Английский - русский
Перевод слова Soviet

Перевод soviet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Советский (примеров 502)
Grandson - Soviet songwriter and pop administrator Pavel Leonidov. Внук - советский поэт-песенник и эстрадный администратор П. Л. Леонидов.
Hell, he doesn't know if you're Soviet, Chinese or VC. Чёрт возьми, он не знает, советский ты, китайский или вьетнамский агент.
I am a senior Soviet diplomat. Я - высокопоставленный Советский дипломат.
Midway through World War II, in 1943, the Army Signal Intelligence Service (later the Army Security Agency) began intercepting Soviet (Russian) intelligence traffic sent mainly from New York City; they assigned the code name "Venona" to the project. В середине Второй мировой войны, в 1943 году, армейская служба разведки сигналов (позднее - агентство безопасности вооружённых сил) начала перехватывать советский разведывательный трафик, отправляемый главным образом из Нью-Йорка.
For 15 years she worked as an editor for the Physical Culture and Sport publishing house before writing for the newspaper Soviet Patriot and later the Znanie publishing house. Пятнадцать лет была редактором в издательстве «Физкультура и спорт» и в газете «Советский патриот», потом в издательстве «Знание».
Больше примеров...
Советского (примеров 812)
There's been no response from the Soviet government to the United States' ultimatum delivered to Moscow last night. Ответа от Советского правительства на ультиматум США, представленного Москве прошлой ночью, пока не последовало.
The Republic of Moldova attached great importance to the concept of technical cooperation among developing countries, and was pleased to report that it had hosted three regional conferences on such important subjects as trade among the former Soviet republics, the promotion of women and human rights. Молдова придает большое значение концепции технического сотрудничества между развивающимися странами и, в этом смысле, с удовлетворением сообщает о том, что были проведены три региональные конференции по столь важным вопросам как торговля между странами бывшего Советского Союза, улучшение положения женщин и права человека.
At this point the town received its Russian name, Zelenogorsk, and it was populated by Soviet citizens from other parts of the Union. В то время Терийоки был переименован на Зеленогорск и заселен жителями, переехавшими из различных частей Советского Союза.
Even though the paintingremainsincomplete, it obviously proves the development of Izzat Klychev's emotional and creative power, confirming the artistic maturity of one of the most interesting artists of Soviet and post-Soviet times. Картина даже в неоконченном виде демонстрирует силу эмоциональной и творческой зрелости одного из интереснейших художников советского и постсоветского периодов.
This would start to change in the 1950s with the discovery of more stromatolites along with microfossils of the bacteria that built them, and the publication of a series of papers by the Soviet scientist Boris Vasil'evich Timofeev announcing the discovery of microscopic fossil spores in pre-Cambrian sediments. Положение дел начало меняться в 50-х годах XX века, когда были найдены новые строматолиты и породившие их микро окаменелости бактерий, и был опубликован ряд диссертаций советского ученого Бориса Васильевича Тимофеева, в которых сообщалось об открытии микроскопических окаменелостей спор в докембрийских отложениях.
Больше примеров...
Советском (примеров 139)
On the Soviet front there may appear additional 40 or so German divisions. По нашим сведениям, на советском фронте... может дополнительно появиться до 40 немецких дивизий.
However, in Kabul, 16,000 internally displaced persons living in the former Soviet compound have started to return to the Shomali plain area. Однако в Кабуле 16000 внутренне перемещенных лиц, проживающих в бывшем советском жилом комплексе, начали возвращаться район долины Шомали.
The author took part in the commemoration as he believed that the communist (Stalinist) regime was repressive and aimed at the suppression of political pluralism in the Soviet society. Автор принял участие в этой панихиде, поскольку он считал, что коммунистический (сталинский) режим был репрессивным и направлен на подавление политического плюрализма в советском обществе.
