2007, II Festival, September 13-16, Red Square: the International Military Music Festival "The Kremlin Zorya - 2007". |
2007 год, 13-16 сентября, Красная площадь: Международный военно-музыкальный фестиваль «Кремлёвская зоря - 2007». |
Take the money to Nation Square next to the phone box on the corner of Rue Bel-air |
Принесёшь деньги на площадь Наций рядом с телефонной будкой на углу улицы Бель-Эйр. |
"But if you follow the road, you'll come to MacConnachy Square." |
Но если вы пройдете по дороге, то попадете на площадь. |
The book is now number 4 on Amazon, and your reading today at the Union Square Barnes and Noble is filling up fast. |
Твоя книга уже номер 4 на Амазоне и на Юнион-сквер площадь Барнса и Нобеля, на который ты будешь читать книгу заполняется очень быстро. |
And again the Square, so much in the city's center, and yet so close to the fields, that on some nights you can smell the hay. |
И ещё одна площадь, их много в центре города, но поля к ним так близки, что в некоторые ночи можно обонять запах сена. |
In the area of the Holy Shrine, men under 45 were no longer allowed to go to the Al-Aqsa mosque, and it was expected that this restriction would be extended to Omar Square. |
В районе Святыни мужчинам, не достигшим 45 лет, больше не разрешается проходить в мечеть Аль-Акса, и, как ожидается, такое ограничение будет также распространено и на площадь Омара. |
"On 1 October 2000, successive waves of Falun Gong members, disregarding restrictions imposed by the security forces and Beijing city authorities, came to Tiananmen Square to spread trouble. |
1 октября 2000 года последовательно несколькими большими группами члены секты Фалуньгун, вопреки запретам служб общественной безопасности и пекинских городских властей, прибыли на площадь Тянь-Аньмынь с целью спровоцировать беспорядки. |
Latvia fact (LF) in January's poll was held after the January 13 demonstration, the Dome Square, which was organized by the Company to another policy. |
Латвия факта (LF), в январе в опрос был проведен после демонстрации 13 января, Домская площадь, которая была организована компанией другой политики. |
The intersection of Massachusetts Avenue and Brookline Street in Cambridge, Massachusetts' Central Square is named in Sandman's honor. |
Площадь на пересечении Массачусетс-Авеню (Massachusetts Avenue) и Бруклайн Стрит (Brookline Street) в Кембридже, штат Массачусетс, названа в честь Сэндмана. |
Rather than creating ornamental fountains and a large Parliament complex, Nkrumah decided to build landmarks such as Independence Square, the State House, and the Organisation of African Unity building, and to refurbish Christianborg Castle. |
Вместо того чтобы создавать декоративные фонтаны и большой парламентский комплекс, Нкрума решил построить такие достопримечательности, как площадь Независимости, Государственный дворец и здание организации африканского единства, а также перестроить замок Кристиансборг. |
Those who filled Tahrir Square 16 months ago were silenced, and the expected transfer of power from the military to a civilian, democratic government was thrown into doubt. |
Народные массы, заполнявшие площадь Тахрир 16 месяцев назад, заставили замолчать, и ожидаемая передача власти от военных гражданскому, демократическому правительству была поставлена под сомнение. |
Cairo's Tahrir Square has become a symbol for both hope and "people power." |
Каирская площадь Тахрир стала символом как надежды, так и «силы народа». |
It occupies an area of 5.5 hectares in the central Kentron district of the city, just to the south of the Republic Square. |
Он занимает площадь 5,5 га в центральном районе Кентрон, к юго-западу от площади Республики. |
We are sitting on the People's Square... and the whole place is full of people whose dream is the same as ours. |
Мы сидим на площади народа... и вся площадь полна людей, которые желают того же, что и мы. |
Facing the beautiful Kensington Garden Square, the hotel is situated within walking distance of Hyde Park, Kensington Palace, Oxford Street and Marble Arch. |
Окна отеля выходят на красивую площадь Кенсингтон Гарден Сквер. Отель расположен в нескольких минутах ходьбы от Гайд-парка, Кенсингтонского дворца, Оксфорд-стрит и Марбл Арч. |
