Английский - русский
Перевод слова Standing
Вариант перевода Стоять

Примеры в контексте "Standing - Стоять"

Примеры: Standing - Стоять
That was standing back and being quiet? (бабино) Ты же должен был стоять и помалкивать!
And I really didn't think I'd be standing here with you calling me a traitor. И я не мог представить, что буду стоять здесь рядом с Вами, и Вы будете называть меня предателем.
Because you don't want to be standing somewhere else. Потому что не хочешь стоять кое-где ещё?
Just like a human standing upright without falling over, here we see Entropica automatically balancing a pole using a cart. Как человек способен стоять прямо не падая, так и «Энтропика» автоматически балансирует шест с использованием тележки.
So now, I suppose, I don't need to explain to you how great a privilege it is for me to be standing before you today. Думаю, мне нет необходимости объяснять вам, какое огромное счастье для меня стоять сегодня перед вами.
In fact, you're not even allowed to stand where this gentleman is standing, at the foaming, slippery waters at the threshold. На самом деле, вам даже не разрешается стоять там, где стоит этот джентльмен, в этой бурлящей воде, возле скользкого обрыва.
There are some things that are more important than survival, like standing up for what you believe in, your principles, your team. Есть вещи, которые более важны, чем выживание, например, отстаивать то, во что ты веришь. твои принципы, стоять за свою команду.
A few years from now, you may be standing where I am. Может, через несколько лет, вы будете стоять на моем месте.
Or I was standing up when England scored a goal, so I've got to stand up for the rest of the match. Или я стоял, когда Англия забила гол, так что мне нужно стоять до конца матча.
The idea of O.J. just standing there, in front of the cameras and the jury, wearing those gloves... Идея, что О. Джей будет там стоять перед телекамерами и присяжными и примерять перчатки...
Okay, Lois, I'll be right here, standing uncomfortably close to the unnecessary piano player in the middle of the mall. Хорошо, Лоис, я буду прямо здесь, стоять неприлично близко к никому не нужному пианисту посреди торгового центра.
! How would we be standing on it? Почему мы должны на нем стоять?
Stop standing in the driveway talking about custody! Хватит стоять на дороге и говорить об опеке!
Which means the man you shot couldn't have been standing Это значит, человек, в которого вы выстрелили, не мог стоять.
Where do you think Wyatt will be standing Season Four now? Как ты думаешь, где Уайетт будет стоять в четвертом сезоне?
Look, we can't just be standing around here waiting for something to... Мы не можем стоять и ждать, пока...
My therapist said this had to be the year of standing up for myself and cutting out soda. Мой терапевт сказал, что в этом году я должен научиться стоять за себя и отказаться от газировки.
Just leave her standing in the rain? Просто оставить её стоять под дождём?
I know it's, like, not appropriate to be standing up here in a bathing suit... but I took an Ambien tonight. Я знаю, что это не уместно, стоять тут в купальнике... но я приняла Амбиен перед сном.
Five minutes after that... I'll be the only person in this room still standing. А ещё через пять минут я единственный в этой комнате буду стоять.
Well, I suggest that we go in instead of standing around here admiring the scenery. Что ж, полагаю, что лучше нам войти внутрь, а не стоять тут, любуясь пейзажами.
And then someday soon, we will be standing here, and it will be our turn. И однажды, скоро, мы будем стоять здесь и наступит наш ход...
Well, when all this started, I don't think I imagined myself standing here with you tonight. Когда всё это начиналось, я не думал, что буду стоять здесь рядом с вами.
A half hour for Mr. Green could be like two hours of standing here. Для м-ра Грина полчаса, нам тут два часа стоять.
What the hell you got me standing on the bed for? Какого чёрта ты заставил меня стоять на кровати вот так?