| They moved Lithuania into the Soviet sphere of influence. | Все это предвещало переход Польши в сферу советского влияния. |
| This minor planet was named after Soviet writer and public figure, Aleksey Nikolayevich Tolstoy (1883-1945). | Малая планета была названа в честь советского писателя Алексея Николаевича Толстого (1883-1945). |
| After the disintegration of the Soviet... | После распада советского блока и Варшавского... |
| In the 1980's, Mikhail Gorbachev warned that Soviet oil resources were exhausted. | В 1980 году Михаил Горбачёв предупреждал о возможности скорого истощения нефтяных запасов Советского Союза. |
| The Soviet demise encouraged US political elites to construct a "unipolar" view of America's global position and interest. | Кончина Советского Союза вдохновила политическую элиту США на построение «однополярного» подхода к глобальному положению и интересам Америки. |
| The Armenian Army operates a wide variety of older equipment, mostly of Soviet origin. | Авиация противника представлена довольно большим числом разных типов самолётов, в основном советского производства. |
| Archive photographs of ships of Russian and Soviet Navy (in Russian). | Архив фотографий кораблей русского и советского ВМФ (рус.). |
| He is considered to be one of the most distinguished players of Soviet and European basketball in the 1950s and 1960s. | Центровой, один из самых высоких игроков советского и европейского баскетбола (215 см) 1960-1970-х годов. |
| Soviet jazz critics recognized Viatcheslav Nazarov as the number one trombonist of the country for eight years. | Опросом джазовых критиков Вячеслав Назаров признавался лучшим тромбонистом Советского Союза в течение 8 лет. |
| There's been no response from the Soviet government to the United States' ultimatum delivered to Moscow last night. | Ответа от Советского правительства на ультиматум США, представленного Москве прошлой ночью, пока не последовало. |
| The German 6th Army was then investing Soviet General Vasily Chuikov's 62nd Army in Stalingrad. | В дальнейшем немецкая 6-я армия вступила в бои с 62-й армией советского генерала Василия Чуйкова, в Сталинграде. |
| The fine art of Leningrad was invariably represented broadly at republican, All-Union and foreign exhibitions of Soviet art. | Изобразительное искусство Ленинграда неизменно широко было представлено на республиканских и всесоюзных и зарубежных выставках советского искусства. |
| Both struck the Soviet vessel amidship. | Обе попали в середину Советского судна. |
| Overall, it acted as a catalyst that led to the destabilization of the Soviet government in Estonia. | В общем, она стала одной из причин, приведших к дестабилизации советского правительства в Эстонии. |
| He and Vostok are building a Soviet Firestorm. | Он и Восток создают Советского Огненного Шторма. |
| If you launch a Soviet Firestorm, the United States will have no choice but to retaliate. | Если вы запустите Советского Огненного Шторма, то Штатам останется только принять ответные меры. |
| Moscow is not the worry, nor the whole Soviet navy. | Я не боюсь ни Москвы, ни всего советского флота. |
| Under the Soviet regime, drug abuse was not an issue of concern, and its existence was even denied. | В условиях советского режима вопрос о злоупотреблении наркотиками не вызывал тревоги, и его существование даже отрицалось. |
| The Soviet spy who caught, we want you to defend him. | Мы хотим, чтобы ты защищал задержанного советского шпиона. |
| Attention is also devoted to economic transformation in the nations of the former Soviet bloc. | Кроме того, значительное внимание здесь уделяется экономическим преобразованиям в странах бывшего советского блока. |
| The fighting reflected the growing efficiency of Soviet aviation. | Деятельность организации внесла значительный вклад в развитие авиационной отросли Советского Союза. |
| The European Union welcomes the withdrawal of former Soviet troops from Estonia and Latvia as an event of historic significance. | Европейский союз приветствует вывод войск бывшего Советского Союза с территории Эстонии и Латвии как событие, имеющее историческое значение. |
| The arguments of the former Soviet republics had been disregarded. | Доводы бывших республик Советского Союза не были приняты во внимание. |
| Similarly, mercenaries exported from the former Soviet States haunted many parts of Africa and the Middle East. | Точно так же наемники из государств бывшего Советского Союза появлялись во многих частях Африки и Ближнего Востока. |
| During the Soviet period, particularly in its later years, Azerbaijan enjoyed a relatively high rate of economic growth. | В период существования Советского Союза, особенно в его последние годы, в Азербайджане отмечался относительно высокий уровень экономического роста. |