In mid-80s Soviet society it was not customary to talk about serial killers, which were considered a characteristic feature of capitalist countries, as a result of which law enforcement agencies kept the disappearances of women and girls in Vasilyevo a secret. В советском обществе середины 1980-х годов не было принято рассказывать о серийных убийцах, которые считались характерной особенностью капиталистических стран, вследствие чего правоохранительные органы держали в тайне исчезновение женщин и девушек в Васильеве.
At the same time, the river fleet on the Danube was operated by the Soviet Danube Steamship Line under the supervision of the Ministry of Merchant Marine of the USSR. Вместе с тем, речной флот, осуществлявший перевозки по реке Дунай, был сосредоточен в Советском Дунайском пароходстве (СДП), которое подчинялось Министерству морского флота СССР.
Больше примеров...
Совета (примеров 78)
After 1917, Tomilov was elected a chairman of the Murmansk Soviet; after that he participated in the work of local government in the town of Onega, where he died in 1918. После 1917 года Иван Семёнович Томилов был избран председателем Мурманского Совета, затем он участвовал в работе органов местного самоуправления в городе Онеге, где и скончался в 1918 году.
Members of the 13th Supreme Soviet Члены Верховного совета тринадцатого созыва
On 6 October 1999, the Special Rapporteur sent an urgent action to the Government of Belarus concerning the disappearance of Mr. Anatoly Krasovsky, head of Krasika publishing house, and Mr. Victor Gonchar, vice-speaker of the Thirteenth Supreme Soviet. 6 октября 1999 года Специальный докладчик направил правительству Беларуси призыв о незамедлительных действиях в связи с исчезновением г-на Анатолия Красовского, руководителя издательства "Красика", и г-на Виктора Гончара, вице-спикера Верховного совета тринадцатого созыва.
1989-1990 Legal expert, Soviet delegation to the INMARSAT Assembly and Council sessions Scholarly activities Эксперт по правовым вопросам, делегация СССР на сессиях Ассамблеи и Совета ИНМАРСАТ
Surely, Shevardnadze's political skills were worthy of another great Soviet politician from the Caucasus, the Armenian Anastas Mikoyan, once Stalin's trusted trade minister and later Nikita Khrushchev's fellow anti-Stalinist and deputy prime minister. Конечно, политические способности Шеварднадзе были достойны другого великого советского политического деятеля с Кавказа, Армянина Анастаса Микояна, Народного комиссара торговли при Сталине и позже антисталинского товарища, и заместителя Председателя Совета министров при Никите Хрущеве.
Больше примеров...
Soviet (примеров 14)
It was followed by an expansion, World in Conflict: Soviet Assault in March 2009. В марте 2009 года к ней вышло дополнение World in Conflict: Soviet Assault.
"Riot's Legacy of Distrust Quietly Stalks a Soviet City". Он пишет в своей корреспонденции (Riot's Legacy of Distrust Quietly Stalks a Soviet City.
In 2007 the band released Buried Amongst the Ruins, a compilation CD featuring the "Burning a Sinner" single, the Soviet Invasion EP, and four live tracks including a live version of the unreleased track "Phantasmagorical". В 2007 году вышел сборник Buried Amongst the Ruins, включающий в себя сингл Burning a Sinner, EP Soviet Invasion и четыре концертных записи, среди которых ранее не издававшаяся композиция «Phantasmagorical».
It was established in 1980 as CASE Museum of Contemporary Russian Art (the name including the abbreviation for the Committee for the Absorption of Soviet Emigres.) Был создан в 1980 году как CASE Museum of Contemporary Russian Art (название включало в себя аббревиатуру Комитета по абсорбции советских эмигрантов - Committee for the Absorption of Soviet Emigres).
Historian Robert Jan van Pelt writes that for the Nazis, "it was only a small step to a rhetoric pitting the European Mensch against the Soviet Untermensch, which had come to mean a Russian in the clutches of Judeo-Bolshevism." Как пишет историк Роберт Ян ван Пелт, нацистам "потребовался лишь один шаг до демагогического противопоставления европейскому человеку (European Mensch) советского недочеловека (Soviet Untermensch), под которым подразумевался Русский в когтях иудео-большевизма".
