| No, but you know, telling someone, a woman for instance, that you love her and want to live with her. | Нет, ну знаешь, просто сказать кому-нибудь - женщине, например, - что ты её любишь и хочешь с ней жить. |
| Just so I'm clear, it's not illegal to give someone the finger, right? | Просто уточняю, ничего незаконного в том, чтобы показать кому-нибудь средний палец, да? |
| But how often do you get a chance to slap someone right in his face? | Но когда ещё представится возможность залепить кому-нибудь по лицу? |
| Or they can transfer control to someone in India or China who can take over for a while, because it's all going to be directly connected through the Internet. | Или они смогут передать управление кому-нибудь в Индии или Китае, чтобы они тоже могли поработать, ведь вся система будет соединена напрямую через Интернет. |
| Good Lord, if someone needs that much room to get around a chair they shouldn't be at a party, they should be on a treadmill. | Господи, если кому-нибудь будет необходимо обойти эти стулья, они же на приеме, а не на беговой дорожке. |
| No, I'm just saying that you should show them to someone, because you're better than you know. | Я просто говорю, чтоб ты показала их кому-нибудь, потому что ты лучше, чем ты думаешь. |
| Why don't you pick on someone your own religion who can fight for themselves? | Приставай к кому-нибудь из своей религии, кто мог бы сам драться. |
| So what if someone were to open a bar just down the road from the Junction? | Так почему бы кому-нибудь не открыть бар на дороге, недалеко от Джанкшена? |
| If you want us to come back another time, you know, if you need to call someone, we can do this later. | Если вы хотите, чтобы мы пришли в другой раз, или если вам нужно кому-нибудь перезвонить, мы можем закончить это потом. |
| I have a letter for Clifford Raines, do you suppose I could pop through and hand it in to someone? | У меня письмо для Клиффорда Рейнса. Можно пройти и оставить его кому-нибудь? |
| If I believed you actually had the courage to tell someone, then I might actually be afraid. | Если бы я думала, что у тебя хватит смелости рассказать кому-нибудь, я бы могла испугаться. |
| I don't think I've gone anywhere without feeling some sort of sadness and missing someone, you know. | Я не думаю, что я когда-либо переезжала без чувства грусти и тоски по кому-нибудь |
| That would be the obvious choice, yes, but Gold wouldn't risk crossing the town line and losing his memory - without entrusting the dagger's location to someone. | Это был бы очевидный выбор, но Голд бы не рискнул пересечь черту и потерять память, не сообщив кому-нибудь о нахождении кинжала. |
| You ask someone a question, and they have to totally answer truthfully, or they have to totally kiss you. | Ты задаешь кому-нибудь вопрос и он должен ответить абсолютно правдиво или ему придется придется поцеловать тебя. |
| You know, and even then, how do we tell someone what we know? | Знаешь, и даже потом как мы расскажем кому-нибудь то, что нам известно? |
| Maybe we could, maybe offer to someone who we know who is great, even though she's not famous. | Может быть мы могли бы предложить её кому-нибудь кого мы знаем кому-нибудь опытному, даже если она и не знаменита. |
| Have you thought about seeing someone, like a couple's counselor or something? | А вы не думали обратиться к кому-нибудь. |
| Okay, has he ever sold to anyone that we arrested that day or someone who's connected to them? | Ладно, он когда-нибудь продавал кому-нибудь из тех, кого мы арестовали в тот день или кому-то, кто связан с ними? |
| Should I call someone to comfort you while I finish my job around here? | Мне кому-нибудь позвонить, кто сможет побыть с вами, пока я выполняю свою работу? |
| I never thought I'd say this to someone I cared for, much less my husband, but I'm saying it now. | Я никогда не думала что скажу это кому-нибудь, кто мне небезразличен, тем более - своему мужу, но я говорю это сейчас: |
| I guess they'd let someone know if she's having the baby, right? | Я думаю, они дали бы кому-нибудь знать, если бы появился ребенок, не так ли? |
| I mean, at the end, he would be in the park and if someone needed his shoes he literally took off his shoes and gave them his shoes. | То есть, если бы он оказался в парке, и кому-нибудь понадобились его ботинки, он в прямом смысле снял бы свои ботинки и отдал им. |
| If someone needs a gun right now isn't that something to be concerned about? | Если кому-нибудь срочно нужно оружие не должно ли это быть тем, над чем стоит задуматься? |
| Well, what if you could've gone to someone and asked for less than what they offered that first round? | Ну, если бы ты пошел к кому-нибудь и попросил меньше, чем они предложили? |
| Mr. Castle, have you ever been crazy about someone who was determined to push you away? | Мистер Касл, вы когда-гибудь сходили с ума по кому-нибудь, кто всегда отталкивал вас? |