Stressing that a favourable international economic environment is critical to enhancing human resources development for the promotion of economic growth and development in developing countries, подчеркивая, что благоприятные международные экономические условия имеют решающее значение для активизации развития людских ресурсов в целях содействия экономическому росту и развитию в развивающихся странах,
Stressing that a solution to the conflict in Bosnia and Herzegovina must be based on the following principles: подчеркивая, что в основу урегулирования конфликта в Боснии и Герцеговине должны быть положены следующие принципы:
Stressing that the Arusha Peace Agreement remains central to the peace process in Rwanda, подчеркивая, что Арушское мирное соглашение по-прежнему занимает центральное место в мирном процессе в Руанде,
Stressing the urgent need to facilitate the process of reintegration of South Africa in the international community, including the United Nations system, подчеркивая настоятельную необходимость содействия процессу реинтеграции Южной Африки в международное сообщество, включая систему Организации Объединенных Наций,
Stressing solidarity with the Republic of Bosnia-Herzegovina in exercising its legitimate right of self-defense, подчеркивая солидарность с Республикой Боснией и Герцеговиной в осуществлении ее законного права на самооборону,
Stressing the imperative need to find an urgent negotiated political solution for the situation in Bosnia and Herzegovina, подчеркивая настоятельную необходимость в неотложном изыскании на основе переговоров политического решения в отношении ситуации в Боснии и Герцеговине,
Stressing that the continuation of aggression in Bosnia and Herzegovina is a serious impediment to the peace process, подчеркивая, что продолжение агрессии в Боснии и Герцеговине является серьезным препятствием для мирного процесса,
Stressing its role in providing governance on the technical cooperation activities of the United Nations Development Programme, подчеркивая его роль в управлении деятельностью Программы развития Организации Объединенных Наций в области технического сотрудничества,
Stressing with mounting concern the continuing delays in the implementation of the General Peace Agreement which both parties signed, подчеркивая с растущей озабоченностью дальнейшие задержки с осуществлением подписанного обеими сторонами Общего соглашения об установлении мира,
Stressing with concern that hunger and malnutrition have been increasing in many countries, particularly in Africa, с обеспокоенностью подчеркивая, что голод и недоедание усиливаются во многих странах, особенно в Африке,
Stressing also that Governments of developing countries have the primary responsibility for defining and implementing appropriate policies for human resources development, подчеркивая также, что правительства развивающихся стран несут главную ответственность за разработку и осуществление надлежащей политики в области развития людских ресурсов,
Stressing further the need to prevent any resumption of hostilities in the area, подчеркивая далее необходимость предотвратить любое возобновление военных действий в районе,
Stressing its grave alarm at the ever-increasing presence of mines and other unexploded devices as a result of armed conflicts, подчеркивая свою серьезную встревоженность наличием растущего числа мин и других невзорвавшихся устройств вследствие вооруженных конфликтов,
Stressing also the need for progress to be made on all other aspects of the Settlement Plan, подчеркивая также необходимость достижения прогресса по всем другим аспектам плана урегулирования,
Stressing the urgency of the cessation of all hostile acts on the Tajik-Afghan border, подчеркивая настоятельную необходимость прекращения всех враждебных действий на таджикско-афганской границе,
Stressing the unacceptability of all attempts to resolve the conflict in the Republic of Bosnia and Herzegovina by military means, подчеркивая неприемлемость всех попыток разрешить конфликт в Республике Боснии и Герцеговине военными средствами,
Stressing that educational programmes for refugee children contribute enormously to their well-being and towards finding a durable solution for them, подчеркивая, что образовательные программы для беженцев-детей вносят огромный вклад в обеспечение их благополучия и способствуют поиску долгосрочных решений для них,