No, but standing here alone in the dark... |
Нет, но стоять здесь одной в темноте... |
And sitting here tonight, that means making sure the right folks are left standing when Escobar gets his bullet. |
И я сижу здесь сегодня для того, чтобы правильные люди остались стоять, когда Эскобар получит свою пулю. |
I might as well be standing in the middle of a pasture. |
С таким же успехом я мог бы стоять и посередине поляны. |
I want to be standing on your mother's grave when it hits. |
Хочу стоять на могиле твоей матери, когда начнется. |
Little use us standing here in the dark. |
Не вижу толку стоять здесь в темноте. |
Keep standing there, he's dead either way. |
Если будешь просто стоять, то он умрёт в любом случае. |
But... but just standing here is boring. |
Но... но мне скучно стоять здесь. |
Bobby, stop standing there staring at Jessica. |
Бобби, прекрати стоять и пялиться на Джессику. |
No, I'm pretty sure you have to be standing on rubber. |
Нет, я вполне уверен, что ты должен стоять на резине. |
You can't be standing on the ground at all. |
Ты вообще не можешь стоять на полу. |
You're going to be left standing on one leg like a stork. |
Ты опоздаешь, если будешь стоять, как аист, на одной ноге. |
Just standing there with a box, holding it by the little string... |
Но стоять там с коробкой, держа ее за тоненькие веревочки... |
Remember, being onstage... Is like standing on the edge of a cliff. |
Помните... быть на сцене... это как стоять на краю утеса. |
One day, you'll be standing in this shop, proud as I am today. |
Однажды вы будете стоять в этом магазине с гордостью, как я сегодня. |
This ends with me standing over your dead body. |
В конце концов я буду стоять над твоим мертвым телом. |
You know, technically, we don't have to be standing under the mistletoe to... |
Знаешь, вообще-то нам не обязательно стоять под омелой, чтобы... |
Knowing exactly where the President will be standing gives Solotov an advantage that's almost unbeatable. |
Зная точно, где Президент будет стоять дает преимущество Солотову это почти непобедимо. |
I would recommend not standing on balconies for a while, Kate. |
Пока что на балконах тебе лучше не стоять, Кейт. |
I never imagined that I would be standing here doing this. |
Никогда не думал, что буду стоять здесь делая это. |
You know, stopping them from standing on the corners looking for work. |
Запрещающее им стоять на углу улиц в поисках работы. |
I don't want to be standing around when they do. |
Я не хочу стоять рядом, когда они будут там. |
Now stop standing there and get me out of here. |
Перестаньте стоять и вытащи меня отсюда. |
I'm not bullying her. It's a question of standing firm. |
Я не собираюсь запугивать её, но нам нужно стоять на своём. |
Staff members and delegations will be expected to remain standing for the ceremony. |
Предполагается, что сотрудники и члены делегаций в течение церемонии будут стоять. |
The few left standing are roofless and without windows. |
Те, что остались стоять, оказались без крыш и без окон. |