Английский - русский
Перевод слова Standing
Вариант перевода Стоять

Примеры в контексте "Standing - Стоять"

Примеры: Standing - Стоять
I don't want to be dramatic about it but I just feel I've got to start standing up for myself. Я не хочу разводить драму но я чувствую, что должна начать за себя стоять
Jill, what are you doing just standing there? Джилль, ты так и будешь стоять как истукан?
I'm very afraid the next person to be standing here will be you. тогда в следующий раз на этом месте будете стоять вы.
I'm proud he's my president, and I'm proud to have... be standing with him here today. Я горжусь тем, что он мой президент, и горжусь стоять рядом с ним сегодня.
And I'm not going to get much sold standing next to a posh lad, am I? А я не смогу продать все, если рядом будет стоять парень типа тебя.
When we were unable to stand anymore, they tied our hands to an iron rod on the top of the cell. This kept up from standing normally, and we were forced to stand on our toes. Когда мы уже не держались на ногах, они привязывали нам кисти рук к стальной балке под потолком камеры так, чтобы мы не могли нормально стоять, а опирались на кончики пальцев ног».
Article 34 of the Labour Law states "An employer shall not employ a woman during her pregnancy or during the six months following her confinement to perform any of the following duties: lifting or carrying heavy loads; work which entails standing continuously for long periods. Статья 34 Закона о труде гласит: "Работодатель не привлекает работницу в период беременности или в течение шести месяцев после родов к выполнению любых из следующих видов обязанностей: поднятие и перенос тяжестей; работа, требующая стоять в течение длительного периода времени.
I mean, what's not my job is to be standing here, tasting 14 different varieties of dry cake, you know? То есть не моя работа стоять здесь и пробовать 14 видов сухого торта.
What would those creatures do when everyone was gone, when there was only one man left standing in the universe? Что бы эти существа делать когда все ушли, когда там был только один мужчина остался стоять во Вселенной?
It's not for everyone, standing there dressed as a peasant woman, completely still while some dunderhead stares and paints and stares and paints. Это не для всех - стоять одетой как крестьянка, совершенно не двигаясь, пока какой-то болван смотрит и рисует, смотрит и рисует.
If you're the last man standing on the table after all the challenges I'll greet you as "Master Yip" Если после всех вызовов ты останешься стоять на столе - я сам назову тебя "Мастер Ип"
'Cause I hated standing up in front of people. So, basically, I had to go to school. я вообще ненавижу стоять вот так перед людьми так что, короче говоря, в школу приходилось ходить.
Yes, it means that the shooter also had to be standing on the opposite side of the room from the Camelia Room doorway. Да, это означает, что стрелок должен был стоять в противоположной комнате от двери комнаты Камелии
Me standing in front of your therapist, like it, like I'm... I'm what? Стоять перед твоим терапевтом, как будто я... я кто?
At about 1516 hours, Ms. Bhutto's convoy stopped for a few minutes at the inner gate of the parking area waiting for that gate to be opened, during which Ms. Bhutto remained standing through the escape hatch. Примерно в 15 ч. 16 м. колонна г-жи Бхутто остановилась на несколько минут у внутренних ворот на стоянке, ожидая открытия ворот, и в течение этого времени г-жа Бхутто продолжала стоять, высунувшись из люка.
When wagons are in motion, refrain from standing in or near open doorways and sticking or throwing any objects out of the wagons; при движении вагонов не стоять в открытых дверях вагонов или вблизи к открытым дверям и не высовывать и не выбрасывать никаких предметов из вагонов;
I just thought if I could get us an offer, then there wouldn't be anything standing in our way, and I could come to you with this big Jim gesture... and show you all at once just how much I love you, И я подумала, что если нам сделают хорошее предложение, то уже ничто не будет стоять у нас на пути и я смогу сделать что-то в духе Джима... и показать тебе раз и навсегда как сильно я тебя люблю
Why are we watching a movie about a fake shark when we could be at Wonder Wharf standing next to the real fake shark? Почему мы смотрим кино про фальшивую акулу, когда мы могли бы пойти на Чудо Причал и стоять в очереди на настоящую фальшивую акулу?
And that you'll keep stand due to the same force, and that you'll remain standing for a long time yet. И что ты все еще стоишь из-за этой силы, И что ты будешь стоять еще долго
But if it did, if it did, and if someone did somehow survive death in the non-physical form, I personally think he'd be far too busy with other celestial activities than to be standing around paradise smiling down Но если бы оно было, если бы было, и если бы кто-то, каким-то образом, пережил смерть в нетелесном состоянии, я лично думаю, он был бы слишком занят другими небесными делами, кроме как стоять в раю,
Standing there talking about house prices. Стоять там, разговаривая о ценах на недвижимость.
Standing up on a platform in a sailor suit. Стоять на платформе в матросском костюмчике.
Standing here, seeing so many happy faces, it seems almost like a dream. Стоять здесь и видеть столько счастливых лиц кажется практически сном.
Standing inches from a bartender is incredibly lucky. Стоять в дюйме от бармена это невероятно круто.
This year: Standing room only. В этом году всем пришлось стоять.