I don't smoke anymore, but I love standing next to people who still do. Okay. |
Сама я бросила, но люблю стоять рядом с теми, кто курит. |
All right, standing it is. |
Ладно, будем стоять. |
Are you well enough to be standing? |
Ты можешь стоять на ногах? |
When you are in the presence of His Holiness... you must always be standing... bent in obeisance, hands folded in supplication. |
В присутствии Его Святейшества вы должны стоять почтительно склонённым, ... с руками, сложенными, как для молитвы. |
Clark, there was one pin standing, and then "boom!", it fell all by itself. |
Кларк, оставалась стоять одна кегля, а затем бум и она упала совершенно самостоятельно. |
If somebody is standing in my way, they've got to get out of it. |
Если кто-то будет стоять на моем пути, то им не поздоровится. |
Russia? Look, no offense, but standing in line for beets and toilet paper isn't my idea of a good time. |
Слушай, не обижайся, но стоять в очередях за свеклой и туалетной бумагой, не кажется мне лучшим времяпровождением. |
If we don't get that loan and have to spend hours with Han standing under us trying to finish those shirts. |
Если мы не возьмём кредит, нам придётся часами стоять над Ханом, пока он будет делать эти футболки. |
In the end all the palace and its people just vanish and Gylfi is left standing on empty ground. |
Под конец весь дворец и его обитатели просто растворяются в воздухе и Гюльви остается стоять перед пустой землей. |
She believes the baby is talking to her and standing up and behaving in ways that just aren't possible for a 3-week-old infant. |
Она верит, что малышка может стоять и разговаривать с ней, а это З-х недельные младенцы не умеют. |
The barman is patiently waiting on you, so I'd stop standing there like some sort of baboon and order your Miller Lite. |
Бармен терпеливо ждет вашего заказа, поэтому я бы не стал стоять здесь, как орангутан, и заказал бы уже своё лёгкое пиво. |
You'll be standing on the Commercial Road soon, throwing shark nets over every girl who passes by. |
Ещё немного, и ты будешь стоять на Коммершл-Роуд, расставляя сети всем проходящим мимо девушкам. |
The other pointed his weapon at him, but the magistrate, Bailly Vincent, intervened and told him to let the priest remain standing. |
Вооруженное лицо навело свой автомат на него, но магистрат Байи Венсан вмешался, сказав ему, что священник может продолжать стоять. |
Yesterday, the Secretary-General said that to remain standing upright we must support one another, which will not be possible unless the United Nations is reformed. |
Вчера Генеральный секретарь заявил, что, чтобы стоять во весь рост, мы обязаны поддерживать друг друга, а это будет невозможным до тех пор, пока не будет осуществлена реформа Организации Объединенных Наций. |
Cardoso claimed that "gonzo" was South Boston Irish slang describing the last man standing after an all-night drinking marathon. |
Кардозо утверждал, что словом Gonzo в ирландских кругах Южного Бостона называют человека, который последним из всей компании сможет стоять на ногах после ночного алкогольного марафона. |
Such methods of interrogation include hoodings, beatings, prolonged sleep deprivation and shackling, prolonged standing or sitting in painful positions, which amount to torture. |
Такие методы допроса включают одевание на голову допрашиваемого мешка, избиение, длительное лишение сна и сковывание, принуждение стоять или сидеть в неудобном положении, что приравнивается к пытке. |
'I can't just keep standing to attention like Captain Mark Phillips. |
'Я не могу просто стоять по стойке смирно, как Капитан Марк Филипс (Олимпийский Чемпион, был личным адьютантом Елизаветы) |
And sure enough, just a few minutes later, those scouts were standing in front of Captain Flint reporting to him the gold was gone, on its way back to Spain. |
Я был уверен, спустя несколько минут эти разведчики будут стоять перед Капитаном Флинтом докладывая, что золото уплыло обратно в Испанию. |
You sit down, you stretch out, you remain standing, You slip into the darkened auditoriums. |
Сидишь, вытягиваешься, продолжаешь стоять, проскальзываешь в мрачные залы. |
Some are said to have been subjected to humiliating punishment, such as being woken up and made to clean the toilets at 2 a.m. every day and forced to remain standing for hours. |
Некоторых подвергали унизительным наказаниям, например, будили их ежедневно в два часа утра, заставляли чистить туалеты и оставаться стоять в течение нескольких часов. |
You don't know what it's like to be standing in line at the bank and hear the guy behind you thinking about how he wants to suck your toes. |
Ты не представляешь, каково это, стоять у стойки в банке и слышать, как парень за тобой жаждет облизать мне пальцы на ногах. |
In fact, you're not even allowed to stand where this gentleman is standing, at the foaming, slippery waters at the threshold. |
На самом деле, вам даже не разрешается стоять там, где стоит этот джентльмен, в этой бурлящей воде, возле скользкого обрыва. |
The Cap told me to walk the block once every five minutes, but it just seemed like a waste standing there. |
Капитан велел обходить блок каждые 5 минут, но я решил не стоять там истуканом. |
The minarets at the Gawhar Shad mausoleum and in the Sultan Hussain Baiqara complex were directly hit by rockets but are still standing. |
В результате прямого попадания ракет серьезно пострадали, хотя они и продолжают стоять, минареты в мавзолее Гавхар Шад и в дворцовом комплексе султана Хуссейна Байкара. |
For example, because human movement revolves around standing erect and moving the body in an up-down motion, humans innately have these concepts of up and down. |
К примеру, так как основные движения человека состоят в том, чтобы стоять прямо, либо перемещать тело в направлении вверх-вниз, эти понятия люди осознают на подсознательном уровне. |