Английский - русский
Перевод слова Soviet
Вариант перевода Советского

Примеры в контексте "Soviet - Советского"

Примеры: Soviet - Советского
Moreover, that solution cost the Government less than the huge orphanages inherited from the Soviet period, while enabling children to enjoy a family atmosphere that was more favourable for their psychological development. Впрочем, эта система является для правительства менее обременительной по сравнению с унаследованными от советского времени большими детскими домами и позволяет детям находиться в условиях семьи, которая в большей степени содействует их нормальному психическому развитию.
Russia's power structures, like those of America, must now be readied to conduct a very long struggle, entirely different from the old Soviet KGB way of suppressing dissent. Российские структуры власти, также как и американские, должны теперь быть подготовлены к тому, чтобы вести очень долгую борьбу, которая полностью отличается от старого советского метода КГБ подавления инакомыслия.
With respect to ethnicity in the countries of the former Soviet bloc, many ethnic groups had appeared to retreat back into their communities, thereby condemning themselves to a state of social exclusion, and that ethnic-based political parties had formed in consequence. Что касается представителей этнических групп из стран бывшего советского блока, то, насколько можно заметить, многие из них возвращаются в свои общины, обрекая себя тем самым на социальную изоляцию, что ведет к созданию политических партий по этническому признаку.
In the November 2006 the Committee's 10th search expedition found, prepared and brought home another former Soviet prisoner of war Yury Stepanov with his Afghan family. В ноябре 2006 года в ходе 10й экспедиции Комитета было установлено местонахождение еще одного бывшего советского военнопленного Юрия Степанова и организовано его возвращение на родину вместе с его афганской семьей.
These situations, where the clock is turned back on women's rights, were not uncommon after vast political, economic and social upheavals, whether they took place in the breakup of the Soviet Eastern bloc, or the reshuffling of former colonial empires. Такие ситуации, в рамках которых наблюдается регресс в области соблюдения прав женщин, возникают обычно после значительных политических, экономических и социальных волнений, имевших место после распада Советского Восточного блока, или в ходе перетасовки бывших колониальных империй.
A 7.62 3.5 power telescope, pride of precision of Soviet production. "Мосин-Нагант 7.62, с 3.5 кратным оптическим прицелом." "Гордость за точность советского оружия."
In the mission (which is supposedly north of the main battle area where Desert Strike took place), the player and Amad join forces with a militia run by Amad's relatives in stopping Ireki troops from capturing an abandoned Soviet chemical weapons plant. В миссии (которая, предположительно, находится к северу от главной боевой зоны, где произошел удар по пустыне), игрок и Амад объединяют силы с ополчением, которым управляют родственники Амада, чтобы остановить войска Иреки от захвата заброшенного Советского завода по производству химического оружия.
When the deadline for withdrawal arrived on 2 March 1946, six months after the end of the war, the British began to withdraw, but Moscow refused, citing "threats to Soviet security". 2 марта 1946 года, по прошествии 6 месяцев «после прекращения всех военных действий», англичане приступили к выводу своих войск с территории государства, однако большевики отказались поступить так же, мотивируя своё решение «угрозой безопасности Советского Союза».
During the Cold War, the US was able to defend Berlin because our promise to do so was made credible by the NATO alliance and the presence of American troops, whose lives would be on the line in the event of a Soviet attack. Во времена холодной войны, Америка могла оборонять Берлин, потому что наше обещание делать это звучало убедительно и исходило от альянса НАТО, а также в силу присутствия американских войск, чьи жизни бы оказались в опасности в случае атаки со стороны Советского Союза.
It's a shame my report of five months ago warning of the effect of corruption on securing nuclear material in the former Soviet states failed to gain here we are. Досадно, что мой доклад 5 месяцев назад предупреждающий о влиянии коррупции на укрепление позиций ядерного материала в странах бывшего Советского Союза не получил должного внимания... но вот, мы здесь.
This was the longest U.S. manned orbital flight yet achieved in the Space Race, though well behind the several-day record set by the Soviet Vostok 3 earlier in the year. Хотя это был самый длительный пилотируемый полёт США, который американцы совершали в Космической гонке с СССР, тем не менее они оставались далеко позади официального рекорда советского Востока-З длительностью полёта почти пять суток, который был установлен несколько месяцев назад, в этом же году.
The aerodynamic calculations applied to article, are based on the theory of the Soviet scientist - professors G.H.Sabinin (the pupil of professor N.E.Zhukovsky). Аэродинамические расчёты, прилагаемые к статье, основаны на теории советского учёного - профессора Г.Х.Сабинина (ученик профессора Н.Е.Жуковского). В 1929 году не было компьютеров, а расчёты проводились с помощью логарифмических линеек.