Больше примеров...
Ссср (примеров 529)
Under the Soviet regime, the copyright law was changed to conform more to Socialist ideology and economics. Авторское право в СССР было изменено для соответствия социалистическим идеологии и экономике.
During the Soviet occupation, the airfield was operated by the Soviet Air Force. В советский период поле аэродрома использовалось военной авиацией СССР.
During the Great Patriotic War, Chistopol become a shelter for the Union of Soviet Writers, which included Boris Pasternak, Leonid Leonov and other notables. В годы Великой Отечественной войны Чистополь стал приютом для Союза писателей СССР, в числе которых были Борис Пастернак, Леонид Леонов, Михаил Максимов.
20 Bazarna: Institute of Pipeline Construction during the Soviet era; when it went bankrupt following Ukraine's independence it was converted into a trade pavilion. Базарная, 20 - при СССР - проектно-конструкторский институт конвейеростроения объединения «Конвейер», после банкротства которого в годы украинской независимости в 1990-х годах здание был переоборудован под торговые павильоны.
As to part of our territory having nevertheless been seized by Germany fascist troops, this is chiefly due to the fact that the war of fascist Germany on the U.S.S.R. began under conditions favourable for the German forces and unfavourable for Soviet forces. Что касается того, что часть нашей территории оказалась все же захваченной немецко-фашистскими войсками, то это объясняется главным образом тем, что война фашистской Германии против СССР началась при выгодных условиях для немецких войск и невыгодных - для советских войск.
Больше примеров...
Сср (примеров 51)
From December 1919 to June 1934, Kharkiv was the capital of Soviet Ukraine. С марта по июнь 1919, а также с декабря 1919 года по 1934 год Харьков являлся столицей Украинской ССР.
He was a doctor of physical and mathematical sciences (1958), academician (1961) and vice-president (1964-1969, 1979-1990) of the Moldavian Soviet Academy of Sciences. Доктор физико-математических наук (1958), академик (1961) и вице-президент (1964-1969, 1979-1990) АН Молдавской ССР (с 1991 года АН Молдавии).
The NKAO Soviet of People's Deputies - the government authority in the region - had a wide range of powers. 12 депутатами НКАО была представлена в Верховном Совете Азербайджанской ССР. Широким спектром полномочий пользовался Совет народных депутатов НКАО - орган государственной власти в области.
The first studies in architecture and urban planning of the city of Sumgait were carried out by Azerbaijani and Soviet scientist, academician of the International Academy of Architecture of the Eastern Countries, honored architect of Azerbaijan SSR Kamal Mammadbeyov. Первые исследования по архитектуре и градостроительству города Сумгайыта проводились азербайджанским и советским учёным, академиком Международной академии архитектуры стран Востока (1993), заслуженным архитектором Азербайджанской ССР (1975) Кямалом Мамедбековым.
Aladdin Allahverdiyev (Aladdin Allahverdiyev Mammadhuseyn; 29 May 1947, Kasaman, Basargechar region, Armenian SSR, USSR) - Soviet, Russian and Azerbaijani scientist, professor (2001). Аллавердиев Аладдин Мамедович (Аллахвердиев Аладдин Мамед Гусейн оглы; 29 мая 1947, Касаман, Басаргечарского района, Армянской ССР, СССР) - советский, российский и азербайджанский учёный, профессор (2001).
Больше примеров...
Рсфср (примеров 37)
The RSFSR, constituted on 25 October (7 November) 1917, became the nucleus of the military and political Union of Soviet Republics that subsequently combined (on 30 December 1922) to form a single State - the USSR. Образованная 25 октября (7 ноября) 1917 года РСФСР стала ядром военно-политического Союза Советских республик, объединившихся затем (30 декабря 1922 года) в едином государстве - СССР.
