Английский - русский
Перевод слова Standing
Вариант перевода Стоять

Примеры в контексте "Standing - Стоять"

Примеры: Standing - Стоять
I totally put him in his place, and then just left him standing there. Я поставила его на место, и потом просто ушла, оставив его стоять там.
You'll be standing for a lot longer yet! Вы будите стоять здесь ещё дольше!
As long as them Towers are still standing, I am, too. Пока будут стоять Башни и я не сдамся.
But that doesn't mean that you should be standing on street corners handing out your math to whatever guy comes along. Но это не значит что ты должна стоять на углах улиц отдавая свою математику любому прохожему парню.
These retaining walls remained standing, along with the platform itself, after the Temple was destroyed by the Romans in 70 CE. Эти поддерживающие стены остались стоять - наряду с самой платформой - после разрушения Храма римлянами в 70 году н. э.
Forgot to leave the keys from the office; on Friday my colleagues will be standing under the doors until 11 a.m. Забыла оставить ключи от офиса, в пятницу мои коллеги будут стоять под дверями до 11 часов.
So you can be standing or you can be sitting. Вы можете либо стоять, либо сидеть.
Did I know you'd be standing there shaking in the cold? Разве я знала, что ты будешь там стоять и трястись от холода?
One day we'll be standing round a body and Sherlock Holmes will be the one who put it there. Однажды мы будем стоять над телом, И Шерлок Холмс будет тем, кто его туда поместил.
Commander, I must say that standing here in your presence... is the greatest honor we could have ever hoped to achieve in our lifetimes. Должен сказать, что стоять здесь, перед вашим лицом, самая большая честь, на которую мы могли надеяться в своей жизни.
He'll be scrubbing toilets in Tijuana for pennies... and I'll be standing over him... to get my cut. Он будет драить сортиры в Тихуане за пенни, и я буду стоять над ним, чтобы получить свою долю.
You guys could have been standing here, Так что вы могли стоять здесь,
Nonetheless, we should be grateful: it is better to be standing still than it is to be heading in the wrong direction. Тем не менее, мы должны быть благодарны и этому: лучше стоять на месте, нежели двигаться в неверном направлении.
Just like a human standing upright without falling over, here we see Entropica automatically balancing a pole using a cart. Как человек способен стоять прямо не падая, так и «Энтропика» автоматически балансирует шест с использованием тележки.
Yes. We would love to have you standing with us up on that stage. Да. Мы будем рады, если ты будешь стоять рядом с нами на этой сцене.
You know, standing with him on the sidelines instead of actually being on the dance floor. Придется стоять с ним в сторонке, вместо того чтобы зажигать на танцполе.
Are you standing there or helping me? Ну чего, стоять будешь или все-таки поможешь?
We're just standing here like a couple of beckys. Мы просто будем стоять здесь как пара горячих цыпочек
Has standing and staring become an Olympic event? Стоять и пялиться- теперь Олимпийские дисциплины?
No standing near me, no looking at me, no dancing, period. Не стоять рядом, не смотреть на меня, не танцевать, точка.
Dreaming of standing up there and winning this thing! Я мёчтаю стоять там и выиграть эту штуку!
And they know that one day very soon, they will be standing in line behind you. И однажды, очень скоро, все они будут стоять за тобой.
With you guys just standing around? А вы парни будете стоять вокруг?
I can tell you one thing, Winifred. I don't propose standing idly by and letting that woman Mary Poppins undermine the discipline... Вот что я скажу тебе, Уинифред, я не намерен спокойно стоять и смотреть, как эта Мэри Поппинс расшатывает дисциплину...
He's realized the sheep's life consists Of standing around for a few months And then being eaten. Он понял, что жизнь овцы заключается в том, чтобы стоять на лугу несколько месяцев, а затем быть съеденной.