Английский - русский
Перевод слова Someone
Вариант перевода Кому-нибудь

Примеры в контексте "Someone - Кому-нибудь"

Примеры: Someone - Кому-нибудь
For example, as I was looking down on Paris from atop a skyscraper, I wanted to say to someone: Ну, например, когда я смотрела вниз, на Париж, с одного из небоскребов, мне захотелось сказать кому-нибудь:
You know, after Jules, I didn't think I'd ever be able to commit to someone again, but I'm finally feeling like I'm ready for something real. Знаешь, после Джулз, я не думал, что когда-нибудь снова отнесусь к кому-нибудь серьёзно, но наконец-то я чувствую, что готов к чему-то настоящему...
If you don't have a printer, you can e-mail the boarding pass to someone who can print the boarding pass for you. Если у Вас нет принтера, Вы можете отправить посадочный талон по электронной почте кому-нибудь, кто распечатает его для Вас.
But would he have enough guts to eat a bullet before he'd help someone vaporize a whole city? Но не тонка ли его кишка для того, чтобы проглотить пулю? . пока он поможет кому-нибудь взорвать целый город?
If we were to raise interest rates at a meeting, and someone in the Congress didn't like that, and said, Если бы нам пришлось поднимать процентную ставку на заседании, и кому-нибудь в Конгрессе это бы не понравилось, и он сказал:
It's just a matter of actually making A date with someone. like who? Задача лишь в том, чтобы в самом деле назначить кому-нибудь свидание.
But you did discuss getting together to have your views known to someone in a supervisory capacity, right? Но ведь вы обсуждали возможность собраться вместе, чтобы высказать свое мнение кому-нибудь из контролирующих органов, не так ли?
I mean you could just give someone the toe, really, couldn't you? Тоесть вы можете просто показать кому-нибудь палец на ноге, не так ли?
Do you see anything that makes you think I would ever let... someone in your condition take my child away from me? Видишь что-нибудь, что говорит, что я позволю... кому-нибудь в таком же состоянии как ты отобрать у меня ребенка?
Do you want me to call someone, like your mum, your dad? Хочешь, я позвоню кому-нибудь, маме или папе?
She was pushing you away, so you sent her those letters to scare her, to make her feel frightened, so that she would turn to someone for support. Она отталкивала вас, поэтому вы посылали ей эти письма, чтобы запугать её, чтобы она почувствовала страх, чтобы обратилась за поддержкой к кому-нибудь.
5.2 Counsel argues that there is no rational connection between expressing a discriminatory religious opinion (i.e. this religion is true and that is false) and an act of discrimination (i.e. treating someone differently because of religion). 5.2 Адвокат утверждает, что нет никакой разумной связи между выражением дискриминационного религиозного мнения (т.е. что одна религия подлинна, а другая ложна) и актом дискриминации (т.е. особое отношение к кому-нибудь ввиду его религиозной принадлежности).
Some days I'd like to come home to someone who doesn't know a thing about it. иногда я хотел бы придти домой к кому-нибудь кто не знает об этом
Or tell her to see a doctor or a therapist or someone who can help her feel better. Или посоветуй сходить к врачу или психотерапевту, или к кому-нибудь, кто поможет ей чувствовать себя лучше
Every time I stay out late or get in trouble, you can't track me down or hurt someone 'cause you're trying to save me. Что каждый раз, когда я задерживаюсь допоздна или попадаю в неприятности, ты не станешь отслеживать меня или причинять кому-нибудь вред из-за того, что пытаешься спасти меня.
I mean, he could drink again, or he could hurt someone, or worse, he could hurt himself. То есть, он мог бы начать пить снова, или он мог бы навредить кому-нибудь или, что еще хуже, себе.
It's just, it's a big thing to say to someone, and I don't want to say it too soon. Просто, это слишком важное решение - сказать это кому-нибудь, и я не хочу говорить этого слишком рано.
Okay, if that happened in Vegas, even Vegas would be saying, "tell someone about this." Хорошо, если бы это произошло в Вегасе, даже Вегас бы сказал, "Расскажи кому-нибудь об этом"
Shouldn't... shouldn't we tell someone so they could at least come and get the body? Рассказать кому-нибудь, чтобы хотя бы они забрали её тело?
Come on, anyone who ever says "I'm not supposed to tell anyone" is always dying to tell someone, so tell me! Да ладно, любой, кто когда-либо говорил "Я не должен никому рассказывать" - всегда жаждет кому-нибудь рассказать, так расскажи мне!
What if she tells someone that I'm the one who sent her that video? И что делать, если она кому-нибудь скажет, что это я оправила то видео?
It's like there are all these things that he could be if he could just trust someone enough to help him unlock it all, and... if I could be that person - you know, that safe person in his life - Те небольшие черты которые он может проявить, если кому-нибудь доверится чтобы их раскрыть, и если бы я была этим человеком которому он полностью доверяет...
Someone who doesn't know she knows. Кому-нибудь, кто не знал, что она знает.
Someone best break it to the ones who've arrived. Лучше кому-нибудь сообщить об этом всем прибывшим.
Someone better snatch her up before she joins a league and there go her Saturday nights. Кому-нибудь лучше её перехватить, пока она не вступила в лигу боулинга и не стала проводить в ней все субботние вечера.