| They travel inside the soviet satellite Sputnik, and use laser pistols. | Они путешествуют внутри Советского спутника "Спутник", с использованием лазерных пистолетов. |
| Why would they send a soviet colonel to get a little boy? | Почему они должны были отправить советского полковника к маленькому мальчику? |
| After he finished service, Mikhail worked in a children's musical theater under the leadership of Natalia Ilyinichna Satz - a famous soviet director of opera and theater plays. | По её окончанию Михаил работал в детском музыкальном театре под управлением Наталии Ильиничны Сац - известного советского режиссёра оперных и театральных постановок. |
| At the exhibitions organized by Moldexpo in Chisinau take part companies from Ukraine and Russian Federation and professionals from these and other former soviet countries visit them. | На выставки, проводимые на Moldexpo в Кишиневе участвуют и компании из Украины и России а также посещаются специалистами из этих стран и других стран бывшего советского пространства. |
| Third is locomotive fleet modernization: we still use out-of-date Soviet Fleet . | Третье - модернизация парка локомотивов: до сих пор используется морально устаревший парк советского периода». |
| Nagorny Karabakh had enjoyed greater autonomy during Soviet rule than Azerbaijan was currently ready to provide. | Нагорный Карабах добился большей автономии в период советского правления по сравнению с той, которую в настоящее время готов ему предоставить Азербайджан. |
| Any attempt to change this established legal position without the consent of the Azerbaijan SSR would constitute a violation of Soviet constitutional law. | Какие-либо попытки изменить это установившееся правовое положение без согласия Азербайджанской ССР были бы нарушением советского конституционного права. |
| His rough training approaches... jeopardize the image of the Soviet sport. | Его садистские методы работы ставят под угрозу репутацию советского спорта. |
| I want to make sure that you have logged all of your meetings with the Soviet embassy. | Проверь, все ли встречи с сотрудниками советского посольства туда занесены. |
| Of course, Laika, the four-legged wet-nosed heroine of the Soviet people. | Конечно. Лайка - четвероногая мокроносая героиня советского народа. |
| The CIA invading the home of a senior Soviet official. | ЦРУ нападает на дом крупного советского военного. |
| Lithuanian agriculture was collectivized during the early years of the Soviet period. | Литовское сельское хозяйство было коллективизировано в первый годы советского периода. |
| Following the Soviet period and the creation of the new independent States, citizenship had been determined in accordance with permanent residence criteria. | После советского периода и создания новых независимых государств гражданство определялось в соответствии с критериями постоянного проживания на территории. |
| Parents engaged in the rental of Soviet cinema abroad, traveled extensively. | Родители занимались прокатом советского кино за рубежом, много путешествовали. |
| The program to return deposits from the Soviet Oshchadbank will be prolonged until its completion within three years. | Программа возвращения вкладов Сбербанка Советского Союза будет продлена до полного завершения на протяжении трех лет. |
| The resolution's real aim was to purge the schools of Soviet influence and rewrite the textbooks. | Истинной целью резолюции было закрытие школ советского влияния и переписывание учебников. |
| Their allies, UNITA used a mix of Soviet and South African-supplied weaponry. | Их союзники, УНИТА, использовали сочетание советского и южноафриканского вооружений. |
| 22 April - Soviet embassy official Valery Ivanov is expelled from Australia for allegedly trying to recruit spies in the Australian government. | 22 апреля - сотрудник советского посольства Валерий Иванов выслан из Австралии за попытку вербовки членов австралийского правительства. |
| Lumumba's actions distanced him from the rest of the government, especially Kasa-Vubu, who feared the implications of Soviet intervention. | Действия Лумумбы оттолкнули от него остальную часть правительства, особенно Касавубу, который опасался последствий советского вмешательства. |
| The Exhibition of Soviet Fine Art was opened in Budapest, Hungary. | Выставка советского изобразительного искусства открылась в Будапеште, Венгрия. |
| He wrote several books, including biographies of the press baron Lord Beaverbrook and the Soviet spy Guy Burgess. | Написал несколько книг, среди которых биографии Лорда Бивербрука и советского разведчика Гая Бёрджесса. |
| It has become one of the most famous and oft-quoted works of the Soviet adventure film. | Одно из самых знаменитых и часто цитируемых произведений советского приключенческого кино. |
| Insurgents took control of strategic objects and executed members of the Soviet leadership of the city. | Повстанцы захватили стратегические объекты и расстреляли членов советского руководства города. |
| This, however, was perceived as inappropriate for a Soviet enterprise. | Это, однако, воспринималось неприемлемым для советского предприятия. |
| A gruesome period of Soviet rule begun, known by its name as "The Horrible Year". | Начался период советского правления, известный под названием "Страшный год". |