Aside from the cold winter months we also open an outdoor restaurant with a wonderful view on the whole Staroměstské náměstí square, which is splendidly lit in the evening. |
Помимо холодных зимних месяцев мы для Вас открыли летний ресторан с прекрасным видом на Староместскую площадь, восхитительно освещенную в вечерние время. Разрешите нам обратить Ваше внимание на то, что цены в летнем ресторане выше, чем цены ресторана внутри здания. |
The peaceful square turns into a scene of fierce fighting between the supporters of the Montague and Capulet households. |
Увидев Бенволио, племянника Монтекки, он бросается на него со шпагой и вынуждает защищаться. Тихая и мирная площадь становится ареной сражения между Монтекки и Капулетти. |
The total area of Afghanistan is 652,225 kilo meters square (equivalent of 262072 miles). |
Общая площадь территории страны - 652225 кв. км (262072 кв. миль). |
It consists of the Korean peninsula and 4,198 islands around it, extending over a total area of 222,200 square kilometers. |
Она занимает территорию Корейского полуострова и прилегающих к нему 4198 островов, ее площадь составляет 222200 кв. километров. |
It has an area of 1,098,581 square kilometers (National Institute of Statistics (INE) 1999). |
Площадь территории страны составляет 1098581 кв. км (Национальный статистический институт (НСИ), 1999 год). |
Especially considering the area's limited square mileage and limited properties, you'll need a brokerage firm with profound real estate relationships and uncommon commitment to finding you the ideal property. |
А если учесть, что площадь острова довольно ограничена и здесь не так много свободной недвижимости, вам понадобятся услуги действительно профессиональной компании по работе с недвижимостью, которая обладает нужными связями и готова приложить все усилия, чтобы в результате вы получили идеальную квартиру. |
Overlooking a square beside the Rhône, this privately owned 4-star hotel in the heart of Geneva is close to the shopping streets and historic city centre. |
Этот частный четырехзвездочный отель, выходящий на площадь у Роны, находится вблизи торговых улиц и исторического центра города. |
As a sign of his absolute satisfaction with the work, and in recognition of Hacke's services, the King commanded the square to be named the Hackescher Markt. |
В знак своей полной удовлетворённости и признания заслуг Хакке король повелел назвать площадь Хакским Рынком. |
The excavations of the prehispanic city-state are centered on the Plaza de las Tres Culturas, a square surrounded on three sides by an excavated Aztec site, a 17th-century church called Templo de Santiago, and the modern office complex of the Mexican foreign ministry. |
Центром является современная Площадь Трёх культур, окружённая с трёх сторон раскопками ацтекских древностей, церковью Сантьяго XVII века и современным офисным комплексом Министерства иностранных дел Мексики. |
Car 26 passes through the square near the Kinoteatr 'Spartak' Stop. |
Вагон 26 проходит площадь на пересечении ул. Кирова и ул. |
The action looked like a performance, because most of young people came to the square disguised as angels: they wore white clothes and had wings on their backs. |
Акция напоминала перформанс, поскольку большинство молодых людей пришли на площадь в образе ангела - в белых одеждах и с прикрепленными к спине крыльями. |
Palace Square is the main square of Saint Petersburg where parades, concerts, festivals and city meetings are held. |
Дворцовая площадь - главная площадь Санкт-Петербурга. Здесь проходят парады, праздничные концерты, митинги, фестивали и другие события городского значения. |
The new layout meant that the effective size of a base became 20-40 square kilometers, including surrounding terrain that needed to be surveillanced and defended. |
Новая компоновка увеличивала используемую площадь базы до 20-40 квадратных километров с включением в нее прилегающей местности, на которой предусматривались организация наблюдения и обороны базы на дальних подступах. |
The geography of Azerbaijan is complex and unique, containing nine of the world's eleven climatic zones in an area of approximately 86,600 square kilometers. |
С географической точки зрения Азербайджан является уникальной страной, поскольку на ее территории, площадь которой составляет примерно 86600 км2, имеется 9 из 11 существующих в мире климатических зон. |
Requiring areas to be identified to decimal points of a square metre is unlikely to give a true answer, unless the areas are very small and extremely well defined. |
Требование о том, чтобы площадь участков измерялась с точностью до десятой доли квадратного метра, вряд ли позволит получить истинное значение, если речь не идет о весьма небольших площадях, контуры которых проведены с исключительной тщательностью. |
It has a population of approximately 6.5 million people and a land mass of about 461,690 square kilometers, with diverse cultures and well over 800 different languages. |
Ее население составляет приблизительно 6,5 млн. человек, площадь сухопутной территории - примерно 461690 кв. километров; при этом страна характеризуется разнообразием культур и в ней существует более 800 различных языков. |
When the quadrilaterals are rotated about their centers they fill the space of the small square, although the total area of the figure seems unchanged. |
Если четырёхугольники развернуть, то они заполнят площадь, занимаемую маленьким квадратом, хотя площадь большого квадрата визуально не изменится. |
It is the most densely populated drainage basin of any Quebec river, with an average population density of 600 inhabitants per square kilometer, mostly concentrated in the last third of its length. |
Эта водосборная площадь реки является одним из самых густонаселённых мест провинции Квебек, со средней плотностью 600 человек на квадратный километр. |
I am not afraid - "The foundation is 141 yards square." |
"Площадь фундамента составляет 118 квадратных метров". |
St. Stephen's Square (4 km) - The square where Vienna's distinctive cathedral is located is just 10 minutes from the hotel by underground. |
St. Stephen's Square (4 км) - площадь на которой находится одноимённый собор, расположена в 10 минутах езды от отеля на метро. |
The museum is located in south side of Fatahillah Square (former Batavia city square) near Wayang Museum and Fine Art and Ceramic Museum. |
Музей расположен в южной части площади Фатахилла-сквер (предыдущее название: городская площадь Батавия) возле Музея Вайанг и Музея изобразительного искусства и керамики. |
To attract additional settlers, Bedford gave his stockholders a 50-acre tract of land and set aside 40 more acres for a town square. |
Для того, чтобы стимулировать заселение города, Бедфорд выделил 40 акров земли под главную площадь и дал по 50 акров каждому из акционеров своей компании. |
Nikola Šubić Zrinski Square (Croatian: Trg Nikole Šubića Zrinskog, popularly referred to as Zrinjevac) is a square and park in Donji Grad, the central part of Zagreb, the capital of Croatia. |
Trg Nikole Šubića Zrinskog, популярное народное название Зриневац/ Zrinjevac) - площадь и парк в столице Хорватии городе Загребе. |
The monastery had a large open area (later the main city square) which was surrounded on all sides by temples, residences of the nobility and clergy as well as the Baruun Damnuurchin market. |
В монастыре имелась большая открытая площадь, окруженная со всех сторон храмами, резиденциями знати и духовенства, а также рынком Баруун-Дамнуурчина. |
For the past two months, thousands of Lopez Obrador's most fervent supporters have transformed the Zocalo, Mexico City's central square, into a virtual sea of tents - the center of gravity of opposition to the official result. |
За последние два месяца тысячи самых пылких сторонников Лопеза Обрадора превратили Зокало - центральную площадь Мехико - в палаточный город - центр притяжения оппозиции официальным результатам. |