Evidently, the Soviet authorities considered the measures provided by its other laws-in particular articles 70 and 190(1) of the RSFSR Criminal Code on anti-Soviet agitation-sufficient to deal with dissidents without needing to resort to actions based on the copyright law. Очевидно, советские власти посчитали меры, предоставляемые собственными законами, в особенности статьями 70 и 190¹ Уголовного кодекса РСФСР об «антисоветской агитацией и пропагандой», достаточными для того, чтобы справляться с диссидентами без использования законодательства об авторском праве.
On March 12, 1920, a congress of Soviets of the Sakhalin Region was held in Nikolayevsk-on-Amur, which marked the restoration of Soviet power in the whole region and enshrined the legal sovereignty of the Russian SFSR over the territory of Northern Sakhalin and the Lower Amur. 12 марта 1920 года в Николаевске-на-Амуре должен был состояться съезд Советов Сахалинской области, что знаменовало восстановление Советской власти во всей области и закрепляло юридически суверенитет РСФСР над территорией Северного Сахалина и Нижнего Амура и противоречило целям и задачам Японии, стремившейся аннексировать эти территории.
Lala Shevket worked as a head of the expert commission of the Russian Federation Supreme Soviet on the health care legislation, a vice-president of the International Association of Social-Hygienists and Health Care Organisators and also as a member of Presidium of International Eco-Philosophic fund. Лала Шевкет являлась руководителем экспертной группы по законодательству здравоохранения Верховного Совета РСФСР, вице-президентом Международной Ассоциации социал-гигиенистов и организаторов здравоохранения, членом президиума Международного Эко-философского фонда.
They were born in the territory of the Russian Soviet Federative Socialist Republic and possessed Soviet citizenship родились на территории РСФСР и имели гражданство бывшего СССР;
Больше примеров...
Советов (примеров 31)
I didn't discover until later that there haven't been a Soviet operative. Только недавно я узнал, что оперативник мог быть не из Советов.
Kennedy, he faced down the Soviet empire, and Churchill, well, he saved the entire Western world as we know it today. Кеннеди, он противостоял Империи Советов, а Черчиль, что же, он спас весь Западный мир, как мы теперь уже знаем.
For the Soviet power, forward! За власть Советов вперед!
The men who were killed that day were leaders of the Soviet old guard. В том взрыве погибла старая военная верхушка Советов.
The observers were the representatives of the former Union Republics, deputies of the Supreme Soviets of the USSR, Russian Soviet Federative Socialist Republic, Mossoviet and representatives of various international organizations and foreign States. Наблюдателями были представители бывших союзных республик, депутаты Верховных советов СССР и РСФСР, Моссовета и представители различных международных организаций и иностранных государств.
Больше примеров...
Постсоветском (примеров 12)
The Forum is the first voluntary organization in the former Soviet territory that has been accepted as an official partner of UNESCO. Фонд является первой общественной организацией на постсоветском пространстве, принятой в официальные партнеры ведущей международной организации в области культуры, науки и образования ЮНЕСКО.
The FC Dynamo Kyiv MEDIA Center is a unique structure in the Post Soviet states. МЕДИА-Центр ФК Динамо Киев - уникальная на постсоветском футбольном пространстве структура.
The new Russia has transcended its Soviet identity and managed to put down uprisings in the post-Soviet space as far away as Tajikistan. Новая Россия вышла за пределы своей советской идентичности и сумела усмирить мятежи на постсоветском пространстве до самого Таджикистана.
"Modern Cancer Care Hospital" LISSOD is a unique non-governmental medical institution in Ukraine and in all former Soviet countries providing comprehensive closed cycle of prevention, diagnostics and treatment of cancer diseases. "Наконец-то на постсоветском пространстве открылась и работает настоящая западная больница, стоящая в одном ряду с ведущими клиниками Европы и Америки. С появлением ЛІСОД жители Украины получили доступ к последним достижениям мировой медицины в сфере профилактики, диагностики, лечения и реабилитации онкологических заболеваний...".
