I totally put him in his place, and then just left him standing there. |
Я поставила его на место, и потом просто ушла, оставив его стоять там. |
You'll be standing for a lot longer yet! |
Вы будите стоять здесь ещё дольше! |
As long as them Towers are still standing, I am, too. |
Пока будут стоять Башни и я не сдамся. |
But that doesn't mean that you should be standing on street corners handing out your math to whatever guy comes along. |
Но это не значит что ты должна стоять на углах улиц отдавая свою математику любому прохожему парню. |
These retaining walls remained standing, along with the platform itself, after the Temple was destroyed by the Romans in 70 CE. |
Эти поддерживающие стены остались стоять - наряду с самой платформой - после разрушения Храма римлянами в 70 году н. э. |
Forgot to leave the keys from the office; on Friday my colleagues will be standing under the doors until 11 a.m. |
Забыла оставить ключи от офиса, в пятницу мои коллеги будут стоять под дверями до 11 часов. |
So you can be standing or you can be sitting. |
Вы можете либо стоять, либо сидеть. |
Did I know you'd be standing there shaking in the cold? |
Разве я знала, что ты будешь там стоять и трястись от холода? |
One day we'll be standing round a body and Sherlock Holmes will be the one who put it there. |
Однажды мы будем стоять над телом, И Шерлок Холмс будет тем, кто его туда поместил. |
Commander, I must say that standing here in your presence... is the greatest honor we could have ever hoped to achieve in our lifetimes. |
Должен сказать, что стоять здесь, перед вашим лицом, самая большая честь, на которую мы могли надеяться в своей жизни. |
He'll be scrubbing toilets in Tijuana for pennies... and I'll be standing over him... to get my cut. |
Он будет драить сортиры в Тихуане за пенни, и я буду стоять над ним, чтобы получить свою долю. |
You guys could have been standing here, |
Так что вы могли стоять здесь, |
Nonetheless, we should be grateful: it is better to be standing still than it is to be heading in the wrong direction. |
Тем не менее, мы должны быть благодарны и этому: лучше стоять на месте, нежели двигаться в неверном направлении. |
Just like a human standing upright without falling over, here we see Entropica automatically balancing a pole using a cart. |
Как человек способен стоять прямо не падая, так и «Энтропика» автоматически балансирует шест с использованием тележки. |
Yes. We would love to have you standing with us up on that stage. |
Да. Мы будем рады, если ты будешь стоять рядом с нами на этой сцене. |
You know, standing with him on the sidelines instead of actually being on the dance floor. |
Придется стоять с ним в сторонке, вместо того чтобы зажигать на танцполе. |
Are you standing there or helping me? |
Ну чего, стоять будешь или все-таки поможешь? |
We're just standing here like a couple of beckys. |
Мы просто будем стоять здесь как пара горячих цыпочек |
Has standing and staring become an Olympic event? |
Стоять и пялиться- теперь Олимпийские дисциплины? |
No standing near me, no looking at me, no dancing, period. |
Не стоять рядом, не смотреть на меня, не танцевать, точка. |
Dreaming of standing up there and winning this thing! |
Я мёчтаю стоять там и выиграть эту штуку! |
And they know that one day very soon, they will be standing in line behind you. |
И однажды, очень скоро, все они будут стоять за тобой. |
With you guys just standing around? |
А вы парни будете стоять вокруг? |
I can tell you one thing, Winifred. I don't propose standing idly by and letting that woman Mary Poppins undermine the discipline... |
Вот что я скажу тебе, Уинифред, я не намерен спокойно стоять и смотреть, как эта Мэри Поппинс расшатывает дисциплину... |
He's realized the sheep's life consists Of standing around for a few months And then being eaten. |
Он понял, что жизнь овцы заключается в том, чтобы стоять на лугу несколько месяцев, а затем быть съеденной. |