Английский - русский
Перевод слова Stressing
Вариант перевода Подчеркнуть

Примеры в контексте "Stressing - Подчеркнуть"

Примеры: Stressing - Подчеркнуть
A representative of Hungary, on behalf of the EU, suggested stressing more the role of groundwater and of education in the official substantive document. Представитель Венгрии от имени ЕС предложил дополнительно подчеркнуть в официальном базовом документе роль подземных вод и просвещения.
Let me begin by stressing that the S-5 should not be seen as an adversary. Позвольте мне прежде всего подчеркнуть, что в «малой пятерке» не следует видеть противника.
May I conclude by stressing once again that Myanmar is not a threat to international peace and security. В заключение я хотел бы еще раз подчеркнуть, что Мьянма не представляет угрозы для международного мира и безопасности.
It must make a distinction between mercenaries and terrorists, stressing the distinction between material and ideological motives. В нем следует провести различие между наемниками и террористами и подчеркнуть разницу между материальным интересом и идеологическими соображениями.
I would like to conclude by stressing again the importance of this emergency special session of the General Assembly. В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть важное значение данной чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Allow me to conclude by stressing New Zealand's continuing commitment to contributing to United Nations led, mandated and authorized peace operations. Позвольте мне в заключение подчеркнуть неизменную приверженность Новой Зеландии внесению вклада в миротворческие операции, санкционированные Организацией Объединенных Наций, осуществляемые под ее руководством и по ее мандату.
Allow me to conclude by stressing the fact that in order to seriously fight terrorism, political will is required. В заключение позвольте подчеркнуть, что для эффективной борьбы с терроризмом требуется политическая воля.
Let me start by stressing the obvious, which is that West Africa is part of the African continent. Прежде всего позвольте подчеркнуть очевидное: Западная Африка является частью африканского континента.
We cannot, therefore, avoid stressing inclusive and interdependent global governance that militates against war, fear and want. Поэтому мы не можем не подчеркнуть взаимосвязанный и взаимозависимый характер глобального управления, что позволяет бороться с войнами, страхом и нуждой.
Let me conclude by stressing that harmful fishing practices and unwanted catch are a major problem affecting marine biodiversity. В заключение позвольте подчеркнуть, что губительные виды промысловой практики и вылов ненужных видов являются основной проблемой, угрожающей биоразнообразию морской среды.
It is however worth stressing that liability in case of significant damage is channelled to the operator of the installation. Следует, однако, подчеркнуть, что в случае значительного ущерба материальная ответственность возлагается на оператора установки.
In conclusion, I wish to join other speakers in stressing that today, more than ever, we need to promote the value of peace. В заключение позвольте присоединиться к другим ораторам и подчеркнуть, что сегодня как никогда необходимо поддерживать мирные ценности.
It is worth stressing the adoption of several laws whereby international treaties were internally approved. Следует подчеркнуть принятие ряда законов, предусматривающих действие в стране международных договоров.
Finally, let me conclude by again stressing the practical nature of this topic. Наконец, в заключение разрешите мне подчеркнуть, что обсуждаемая нами тема носит практический характер.
I would like to conclude by stressing the particular importance of this session and the need to forge ahead. В заключение я хотел бы подчеркнуть особую важность нынешней сессии и необходимость продвигаться вперед.
I wish to start by stressing that the global food crisis is a collective challenge to the United Nations. Прежде всего, я хотел бы подчеркнуть, что глобальный продовольственный кризис требует коллективных усилий Организации Объединенных Наций.
Light for the World suggested stressing in paragraph 15 the importance of effective participation of persons living in extreme poverty. Организация "Свет мира" предложила в пункте 15 подчеркнуть большое значение действенного участия лиц, проживающих в условиях крайней нищеты.
I would like to conclude by stressing that there is and there can be no military solution to the conflict. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что у этого конфликта нет и не может быть военного решения.
I would like to conclude by stressing that we all share a responsibility to bequeath a safer world to future generations. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что мы все несем ответственность за обеспечение грядущим поколениям более безопасного мира.
Emphasizing the importance of national coordinating bodies and stressing ongoing support for their establishment and activities особо отметить важность национальных координационных органов и подчеркнуть, что поддержка их учреждения и функционирования сохраняется;
One point worth stressing is that these tasks were indeed spelled out in resolution 1264, which first established UNTAET. Один момент, который необходимо подчеркнуть, состоит в том, что эти задачи были поставлены в резолюции 1264, согласно которой была учреждена ВАООНВТ.
It is worth stressing that with the Legislative Decree adopted on March 2005 the scholastic obligation was extended to all the youth of 18 years old. Следует подчеркнуть, что в соответствии с законодательным указом, принятым в марте 2005 года, положение об обязательном школьном образовании было распространено на детей в возрасте до 18 лет.
Using the experience of Sierra Leone as an example, I would like to conclude by stressing the role of the Security Council in peace-building. Используя опыт Сьерра-Леоне в качестве примера, я хотел бы в заключение подчеркнуть роль Совета Безопасности в миростроительстве.
I should like to end my statement by stressing that what really matters at present is preventing new conflicts and new wars and solving current ones by peaceful means. В завершение моего выступления я хотел бы подчеркнуть, что на настоящем этапе действительно важно не допустить возникновения новых конфликтов и новых войн и обеспечить урегулирование уже существующих с помощью мирных средств.
I would like to conclude by stressing that the United Nations is and will remain a key Organization in providing a global perspective to individual countries. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что Организация Объединенных Наций остается и будет оставаться ключевой организацией в том, что касается выработки у отдельных стран глобального подхода.