| No, but I hope that you'll be standing shoulder to shoulder with me. | Нет, но я надеюсь, что ты будешь стоять со мной плечом к плечу. |
| Everybody should be standing up at this point! | А сейчас весь зал должен стоять! |
| At some point, "do no harm" has to mean allowing nature to take its course, not stubbornly standing in the way of it. | В каком-то смысле "не причинять вреда" должно значить позволить природе взять свое, а не упрямо стоять у неё на пути. |
| It's the standing around I can't be doing with. | Стоять в оцеплении - совершенно не моё. |
| PATTY: Well, from now on, you have me standing beside you. | С сегодняшнего дня я буду стоять за вашей спиной, и это отлично. |
| During the time they were questioned, many detainees were compelled to remain either standing or squatting on the floor for long periods of time. | Во время допросов многие заключенные были вынуждены либо стоять, либо сидеть на корточках на полу в течение продолжительного периода времени. |
| Ever since he has suffered from serious back problems and has had difficulty standing up, walking and even carrying small objects. | С этого момента у него возникли серьезные проблемы со спиной, ему трудно стоять, ходить и поднимать даже небольшие предметы. |
| From that standpoint, we need a formula that can prevent a single country from standing in the way of the general interest. | С этой точки зрения, нам нужна такая формула, при которой одна страна не могла бы стоять на пути общих интересов. |
| How about instead of standing here speculating, we just ask her? | Может, вместо того, чтобы стоять тут и рассуждать, просто спросим у неё? |
| There is no place to sit outside and half the people who have come are standing from morning. | Там мало места, многим приходится стоять с утра. |
| When I open up and see... Mom... Mom, you shouldn't be standing outside. | Мам... мам, тебе не стоит стоять снаружи. |
| Well, class, I guess we'll all just have to keep standing here until miss lass decides to get with the program. | Так, класс, видимо придётся нам всем здесь стоять, пока мис Лэс к нам ни присоединится. |
| Why would somebody be standing on the other side with a gun? | Зачем кому-нибудь стоять за дверью с пистолетом? |
| 'Cause I'll still be standing here | Ведь я так и буду стоять здесь |
| If you're in prison and you've got the Legion of Honor... you can have your own guard standing outside your cell. | Если тебя посадили, а ты награжден Почетным легионом, у дверей твоей камеры всегда будет стоять охранник. |
| My dear Emma, you are unrelentingly standing under an apple tree, wishing to smell the scent of orange blossoms. | Дорогой Эмма, вы упорно продолжаете стоять под яблоней, желая вдохнуть аромат цветов апельсина. |
| I had no idea we'd be standing over a dead body in an alley. | Я и понятия не имела, что мы будем стоять над мёртвым телом в переулке. |
| But you'd be standing and I'd be sitting | Но ты будешь стоять, а я буду сидеть |
| Diane Burgess should be standing near the northwest side of the terminal. | Диана Бёргс должна была стоять около северо-западной стороны терминала |
| Why did you not just say because you have to do less standing around talking rubbish? | Почему ты просто не сказал, что хочешь меньше стоять и болтать ерунду? |
| You left me here standing in the sun for an hour! | Ты оставил меня здесь, стоять под солнцем в течение часа! |
| And we'll see who's left standing, and who is on their knees. | Мы еще посмотрим, кто останется стоять на ногах, а кто окажется на коленях. |
| At the Pole, we'd all three be standing with safety harnesses on... | На Полюсе мы не будем вот так стоять, прицепленные тросами. |
| With you standing behind him staring at the ground? | А ты будешь стоять за ним, уставившись в землю? |
| I'm getting tired of you standing in front of me. | Мне надоело, что ты стал передо мной стоять. |