How can you say that when you keep telling me to find something to do? |
Как ты можешь такое говорить, если сама требуешь, чтобы я чем-нибудь занялась? |
Why don't you slip into something more comfortable, like a coma? |
Почему бы тебе не заняться чем-нибудь приятным, например, впасть в кому? |
This is just to give us something to do, isn't it? |
Это только, для того чтобы занять нас чем-нибудь, не так ли? |
While we are all gathered, is there anyone else who has something to share? |
Раз уж мы все собрались, кто-нибудь хочет чем-нибудь поделиться? |
For once in your life get off your coaches and do something. |
Хоть раз в жизни оторвитесь от диванов и займитесь чем-нибудь путным! |
You got something useful I can do while I'm waiting for a job? |
Могу я быть вам чем-нибудь полезен, пока жду работу? |
If you got an area of excellence... you're the best at something, anything... then rich can be arranged. |
Если у тебя есть опыт,... если ты - лучший в чем-нибудь, да в чем угодно,... это может сделать тебя богатым. |
Is there something I can do for you? |
Я могу чем-нибудь вам помочь, полковник О'Нилл? |
Ever noticed if a guy's in his driveway working on something with tools how all the other men in the neighbourhood are magnetically drawn to this activity? |
Когда-нибудь замечали как мужчина работает над чем-нибудь с инструментами как другие мужчины по соседству магически притягиваются к этому событию? |
't you have something you should be getting on with? |
Тебе случайно не надо сейчас чем-нибудь заниматься? |
And I thought maybe if you were doing something fun today, she could tag along. |
И я подумал, если ты будешь заниматься чем-нибудь интересным сегодня, может быть, она составит тебе компанию? |
But then, of course, you would come back and defeat me with something all-American and awesome, because you're... blonde. |
Но потом разумеется ты встанешь и победишь меня с чем-нибудь американским и клевым потому что ты... блондинка |
If the people of the past had actually possessed something, they would have kept it and would not have let you possess it now. |
Если бы народы прошлого действительно чем-нибудь владели, то они сохранили бы это и не позволили бы вам этим владеть. |
Because we could do somethin' and then "do something". |
Ведь мы можем чем-нибудь заняться, а потом "заняться кое-чем". |
When I've got something super fast, I want everyone around me to know how fast it is! |
Когда вы владеете чем-нибудь очень быстрым, вы хотите, чтобы все вокруг знали насколько оно быстрое! |
Focus your mind on something you're very sure of, your family, fish and chips. |
Сконцентрируйтесь на чем-нибудь, в существовании чего вы точно уверены, на вашей семье, на рыбе с картошкой. |
and something to go along with that also. |
Если завтра вечером зайдете, я вас чаем угощу с чем-нибудь. |
What about something that could help us? |
ј как на счЄт того, чтобы чем-нибудь нам помочь? |
Is there something I can help you with? |
Может быть я смогу вам чем-нибудь помочь? |
Crack him over the head with something? |
"Ёбнуть чем-нибудь по голове?" |
Let's talk about something and get it out of the way, okay? |
Давайте поговорим о чем-нибудь другом, хорошо? |
This whole writing thing, Dad, I'm glad you found it... 'cause it's good to have something. |
Эта твоя идея с писательством пап, я рад что ты нашел это... потому что это хорошо, заниматься чем-нибудь. |
So, does this mean I am a master of something now? |
Значит, я теперь мастер над чем-нибудь? |
Just shake it off or shake it out or I don't know, shake something. |
Просто выкинь или избавься от этого или, я не знаю, потряси чем-нибудь. |
Like you always know exactly how long to wait for a boy to call you, when to ask your parents for something, how quickly you should make up with somebody... |
Ты всегда точно знаешь, сколько нужно ждать звонка от парня, Или в какой момент лучше попросить родителей о чем-нибудь, Или через сколько нужно помириться с кем-нибудь... |