Английский - русский
Перевод слова Standing
Вариант перевода Стоять

Примеры в контексте "Standing - Стоять"

Примеры: Standing - Стоять
Maybe we shouldn't be standing here... Может нам не следует здесь стоять...
I am honoured to be standing before you today, in the presence of our dear friend, Lord Godwyn. Это честь для меня стоять сегодня перед вами, в присутствии нашего дорогого друга, лорда Годвина.
When we return from Rome, she will be standing on the shore... Когда мы вернёмся из Рима, она будет стоять на берегу...
Your mother won't be standing up on that podium with you. Твоя мама не будет стоять вместе с тобой на этом подиуме.
But sometimes, standing your ground is better than giving in. Порой, стоять на своем лучше, чем сдаться.
He'll always be there with her, standing in the shadows to keep her safe... Он всегда будет рядом с ней стоять в тени, обеспечивая её безопасность...
She'll just be standing near the door making droll comments. Она же будет стоять в дверях и отпускать язвительные комментарии.
I used the ascendant to figure out where we need to be standing during the eclipse. Я использовал восход чтобы выяснить В месте, где мы должны стоять во время затмения.
I'm sorry to have kept you all standing in the wind. Простите, что заставила вас стоять на ветру.
And I don't like standing around waiting for orders. И мне не нравится стоять, ожидая приказов.
Otherwise, he's standing like a duck. Иначе он бы должен был стоять, как утка.
It felt so great just standing up in front of that class today. Она считает, это настолько великим, просто стоять в переди, на сегодняшнем уроке.
I'm sorry, it's just you can't be standing here. Извини, но тебе стоять здесь нельзя.
And when he does, people like you will be standing in his path. И когда он вернется, такие люди, как ты, будут стоять у него на пути.
Carry on just standing there, by yourself. Продолжай стоять, сам по себе.
I thought you said I was standing up to Cutler myself. Я думал, что это я буду стоять перед Катлером в защиту людей.
Because we shouldn't be standing here. Потому что, нам не стоит здесь стоять.
No sense standing here by ourselves out of screaming distance Нет смысла стоять здесь где никто и крика не услышит.
Get inspired and tomorrow I guarantee you, we will be standing on the Olympic platform receiving our gold medals for eating. Больше вдохновения, гарантирую тебе, завтра мы будем стоять на Олимпийском пъедестале, получая золотые медали за обжорство.
Might as well be standing next to a rat. Это всё равно, что стоять рядом с крысой.
For example... to revisit the Commune by following a small piece of bread or standing near a fence. Например... Повторно посетить Коммуну, следуя небольшому кусочку хлеба... Или стоять возле забора.
Just standing there, in the street. 45 minutes. Просто стоять на улице 45 минут.
These movements are checked standing, sitting, kneeling, hopping and so on. Все движения выверены: стоять, сидеть, преклонить колени, подпрыгнуть итд.
They knew exactly where I was going to be standing. Они точно знали, где я должна была стоять.
It's keeping me standing. It's involved in coordinated movement. Он позволяет мне стоять. Он участвует в координации движений.