No, but I hope that you'll be standing shoulder to shoulder with me. |
Нет, но я надеюсь, что ты будешь стоять со мной плечом к плечу. |
Everybody should be standing up at this point! |
А сейчас весь зал должен стоять! |
At some point, "do no harm" has to mean allowing nature to take its course, not stubbornly standing in the way of it. |
В каком-то смысле "не причинять вреда" должно значить позволить природе взять свое, а не упрямо стоять у неё на пути. |
It's the standing around I can't be doing with. |
Стоять в оцеплении - совершенно не моё. |
PATTY: Well, from now on, you have me standing beside you. |
С сегодняшнего дня я буду стоять за вашей спиной, и это отлично. |
During the time they were questioned, many detainees were compelled to remain either standing or squatting on the floor for long periods of time. |
Во время допросов многие заключенные были вынуждены либо стоять, либо сидеть на корточках на полу в течение продолжительного периода времени. |
Ever since he has suffered from serious back problems and has had difficulty standing up, walking and even carrying small objects. |
С этого момента у него возникли серьезные проблемы со спиной, ему трудно стоять, ходить и поднимать даже небольшие предметы. |
From that standpoint, we need a formula that can prevent a single country from standing in the way of the general interest. |
С этой точки зрения, нам нужна такая формула, при которой одна страна не могла бы стоять на пути общих интересов. |
How about instead of standing here speculating, we just ask her? |
Может, вместо того, чтобы стоять тут и рассуждать, просто спросим у неё? |
There is no place to sit outside and half the people who have come are standing from morning. |
Там мало места, многим приходится стоять с утра. |
When I open up and see... Mom... Mom, you shouldn't be standing outside. |
Мам... мам, тебе не стоит стоять снаружи. |
Well, class, I guess we'll all just have to keep standing here until miss lass decides to get with the program. |
Так, класс, видимо придётся нам всем здесь стоять, пока мис Лэс к нам ни присоединится. |
Why would somebody be standing on the other side with a gun? |
Зачем кому-нибудь стоять за дверью с пистолетом? |
'Cause I'll still be standing here |
Ведь я так и буду стоять здесь |
If you're in prison and you've got the Legion of Honor... you can have your own guard standing outside your cell. |
Если тебя посадили, а ты награжден Почетным легионом, у дверей твоей камеры всегда будет стоять охранник. |
My dear Emma, you are unrelentingly standing under an apple tree, wishing to smell the scent of orange blossoms. |
Дорогой Эмма, вы упорно продолжаете стоять под яблоней, желая вдохнуть аромат цветов апельсина. |
I had no idea we'd be standing over a dead body in an alley. |
Я и понятия не имела, что мы будем стоять над мёртвым телом в переулке. |
But you'd be standing and I'd be sitting |
Но ты будешь стоять, а я буду сидеть |
Diane Burgess should be standing near the northwest side of the terminal. |
Диана Бёргс должна была стоять около северо-западной стороны терминала |
Why did you not just say because you have to do less standing around talking rubbish? |
Почему ты просто не сказал, что хочешь меньше стоять и болтать ерунду? |
You left me here standing in the sun for an hour! |
Ты оставил меня здесь, стоять под солнцем в течение часа! |
And we'll see who's left standing, and who is on their knees. |
Мы еще посмотрим, кто останется стоять на ногах, а кто окажется на коленях. |
At the Pole, we'd all three be standing with safety harnesses on... |
На Полюсе мы не будем вот так стоять, прицепленные тросами. |
With you standing behind him staring at the ground? |
А ты будешь стоять за ним, уставившись в землю? |
I'm getting tired of you standing in front of me. |
Мне надоело, что ты стал передо мной стоять. |