| We in the Pacific recognize that there can be no standing still in the fight against terrorism. | Мы в тихоокеанском регионе признаем, что в борьбе с терроризмом нельзя стоять на месте. |
| The European Union remains firmly committed to standing side by side Haiti in its reconstruction and development process over the long term. | Европейский союз по-прежнему преисполнен твердой решимости стоять плечом к плечу с Гаити в ее долгосрочном процессе примирения и развития. |
| The captain remained standing but was held at gunpoint. | Капитан оставался стоять, однако на него было направлено оружие. |
| She was frail and had difficulty in standing and walking. | Она отличалась слабым здоровьем и с трудом могла стоять и ходить. |
| Rashad Helmi al-Samouni remained standing next to the door of the house. | Рашад Хелми ас-Самуни остался стоять у дверей. |
| During the first days of her detention she was forced to remain standing for the entire day. | В первые несколько дней задержания ее заставляли все время стоять. |
| He'd be standing atop a shining pillar of light. | Он будет стоять на вершине столпа света. |
| You're a little wobbly to be standing near the edge. | Тебя шатает, не надо стоять у края. |
| Well, there's not much point in standing here discussing it any longer. | Ну, нет особого смысла, в том чтобы стоять здесь и обсуждать далее. |
| Partnership implies solidarity, standing shoulder to shoulder and helping those less equipped to cope with a more competitive global economy. | Партнерство предполагает солидарность, готовность стоять плечом к плечу и помогать тем, кто меньше других готов выдержать возрастание конкуренции в глобальной экономике. |
| But I'm honored just to be standing here with you. | Но для меня честь и просто стоять здесь рядом с тобой. |
| That's like standing next to the engine of a jumbo jet. | Это все равно что стоять рядом с "боингом". |
| It is a be standing here with you, the good people of Ma'an. | Это большая честь стоять рядом с вами, честным народом Маана. |
| Whatever happens, Bassam, I will be standing next to her. | Что бы ни случилось, Басам, я буду стоять рядом с ней. |
| He has this terrible habit of standing directly underneath them and staring up at them. | У него есть ужасная привычка стоять прямо под сосульками и разглядывать их. |
| You'll be standing behind special glass, so he won't even be able to see you. | Ты будешь стоять за специальным стеклом, Так что он даже не сможет тебя увидеть. |
| Just standing in front of people and talking. | Будет чудесно - стоять перед людьми и говорить. |
| We're low on funding, so Ralph Wiggum will be standing in as your lectern. | У нас низкое финансирование, так что Ральф Виггам будет стоять в качестве вашей кафедры. |
| I mean, standing in line for 40 minutes is hardly aerobically effective. | В том смысле, что стоять в ряду 40 минут - не самая эффективная аэробика. |
| I feel like there should be two of us standing here. | Я верю, что там мы должны были стоять вдвоем. |
| Of course, you'd be standing there. | И, конечно, ты будешь стоять здесь. |
| I don't want to be standing over your grave. | Я не хочу стоять над твоей могилой. |
| If you think too much about the next step you end up standing on one leg. | Если будешь слишком долго раздумывать о следующем шаге, так и останешься стоять на одной ноге. |
| I can't keep standing here forever. | Я не могу стоять здесь вечно. |
| I can't keep standing here anyway. | Я не могу стоять тут вечность. |