The inscription "Harrington House" remained over the door until the Soviet Embassy took possession, at which time it was painted over and replaced with the number 13. На воротах дома, в котором разместилась дипмиссия СССР в Лондоне, долго еще сохранялась надпись «Харрингтон-хаус», и только при размещении в нём советского посольства надпись была закрашена и заменена цифрой 13.
They felt that enlargement even to the Scandinavian and Alpine countries was going too far. Only in 1993 did the EU officially recognize that membership for all the former Soviet bloc countries could be a long-term goal. Только в 1993 году ЕС официально признал, что членство для всех стран бывшего советского блока является долгосрочной целью.
From 1993 to 1995 - Head of the Agency for housing privatization, administration of the Soviet district of Kazan city. С 1993 по 1995 год - заведующий агентством по приватизации жилья администрации Советского района Казани С 1995 по 1997 год - руководитель аппарата администрации Советского района г. Казани.
The very next day after the meeting Ulbricht went by plane to Moscow and the Soviet leadership, who in part also feared that deposing Ulbricht might be construed as a sign of weakness, now secured Ulbricht's position. На следующий день Ульбрихт улетел в Москву, где получил гарантии от советского руководства, опасавшегося, что отставка Ульбрихта может быть расценена как слабость.
Russia's leaders are entitled to the world's understanding as they struggle to overcome generations of Soviet misrule. But they are not entitled to the sphere of influence that Russian tsars and commissars coveted for 300 years. Российские лидеры имеют право на понимание со стороны мирового сообщества, поскольку они изо всех сил пытаются преодолеть поколения советского хаоса в управлении.
Afghanistan is a stark warning of what happens when the world turns its back on an impoverished country in a volatile region. Expanding Europe's common economic space to all territories of the former Soviet bloc will contribute to security and prosperity across the region. Распространение единого экономического пространства Европы на всю территорию бывшего советского блока сыграет положительную роль в обеспечении безопасности и экономического процветания во всем регионе.
Although Azerbaijan based its legal and constitutional legitimacy on the pre-Soviet legal regime of the first Republic, its territorial boundaries were based on the Soviet legal regime, which it had chosen to denounce. Хотя Азербайджан для обоснования своей правовой и конституционной легитимности ссылается на правовой режим существовавшей в досоветский период первой Республики, его территориальные границы основаны на законах осуждаемого им советского режима.
For example, cars for internal transport within VAZ in the 1980s have registration plates similar to the Soviet standard, but the three-letter suffix was always the letters "BAЗ". Например, внутренний транспорт автозавода «ВАЗ» в 1980-е годы регистрировался номерами советского стандарта, но три последние буквы были обязательно «ВАЗ».
Its formation began as long ago as in 1977 as a collection of products by artists of informal Soviet art of the 20s-30s as well as those of masters working in the 60s-90s with informal themes. Её формирование началось ещё в 1977 году как собрание произведений художников неофициального советского искусства 20-30-х годов и работ мастеров, творивших в 60-90-е годы также в русле неофициальной тематики.
Islambouly organised the first teams of Egyptian mujahideen entering Afghanistan to battle the Soviet invasion, and by 1983 he had established a network smuggling people and weapons through Karachi, Pakistan and Egypt that still functioned towards the dawn of the War on Terror in 2001. Он был организатором переправки египетских моджахедов в Афганистан после советского вторжения, к 1983 создав в Карачи сеть, переправлявшую оружие и боевиков в Афганистан и действовавшую вплоть до начала Войны с террором.
Several landscape works in 1973 were purchased by one of the world's largest private art galleries of twentieth-century art, Gekkoso (Japan), and exhibited as part of international exhibitions of Soviet art. Несколько пейзажных произведений в 1973 году были приобретены одной из крупнейших в мире частной картинной галереей искусства XX века Геккосо (Япония) и экспонировались ею на зарубежных выставках советского искусства.
The participants released a communiqué stating, We, free peoples fighting for our national independence and human rights, assembled at Jamba, declare our solidarity with all freedom movements in the world and state our commitment to cooperate to liberate our nations from the Soviet Imperialists. Мы, свободные народы, борющиеся за национальную независимость и права человека, заявляем о своей солидарности с движениями свободы всего мира и заявляем о нашей готовности освободить народы от советского империализма.
The Reagan administration took the position that the Soviets had arrested Daniloff without cause, in retaliation for the arrest three days earlier of Gennadi Zakharov, an employee of the Soviet UN Mission. Предположительно, арест Данилова был «ответом» КГБ на произошедший за несколько дней до этого арест ФБР советского сотрудника ООН Геннадия Захарова, работавшего в Нью-Йорке.