The Simpsons, Selma and Ling pass through Tiananmen Square, a place where, according to the marker shown in the episode, "nothing happened" in 1989. |
Симпсоны, Сельма и Линг проходят через площадь Тяньаньмэнь, место, где, согласно показателю, показанному в эпизоде, «ничего не случилось» в 1989 году. |
Three fully furnished luxury apartments consisting of 3 rooms + a small kitchen, an elevator, with a total floor size of 70 and 97 m2 in the center of Prague, 15 minutes from the Wenceslas Square by foot. |
З апартамента класса «Люкс» с полным оснащением, З комнаты + кухонный уголок, лифт, площадь 70 и 97 кв. м, в центре Праги, в 15 минутах ходьбы от Вацлавской площади. |
Mounted in the front of Government House in Central Square on 11 October 1949, before the anniversary of 25 years from the creation of Moldovan SSR. |
Установлен на Центральной площади перед зданием Дома правительства (сейчас Площадь Национального Собрания) 11 октября 1949 года в канун празднования 25-летия образования МССР и создания Компартии Молдавии. |
It is one of several museums and galleries facing the Fatahillah Square, which include Jakarta History Museum, Fine Art and Ceramic Museum, and Kota Post Office art gallery. |
Является одним из нескольких музеев и галерей, выходящих фасадом на площадь Фатахилла, среди которых Исторический музей Джакарты, Музей изящных искусств и керамики, а также художественная галерея Кота Пост Офис. |
By contrast, the army's decision to allow Mubarak loyalists - some riding camels or horses - to charge into Cairo's Tahrir Square and attack thousands of anti-government demonstrators was a classic "military as government" move. |
И наоборот, решение армии позволить сторонникам Мубарака - некоторым верхом на верблюдах и конях - ворваться на площадь Тахрир и атаковать тысячи антиправительственных демонстрантов, было классическим движением "военных как правительства". |
The Mission noted that the Attorney General, who had initiated investigations into the events of 18 March in Sana'a, and personally visited Change Square to ask for cooperation, was subsequently removed from his post and appointed to an advisory position in the judiciary. |
Миссия отметила, что генеральный прокурор, который инициировал расследование событий 18 марта в Сане и лично пришел на Площадь перемен, чтобы призвать к сотрудничеству, был после этого уволен с должности и назначен на должность судебного консультанта. |
Because of a large number of shops, stores and groceries along the area, the word "Jongno" is often used in the Korean language to express "Town Square." |
Большое количество магазинов на улице сделало слово «Чонно» нарицательным, и часто используется в корейском языке как «Городская площадь». |
The Conference will be held from Thursday, 18 May to Friday, 19 May 1998 at the Conference Hall of the State History Museum at the following address: Square "Ala-Too", Bishkek. |
Конференция проводится с четверга 18 мая по пятницу 19 мая 2000 года в конференц-зале Государственного исторического музея, который расположен по адресу: Кыргызстан, Бишкек, площадь "Ала-Тоо". |
After Navalny was attacked in Barnaul, dozens of his supporters posted online photos of themselves "in green" (#GreenNavalny), and blogger Nikolai Danilov, who came to Red Square with a face covered with green colour, was detained by the police. |
После того, как Навальный был атакован в Барнауле, десятки его сторонников разместили онлайн свои фотографии «в зелёном» (#GreenNavalny), а блогер Николай Данилов, пришедший на Красную площадь с лицом, покрытым зелёной краской, был задержан полицией. |
This painting truthfully and some ironically show the atmosphere of anticipation and a lively crowd, which are specific not only for this part of the Nevsky Prospect before exit the Palace Square, but also for the mid-1980s in general. |
Созданный образ достоверно и чуть иронично передаёт атмосферу нетерпения и оживлённой толчеи>., характерной не только для этой части Невского проспекта перед выездом на Дворцовую площадь, но и для эпохи середины 1980-х в целом. |