| Later, events at a party in his flat suggested to Huston the story of three strangers sharing a sweepstakes ticket. | Обстоятельства на одной из вечеринок в его лондонской квартире подсказали Хьюстону сюжет о трёх незнакомцах, которые становятся совладельцами лотерейного билета. |
| The story follows Keidai Saeki, a teenager who retains memories of his past life as a gladiator in Pompeii. | Сюжет повествует о подростке Кэйдае Саэки, который сохранил воспоминания о своей прошлой жизни, в которой он был гладиатором Помпеи. |
| Secondly, the emergence in the press of a story of dubious origin implicating the surgeons in a grotesque act of defilement lifted straight from the pages of popular fiction. | Во-вторых, появление в прессе истории сомнительного происхождения обвиняющей хирургов в чудовищном богохульственном акте, копирующем сюжет популярного романа. |
| Many fans believe the episode is based on the story of Martin Guerre or the 1993 film Sommersby. | Многие фаны отмечают, что сюжет данной серии основан на истории Мартена Герра и фильме 1993 года «Соммерсби». |
| And with this, we can get the skinny on our psychological happenings and build a story of our behaviors over time. | С помощью этого мы можем получить рельеф нашего психофизиологического счастья и выстраивать сюжет поступков с течением времени. |
| When not in combat, the player has to solve puzzles to progress the story or complete side-quests to obtain special artifacts like unique armour and weapons. | Кроме участия в сражениях, игрок должен решать головоломки, чтобы развивать сюжет дальше или получить специальные артефакты, такие, как уникальная броня и оружие. |
| The increased power of the PlayStation console over previous platforms allowed for greater immersion in terms of both story and game environment. | Превосходство Playstation в вычислительной мощности над другими приставками того времени позволило добиться большего погружения игрока как в сюжет, так и в игровой мир. |
| Steve Purcell contributed to the project by writing the story and producing concept art. | Стив Перселл также поучаствовал в проекте, написав сюжет для неё и нарисовав концепт-арт. |
| In his effort to tell a more compelling story... he may have increased the danger in an already critical situation. | Пытаясь снять как можно более захватывающий сюжет... репортер, Макс Брекет, усугубил и без того критическую ситуацию. |
| The story that started it all is about a boy named Lamune, who loves to play video games. | Сюжет разворачивается вокруг мальчика из 4 класса по имени Ламунэ, которые обожает играть в компьютерные игры. |
| Milius professed ambivalence to fantasy elements, preferring a story that showcases accomplishments realized through one's own efforts without reliance on the supernatural. | Милиус неоднозначно относился к элементам фэнтэзи, предпочитая сюжет, где герой достигает цели собственными усилиями без опоры на сверхъестественное. |
| Ninja Gaiden is renowned for its elaborate story and usage of anime-like cinematic cutscenes. | Ninja Gaiden удостоился положительных отзывов за детально проработанный сюжет и кинематографические сцены, отрисованные в стилистике аниме. |
| Kain highlighted the "great story, interspersed with some terrific fight scenes lots of... great, funny lines and moments throughout". | Кейн отметил «отличный сюжет с вкраплениями нескольких великолепно поставленных боевых сцен и большое количество отличных шуток и увлекательных моментов». |
| This announcement gathered praise even in the US; The New York Times ran a story about the new version. | О состоянии Распутина писали в газетах Европы и США; The New York Times вынесла этот сюжет на первую полосу. |
| He felt that the story had a lot of interesting ideas but then became standard. | По его мнению, сюжет был полон замечательных идей, однако выродился в банальность. |
| Ball felt that Mendes liked to look under the story's surface, a talent he felt would be a good fit with the themes of American Beauty. | Боллу также понравилось, что Мендес желает вглядеться в сюжет поглубже, а его талант будет на пользу «Красоте по-американски». |
| The film would not be an origin story, with each character already established and elements of their backstory coming into play throughout the film. | Фильм не рассказывал бы историю происхождения каждого персонажа, так как элементы их предыстории были бы уже вплетены в общий сюжет. |
| After I write the script, I will choose songs that help to move the story along. | После того, как сюжет написан, я выбираю песни, которые способствуют развитию истории». |
| In The Sign of Four, the first original Holmes story to feature Mary Morstan, the Agra Treasure is a main focal point and cause of dispute. | В рассказе «Знак четырёх», первом произведении, в котором появляется Мэри Морстен, вокруг сокровищ Агры вращается весь сюжет. |
| Masato Kato directed and wrote the main story, leaving sub-plots and minor character events to other staff. | Масато Като написал основной сюжет игры, оставив работу над второстепенными событиями и персонажами другим сценаристам. |
| Unlike Infinity War, Avengers: Endgame features mainly an original story that does not draw inspiration from any existing comics. | В отличии от «Войны бесконечности», «Мстители: Финал» будет представлять собой оригинальную историю, сюжет которой не основан на каком-либо комиксе. |
| Its story involves social, musical and psychological happenings from an English teenage perspective, set in London and Brighton in 1965. | Концепция альбома (сюжет повествования) рассказывает о социальных, музыкальных и психологических изменениях английской молодежи Лондона и Брайтона, произошедшей в 1964-1965 годах. |
| Of course this is an infantile story, but thinking up one sentence after the next is the same thing a professional writer like me does. | Конечно, он по-детски незамысловат, но ведь мы - писатели - занимаемся тем же самым: придумываем предложение за предложением, развивая сюжет. |
| The story takes place two weeks after the events of Arkham City. | Сюжет игры рассказывает о событиях, произошедших через год после действия Arkham City. |
| It dramatises the true story of the capture of a German general by Patrick Leigh Fermor and W. Stanley Moss. | Сюжет фильма - похищение немецкого генерала Генриха Крайпе, которое осуществили Патрик Ли Фермор и Уильям Стэнли Мосс. |