1994 marked development by Mikhail Gutseriev of the free economic zone for the residents, the first one at the post Soviet countries, called the Zone of economic well-being Ingushetia» (ZEWI). В 1994 году Михаилом Гуцериевым была разработана и создана первая на постсоветском пространстве свободная экономическая зона для резидентов - «Зона экономического благоприятствования «Ингушетия» (ЗЭБИ).
Больше примеров...
Кпсс (примеров 17)
After joining the Soviet Communist Party in 1922, Zorin held a managerial position in a Moscow City Committee and the Central Committee of the Komsomol until 1932. После вступления в КПСС в 1922 году Зорин занимал управленческую должность в Московском горкоме коммунистической партии и в ЦК ВЛКСМ до 1932.
Nikita Khrushchev had used the term in his speech at the 22nd Communist Party Congress in 1961, when he declared that in the USSR there had formed a new historical community of people of diverse nationalities, having common characteristics-the Soviet people. В 1961 году, выступая на XXII съезде КПСС, Никита Хрущёв провозгласил: «В СССР сложилась новая историческая общность людей различных национальностей, имеющих общие характерные черты - советский народ».
In January 1987, he became the First Deputy Chief of the General Staff of the Soviet Armed Forces, on behalf of Gorbachev, who developed a military reform project, which changed the length of military service from 2 years to 18 months. С января 1987 года - первый заместитель начальника Генерального штаба ВС СССР, по поручению Генерального секретаря ЦК КПСС М. С. Горбачёва разработал проект военной реформы, который, в частности, предусматривал сокращение срока срочной службы с 2-х лет до 18 месяцев.
The Malta Summit comprised a meeting between US President George H. W. Bush and Soviet General Secretary Mikhail Gorbachev, taking place on December 2-3, 1989, just a few weeks after the fall of the Berlin Wall. Мальтийский саммит - встреча на высшем уровне между президентом США Джорджем Бушем (ст.) и генеральным секретарём ЦК КПСС Михаилом Сергеевичем Горбачёвым, которая прошла 2-3 декабря 1989 года, спустя менее месяца после падения Берлинской стены.
Most of documents of the archive are letters from the head of the KGB to the Central Committee about activities of Soviet dissidents and recommendations about the interpretation in newspapers. Большинство документов архива - письма руководителей КГБ в ЦК КПСС о деятельности диссидентов и рекомендации по интерпретации или замалчиванию тех или иных событий в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Совете (примеров 7)
It had no representation in Transnistrian Supreme Soviet. У нее не было представительства в Верховном Совете Приднестровья.
According to the declaration "in the Abkhaz Autonomous Supreme Soviet, the constitutional advantage of the nation that gave its name to the Republic is guaranteed". По данной декларации в "Верховном Совете Абхазской АССР обеспечено конституционное преимущество той нации, которая дала название республике".
1990-1991 Soviet representative to the Regional Council of IASC 1990-1991 годы советский представитель в Региональном совете ИАСК
Additionally the Association created a Board position of President for Commonwealth of Independent States countries to help strengthen its relationships in the former Soviet countries and enhance its ability to incorporate their perspective into its work. Кроме того, в Совете управляющих Ассоциации была создана должность президента по делам Содружества Независимых Государств, чтобы помочь укрепить отношения со странами бывшего СССР и расширить возможности учета их позиций в своей деятельности.
In August 1991 (at the same time as the 1991 Soviet coup d'état attempt was unfolding), the Tolyatti town planning council made the decision to build a temple complex consisting of a baptismal church, a bell tower, and the Transfiguration Cathedral. В дни августовского путча 1991, в Тольятти на градостроительном совете было принято решение о строительстве храмового комплекса, состоящего из крестильного храма, дома причта, колокольни и Преображенского собора.
Больше примеров...
России (примеров 178)
PRAGUE - Three former Soviet republics - Georgia, Moldova, and Ukraine - have now signed association agreements with the European Union, despite Russia's sometimes brutal attempts to obstruct the process. ПРАГА - Три бывшие советские республики - Грузия, Молдова и Украина - уже подписали соглашения об ассоциации с Европейским Союзом, несмотря на порой жестокие попытки России препятствовать подобному процессу.
