Английский - русский
Перевод слова Standing
Вариант перевода Стоять

Примеры в контексте "Standing - Стоять"

Примеры: Standing - Стоять
No, but standing here alone in the dark... Нет, но стоять здесь одной в темноте...
And sitting here tonight, that means making sure the right folks are left standing when Escobar gets his bullet. И я сижу здесь сегодня для того, чтобы правильные люди остались стоять, когда Эскобар получит свою пулю.
I might as well be standing in the middle of a pasture. С таким же успехом я мог бы стоять и посередине поляны.
I want to be standing on your mother's grave when it hits. Хочу стоять на могиле твоей матери, когда начнется.
Little use us standing here in the dark. Не вижу толку стоять здесь в темноте.
Keep standing there, he's dead either way. Если будешь просто стоять, то он умрёт в любом случае.
But... but just standing here is boring. Но... но мне скучно стоять здесь.
Bobby, stop standing there staring at Jessica. Бобби, прекрати стоять и пялиться на Джессику.
No, I'm pretty sure you have to be standing on rubber. Нет, я вполне уверен, что ты должен стоять на резине.
You can't be standing on the ground at all. Ты вообще не можешь стоять на полу.
You're going to be left standing on one leg like a stork. Ты опоздаешь, если будешь стоять, как аист, на одной ноге.
Just standing there with a box, holding it by the little string... Но стоять там с коробкой, держа ее за тоненькие веревочки...
Remember, being onstage... Is like standing on the edge of a cliff. Помните... быть на сцене... это как стоять на краю утеса.
One day, you'll be standing in this shop, proud as I am today. Однажды вы будете стоять в этом магазине с гордостью, как я сегодня.
This ends with me standing over your dead body. В конце концов я буду стоять над твоим мертвым телом.
You know, technically, we don't have to be standing under the mistletoe to... Знаешь, вообще-то нам не обязательно стоять под омелой, чтобы...
Knowing exactly where the President will be standing gives Solotov an advantage that's almost unbeatable. Зная точно, где Президент будет стоять дает преимущество Солотову это почти непобедимо.
I would recommend not standing on balconies for a while, Kate. Пока что на балконах тебе лучше не стоять, Кейт.
I never imagined that I would be standing here doing this. Никогда не думал, что буду стоять здесь делая это.
You know, stopping them from standing on the corners looking for work. Запрещающее им стоять на углу улиц в поисках работы.
I don't want to be standing around when they do. Я не хочу стоять рядом, когда они будут там.
Now stop standing there and get me out of here. Перестаньте стоять и вытащи меня отсюда.
I'm not bullying her. It's a question of standing firm. Я не собираюсь запугивать её, но нам нужно стоять на своём.
Staff members and delegations will be expected to remain standing for the ceremony. Предполагается, что сотрудники и члены делегаций в течение церемонии будут стоять.
The few left standing are roofless and without windows. Те, что остались стоять, оказались без крыш и без окон.