Английский - русский
Перевод слова Soviet
Вариант перевода Советского

Примеры в контексте "Soviet - Советского"

Примеры: Soviet - Советского
On 2 October 1923, he persuaded the Oslo daily newspaper Tidens Tegn to publish an article he had written calling for diplomatic recognition of the Soviet government. 2 октября 1923 он добился того, чтобы в ежедневной газете г. Осло «Tidens Tegn» была опубликована его статья, в которой он выступал за дипломатическое признание советского правительства.
Her period in office coincided with the crumbling of Soviet communism in Europe, which culminated with the fall of the Berlin Wall in 1989. Ее срок пребывания в должности совпал с крушением советского коммунизма в Европе, который завершился падением Берлинской стены в 1989 году.
Separatism was never a threat here, but ever since the Soviet invasion in 1979, the country has been a theater of war for global and regional conflicts. Сепаратизм никогда не был здесь угрозой, но после советского вторжения в 1979 году страна стала театром военных действий глобальных и региональных конфликтов.
The film stars Antti Juhani "Silu" Seppälä (Leningrad Cowboys) as Rocky and Sakari Kuosmanen as Igor, his Soviet opponent. В фильме играют Антти Юхани «Силу» Сеппаля (Leningrad Cowboys) в роли Рокки Бальбоа и Сакари Куосманен в роли Игоря - его советского противника.
The Zulfiqar is believed to be developed from major components of the Soviet T-72 and American M48 and M60 tanks. Считается, что иранский основной боевой танк Зульфикар разработан главным образом на основе компонентов от советского Т-72С, а также американских танков M48 и M60.
What Ukraine really needs is to escape the old Soviet order - and, for that, it needs the West's help. Что действительно нужно Украине - это уйти от старого советского режима, и для этого ей нужна помощь Запада.
Are you acquainted with members of any Soviet security agency? Знакомы ли вы с сотрудниками любого советского агентства безопасности?
This policy was questioned by American conservatives, who considered it an excuse to justify Soviet meddling in the region, especially in Central America. Американские консерваторы критиковали его политику, называя её лишь предлогом для вмешательства Советского Союза в регион, особенно в Центральную Америку.
This battle was also the beginning of direct Soviet involvement in the Eritrean War of Independence, which would continue in other battles. Битва за Массауа стала первым примером прямого советского военного участия в войне за независимость Эритреи, которое будет продолжаться и в других сражениях.
That failure may one day make China's inevitable postcommunist transition as corrupt and chaotic as that seen in the most violent and backwards of former Soviet states. В Китае такая ошибка в один прекрасный момент может сделать неизбежный переход от коммунизма к демократии и свободному рынку таким же коррумпированным и хаотичным, как в самых искаженных и отсталых государствах бывшего Советского Союза.
The strong military ties primarily aim to counter regional Indian and American influence, and was also to repel Soviet influence in the area. Этот военный союз стремится противостоять индийскому и американскому влиянию в регионе, а также был ранее направлен против политики Советского Союза.
Following the German and Soviet invasion of Poland of 1939, the town of Vilnius was passed to Lithuania. После немецкого, а затем советского вторжения в Польшу в 1939 году, город Вильнюс вошёл в территории Литвы.
Without defending Stalin, one must recognize the immense Soviet contribution - including the lives of 26 million citizens - to the Allied victory in WWII. Не защищая Сталина, стоит признать огромный вклад Советского Союза - в том числе жизни 26 миллионов граждан - в победу союзников во второй мировой войне.
Gorbachev desired foreign capital and high technology, as well as Seoul's help in alleviating the Soviet economic crisis through direct investment, joint ventures, and trade. Горбачёв был сторонником участия иностранного капитала в экономике СССР и высоких технологий, он также ожидал, что Сеул может помочь экономическому кризису Советского Союза через прямые вложения капитала, совместные проекты и торговые отношения.
You get them on the Soviet lads, the ones that come in with the Merchant Marine. Их можно увидеть на парнях из Советского Союза, на тех, что прибывают сюда с торговым флотом.
In the 1990s, the expected mass-migration of east European and former Soviet citizens did not materialize, although migration rates have increased. В 90-х годах ожидавшейся массовой миграции граждан восточной Европы и бывшего Советского Союза не произошло, хотя уровень миграции и повысился.
The country's first nuclear power station, at Kozloduy, was constructed with Soviet aid and has been undergoing substantial reconstruction in the last several years. Первая атомная электростанция страны, находящаяся в Козлодуе, была построена с помощью Советского Союза и в последние несколько лет была подвергнута существенной реконструкции.
In many developing countries and in most former Soviet bloc countries, complete reorganization and retooling of governance institutions were necessary. Во многих развивающихся странах и во многих странах бывшего советского блока необходима полная реорганизация и перестройка учреждений, занимающихся управлением.
The Latvian language had been imperilled towards the end of the Soviet era and its current status could best be described as very weak. К концу советского периода латышский язык оказался на опасной грани, и его статус в настоящее время было бы лучше всего охарактеризовать как весьма слабый.
The burden inherited from the Soviet period in terms of structures and habits was also often presented by officials as an obstacle to be overcome. В качестве одного из препятствий должностные лица также называли бремя наследия советского периода с точки зрения сохранившихся структур и обычаев.
The ties that bind us together were frayed by forty years of Soviet domination, but this did not fundamentally change these states' European character. Узы, связывающие нас, были ослаблены сорока годами советского господства, но это не изменило коренным образом европейского характера этих государств.
It was the collapse of the Soviet bloc's planned economies that spurred both free-market hubris and the realization that institutions matter. Именно распад плановой экономики стран Советского блока послужил стимулом для высокомерия рыночной экономики и дал толчок к пониманию значения институтов.
Regions such as east and south Asia and the former Soviet bloc may be close to an explosion of infection rates. К роковой черте стремительного роста заболеваемости СПИДом уже подошли такие регионы, как Восточная и Южная Азия и республики бывшего советского блока.
Furthermore, it was suggested that the ASAT talks mirrored the collapse of the SALT II talks after the Soviet invasion of Afghanistan. Кроме того, было предположено, что переговоры по ПСС зеркально отразили крах переговоров по ОСВ2 после советского вторжения в Афганистан.
Upon independence, as the country moved away from its Soviet past, hard-line patriarchal values, presented with religious overtones, gained prominence in public discourse. После обретения независимости и по мере того, как страна стала освобождаться от своего советского прошлого, в общественной жизни все большее значение стали приобретать консервативные патриархальные ценности, подкрепленные религиозной риторикой.