Not only the US and Europe, but all former Soviet republics feel alienated by Putin's aggressive tactics. В результате агрессивной политики Путина от России отворачиваются не только США и Европа, но и бывшие советские республики.
The Bukhara People's and Khorezm People's Soviet Republics were formed in 1920 in the wake of the 1917 revolution in Russia. После революции в России в 1920 году образовались Бухарская и Хорезмская народные советские республики.
The President of Russia Vladimir Putin complained to his Georgian counterpart, Mikheil Saakashvili, at their meeting in St. Petersburg in June 2006, pointing out that many of the leading Soviet leaders such as Joseph Stalin and Lavrentiy Beria came from Georgia. Президент России Владимир Путин в ходе встречи с Михаилом Саакашвили в Санкт-Петербурге в июне 2006 года, также осудив существование музея, заявил президенту Грузии, что многие из ведущих советских лидеров, таких, как Иосиф Сталин и Лаврентий Берия, являлись грузинами.
As a departmental archive of Russia, it stores documents of different staffs and offices, associations and formations, units, institutions and military academies of the Soviet Defence Ministry from 1941 until the end of the 1980s. Центральный архив Министерства обороны Российской Федерации (ЦАМО РФ) - ведомственный архив Российской Федерации, в котором хранятся документы различных штабов и управлений, объединений и соединений, частей, учреждений и военно-учебных заведений Минобороны России с 1941 до конца 1980-х годов.
Больше примеров...
Красная (примеров 13)
Because the Soviet Red Army never entered Albania, the Albanians liberated their own nation. Так как Красная Армия никогда не освобождала Албанию, албанцы сами добились независимости.
The Soviet Red Army captured 389 tanks. Красная Армия получила 918 машин.
When Soviet Russia's Red Army occupied Georgia in February-March 1921, Abashizde resigned his position in the Mejlis and chose a policy of reconciliation with the newly established Bolshevik regime. Когда Красная армия оккупировала Грузию в феврале-марте 1921 года, Абашидзе ушел в отставку с своего поста в Меджлис и выбрал политику примирения с большевистским режимом.
After the liberation of Bratislava by Soviet troops in 1945, the Red Army and German prisoners-of-war rebuilt the bridge. По занятии Братиславы советскими войсками Красная армия и её немецкие военнопленные построили современный мост.
Soviet military aggression in Afghanistan has ended; the Red Army is no longer on our territory. Советская военная агрессия в Афганистане закончилась, и Красная Армия больше не находится на нашей территории.
Больше примеров...
Отечественной (примеров 29)
On the reverse of the medal there is an inscription "40 years of the victory of the Soviet people in the Great Patriotic War". На реверсе медали надпись "40 лет победы советского народа в Великой Отечественной войне".
The film takes place in a time warp from the first days of the Great Patriotic War and until the middle of the winter of 1941-1942, before the beginning of the Soviet counterattack near Moscow. Действие фильма разворачивается во временном отрезке с первых дней Великой Отечественной войны и до середины зимы 1941-1942 годов, до начала контрнаступления советских войск под Москвой.
Maria Ivanovna Lagunova (4 July 1921 - 26 December 1995) - was a Soviet tank driver. Мария Ивановна Лагунова (4 июля 1921 - 26 декабря 1995) - советский танкист, участница Великой Отечественной войны.
Pioneer heroes - Soviet pioneers who made feats in the years of the establishment of Soviet power and the Great Patriotic War. Пионеры-герои - советские пионеры, совершившие подвиги в годы становления советской власти и Великой Отечественной войны.
The painting entered the golden fund of Soviet art, as one of the best embodiment of the image of Soviet man. Картина вошла в «золотой фонд» отечественной живописи как одно из лучших воплощений образа советского человека.
Больше примеров...