Who'd have thought that standing still could be so bloody lucrative? |
Кто бы мог подумать, что стоять на месте может быть так прибыльно? |
Would Andy Warhol be standing here worrying? |
Разве Энди Уорхол стал бы стоять и сомневаться? |
You planning on standing out here all night? |
Вы планируете стоять здесь всю ночь? |
It's better than standing in a tux in front of everyone you know, waiting for the girl you love, who never shows up. |
Знаешь, это лучше, чем стоять в смокинге перед всеми, ожидая девушку, которую ты любишь, которая никогда не придет. |
But where do we imagine Hank is standing? |
Но где должен будет стоять Хэнк? |
leaving him standing there looking like a dummy! |
оставив его стоять там, как болвана! |
A day ago, You told me I'd be standing on this stage. |
Если бы ещё вчера ты сказал мне, что я буду стоять на этой сцене... |
There's nothing that can compare to standing on a stage and singing with an amazing band and some of your best friends. |
Нет ничего лучше, чем стоять на сцене и петь с офигенной группой, с твоими лучшими друзьями. |
Plus I understand you have to be standing next to the vehicle with your card when they arrive. |
И, как я понимаю, ты должен стоять рядом с машиной и держать свою клубную карту. |
Well, you won't be standing there long. |
Ну, тебе там долго стоять не придется |
Whatever the case may be, it is better than standing still. |
Как бы там ни было, это лучше, чем стоять на месте. |
I mean, why would he be standing... here? |
В смысле, зачем ему стоять... Здесь? |
I won't be cured by standing here. |
Я не поправлюсь, если буду тут стоять |
Stop standing around and go find something to break it down! |
Хватит стоять, найди чем замок открыть! |
We could be standing on a roof in some bangladeshi village, Waiting for the flood waters to recede. |
Мы могли бы сейчас стоять на крыше домика в какой-нибудь деревне в Бангладеше, и ждать, когда закончится наводнение. |
My guess is that when we find Moloch, the Horseman of War will be standing beside him. |
Думаю, что когда мы найдем Молоха, у него за спиной будет стоять Всадник Войны. |
It's a dream come true to be standing here in front of you. |
Стоять здесь, перед вами, это моя воплотившаяся мечта. |
Pregnant women should not be standing on their tip toes, cause the baby will come out all cross eyed. |
Беременным женщинам не стоит стоять на цыпочках, а то ребенок может родиться с косыми глазами. |
We've many things to talk about, and it'll make me quite uncomfortable to have you standing there. |
Нам многое нужно обсудить, и мне будет не по себе, если вы будете стоять в течение всего разговора. |
How long have you been standing there? |
Сколько вы еще будете стоять тут? |
If by "us" you mean you and Freya, then I will not be standing with you. |
Если под "нами" ты подразумеваешь тебя и Фрею, тогда я не буду стоять с вами. |
The only unfortunate thing about your sudden departure is that I won't be standing over you when you die. |
В твоем внезапном отъезде досадно лишь то, что я не буду стоять над тобой, когда ты умрешь. |
I'm having trouble standing up. |
Я с трудом могу стоять. Что? |
You will be standing beside us in the o.r. hallway, |
Вы будете стоять с нами перед операционной. |
Shall I just be standing here and take all... |
Просто стоять и ждать, да? |