Английский - русский
Перевод слова Standing
Вариант перевода Стоять

Примеры в контексте "Standing - Стоять"

Примеры: Standing - Стоять
If there were nothing wrong, your wife would be standing here. Если здесь нет ничего неправильного, ваша жена должна была бы стоять здесь
That is a vital part of the great city of Meereen, which existed long before you or I and will remain standing long after we have returned to the dirt. Это неотъемлемая часть великого Миэрина, который стоял задолго до нас и будет стоять, когда мы обратимся в прах.
Wondering if they were carried out, or maybe if one of them managed to find enough strength to push themselves up off the floor and walk out, leaving the two of us standing here to answer the all-important question. Интересуюсь, вынесли ли их или может один из них сумел собраться с силами достаточно, чтобы подняться с пола и уйти, предоставив нам двоим стоять здесь, задаваясь главным вопросом.
If I were you, sir, I'd want to be standing there with a shiny new timepiece, every little tick as reliable as you are. Если бы я был на вашем месте, сэр, я бы хотел стоять там с новыми блестящими часами, с каждой деталью такой же надежной, как и вы.
If someone had told me three months ago that I'd be standing here today a married man, Если бы кто-нибудь сказал мне З месяца назад, что я буду стоять здесь,
Are you done standing around or what? Мистер Макколл, может, хватит стоять без дела?
That's one of our catchphrases, "standing in the sun." Это наше выражение, "стоять на солнце".
Mera helped me realize that standing on the sidelines isn't the same as being in the game. Мира помогла мне понять, что стоять в стороне - не то же самое, что быть в игре.
If he's still standing after one round... I'll give you a thousand bucks. Если он будет стоять после первого я дам тыщу баксов!
So the commercial should be two people standing around talking about an easy-open can? То есть, в рекламе два человека должны стоять и обсуждать легко открывающиеся банки?
To keep her here with nothing to do, I'd be standing in her way. У нее сейчас не так много работы, и я не хочу стоять у нее на пути.
Is it me, or does standing here on the sidelines feel like... Мне кажется, или стоять здесь, за передовой, ощущается как
Fawn's holding a press conference later today, and I don't mean to toot my own shofar, but I'll be standing there right by her side. У Фоун сегодня пресс-конференция, и я не хочу трубить во все трубы, но я там буду стоять прямо рядом с ней.
There is an abundance of sites with evidence of villages burned, completely or partially, with only shells of outer walls of the traditional circular houses left standing. Есть много мест, где видны полностью или частично сожженные деревни и где остались стоять только внешние стены традиционных круглых домов.
He later owned a furniture shop, and became known as the "Mad Hatter" from his habit of standing in the door of his shop wearing a top hat. Затем он стал владельцем магазина мебели и благодаря своей привычке стоять в дверях магазина в высокой шляпе получил прозвище Безумный Шляпник (Mad Hatter).
You can be standing, sitting, lying down, head down or with your feet up, but we don't move till you tell me the truth. Ты можешь стоять, сидеть, лежать, верх ногами или вниз головой, но ты не уйдёшь, пока не скажешь мне правду.
How does it feel to be the last one standing? Каково это - одиноко стоять в сторонке, гордясь своими принципами?
Should you guys be standing next to each other? Может, вам не стоять так близко?
This time the person standing next to you it will be me И человеком, который будет стоять рядом с вами на первой фотографии... буду я.
You surprise her by standing next to her under the mistletoe, Ты удивишь её, когда вот так будешь стоять по омелой,
At Martin's Hundred, they killed more than half the population of Wolstenholme Towne, where only two houses and a part of a church were left standing. В Мартинс-Хандред они убили более половины населения Волстенхолм-Тауна, где только два дома и часть церкви остались стоять.
She pushes him away and walks out of the place. leaving him standing there looking like a dummy! Она отталкивает его и убегает из этого места. оставив его стоять там, как болвана!
You think might get bored? 'Cause I get bored just standing. Думаешь... тебе может надоесть стоять? потому что мне надоедает стоять.
Don't you ever get tired of standing on your feet all day? Ты не устал стоять на ногах весь день?
And after what I went through with Diane Simmons, well, let me just say it's nice to be standing here with no one trying to murder me. И после всего случившегося с Дайаной Симмонс, ну, скажем, здорово стоять рядом с тем, кто не хочет меня убить.